Bible Versions
Bible Books

Psalms 78:14 (BNV) Bengali Old BSI Version

14 তিনি তাহাদিগকে পথ দেখাইতেন, দিবসে মেঘ দ্বারা, এবং সমস্ত রাত্রি অগ্নির আলোক দ্বারা।

Bengali Language Versions

BNV   প্রতিদিন প্রলম্বিত মেঘের দ্বারা ঈশ্বর ওদের পথ দেখিয়েছিলেন| প্রতিটি রাত্রে আগুনের আলো দিয়ে ঈশ্বর ওদের পথ দেখিয়ে ছিলেন|

Indian Language Versions

TOV   பகலிலே மேகத்தினாலும், இராமுழுவதும் அக்கினி வெளிச்சத்தினாலும் அவர்களை வழிநடத்தினார்.
ERVTA   ஒரு உயர்ந்த மேகத்தினால் தேவன் அவர்களை ஒவ்வொரு பகலிலும் வழிநடத்தினர். ஒவ்வோர் இரவும் ஒரு நெருப்புத் தூணின் ஒளியினால் தேவன் அவர்களை வழிநடத்தினர்.
MOV   പകൽസമയത്തു അവൻ മേഘംകൊണ്ടും രാത്രി മുഴുവനും അഗ്നിപ്രകാശംകൊണ്ടും അവരെ നടത്തി.
TEV   పగటివేళ మేఘములోనుండియు రాత్రి అంతయు అగ్నిప్రకాశములోనుండియు ఆయన వారికి త్రోవ చూపెను
ERVTE   ప్రతిరోజూ మేఘం నీడలో దేవుడు ప్రజలను నడిపించాడు. ప్రతిరాత్రి అగ్నిస్తంభం నుండి వచ్చే వెలుగు చేత దేవుడు వారిని నడిపించాడు.
KNV   ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಮೇಘದಿಂದ, ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ಬೆಂಕಿಯ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಅವರನ್ನು ನಡಿಸಿದನು.
ERVKN   ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಮೋಡದಿಂದಲೂ ಇರುಳಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯ ಬೆಳಕಿನಿಂದಲೂ ಅವರನ್ನು ಮುನ್ನಡಿಸಿದನು.
HOV   और उसने दिन को बादल के खम्भों से और रात भर अग्नि के प्रकाश के द्धारा उनकी अगुवाई की।
MRV   देव रोज त्यांना उंच मेघाच्या साहायाने दिवसा रात्री अग्रीच्या प्रकाशात मार्ग दाखवीत नेत असे.
GUV   વળી તે તેઓને દિવસે મેઘથી અને આખી રાત, અગ્નિનાં પ્રકાશથી દોરતો.
PAV   ਉਸ ਨੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਬੱਦਲ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੀ ਲੋ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ।
URV   اُس نے دِن کو بادل سے اُنکی رہبری کی اور رات بھر آگ کی روشنی سے۔
ORV   ପ୍ରତିଦିନ ଏବଂ ରାତ୍ରିରେ ପରମେଶ୍ବର ମେଘଦ୍ବାରା ଅଗ୍ନିତଜେ ଦ୍ବାରା ସମାନଙ୍କେୁ ପଥ କଢ଼ାଇଲେ।

English Language Versions

KJV   In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
KJVP   In the daytime H3119 also he led H5148 them with a cloud, H6051 and all H3605 the night H3915 with a light H216 of fire. H784
YLT   And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
ASV   In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.
WEB   In the daytime he also led them with a cloud, And all night with a light of fire.
RV   In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
NET   He led them with a cloud by day, and with the light of a fire all night long.
ERVEN   Each day God led them with the tall cloud, and each night he led them with the light from the column of fire.

Bible Language Versions

MHB   וַיַּנְחֵם H5148 בֶּעָנָן H6051 יוֹמָם H3119 ADV וְכָל H3605 W-CMS ־ CPUN הַלַּיְלָה H3915 D-AMS בְּאוֹר H216 B-CMS אֵֽשׁ H784 NMS ׃ EPUN
BHS   וַיַּנְחֵם בֶּעָנָן יוֹמָם וְכָל־הַלַּיְלָה בְּאוֹר אֵשׁ ׃
ALEP   יד   וינחם בענן יומם    וכל-הלילה באור אש
WLC   וַיַּנְחֵם בֶּעָנָן יֹומָם וְכָל־הַלַּיְלָה בְּאֹור אֵשׁ׃
LXXRP   και G2532 CONJ ωδηγησεν G3594 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP νεφελη G3507 N-DSF ημερας G2250 N-GSF και G2532 CONJ ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF νυκτα G3571 N-ASF εν G1722 PREP φωτισμω G5462 N-DSM πυρος N-NSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 78 : 14

  • তিনি
    tini
  • তাহাদিগকে
    taahaadigakee
  • পথ
    patha
  • দেখাইতেন
    deekhaaiteena
  • ,

  • দিবসে
    dibasee
  • মেঘ
    meegha
  • দ্বারা
    dabaaraa
  • ,

  • এবং
    eeba;m
  • সমস্ত
    samasata
  • রাত্রি
    raatari
  • অগ্নির
    aganira
  • আলোক
    aaleeaaka
  • দ্বারা।
    dabaaraa
  • In

  • the

  • daytime

    H3119
    H3119
    יוֹמָם
    yôwmâm / yo-mawm`
    Source:from H3117
    Meaning: daily
    Usage: daily, (by, in the) day(-time).
    POS :adv
    ADV
  • also

  • he

  • led

    H5148
    H5148
    נָחָה
    nâchâh / naw-khaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists)
    Usage: bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.
    POS :v
  • them

  • with

  • a

  • cloud

    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • the

  • night

    H3915
    H3915
    לַיִל
    layil / lah`-yil
    Source:or (Isaiah 21:11) לֵיל
    Meaning: also לַיְלָה; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
    Usage: (mid-)night (season).
    POS :n-m
    D-AMS
  • with

  • a

  • light

    H216
    H216
    אוֹר
    ʼôwr / ore
    Source:from H215
    Meaning: illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.)
    Usage: bright, clear, day, light (-ning), morning, sun.
    POS :n-f
    B-CMS
  • of

  • fire

    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    NMS
  • .

  • וַיַּנְחֵם
    wayanchem
    H5148
    H5148
    נָחָה
    nâchâh / naw-khaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists)
    Usage: bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.
    POS :v
  • בֶּעָנָן
    bee'aanaan
    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
  • יוֹמָם
    ywomaam
    H3119
    H3119
    יוֹמָם
    yôwmâm / yo-mawm`
    Source:from H3117
    Meaning: daily
    Usage: daily, (by, in the) day(-time).
    POS :adv
    ADV
  • וְכָל
    wkaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַלַּיְלָה
    halaylaa
    H3915
    H3915
    לַיִל
    layil / lah`-yil
    Source:or (Isaiah 21:11) לֵיל
    Meaning: also לַיְלָה; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
    Usage: (mid-)night (season).
    POS :n-m
    D-AMS
  • בְּאוֹר
    b'oor
    H216
    H216
    אוֹר
    ʼôwr / ore
    Source:from H215
    Meaning: illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.)
    Usage: bright, clear, day, light (-ning), morning, sun.
    POS :n-f
    B-CMS
  • אֵשׁ
    'es
    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    NMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×