Bible Versions
Bible Books

Psalms 78:25 (BNV) Bengali Old BSI Version

25 মনুষ্য পরাক্রমীদের খাদ্য ভোজন করিল; তিনি তাহাদের তৃপ্তি পর্য্যন্ত ভক্ষ্য পাঠাইলেন।

Bengali Language Versions

BNV   লোকরা দেবদূতদেরসেই খাবার খেয়েছিলো| ওদের সন্তুষ্ট করার জন্য ঈশ্বর প্রচুর খাবার পাঠিয়েছিলেন|

Indian Language Versions

TOV   தூதர்களின் அப்பத்தை மனுஷன் சாப்பிட்டான்; அவர்களுக்கு ஆகாரத்தைப் பூரணமாய் அனுப்பினார்.
ERVTA   தேவதூதர்களின் உணவை ஜனங்கள் உண்டார்கள். அவர்கள் திருப்தியடையும்வரை தேவன் மிகுதியான உணவை அனுப்பினார்.
MOV   മനുഷ്യർ ശക്തിമാന്മാരുടെ അപ്പം തിന്നു; അവൻ അവർക്കു തൃപ്തിയാകുംവണ്ണം ആഹാരം അയച്ചു.
TEV   దేవదూతల ఆహారము నరులు భుజించిరి భోజనపదార్థములను ఆయన వారికి సమృద్ధిగా పంపెను.
ERVTE   ప్రజలు దేవదూతల ఆహారం తిన్నారు. ప్రజలను తృప్తిపరచుటకు దేవుడు సమృద్ధిగా ఆహారం పంపించాడు.
KNV   ಮನುಷ್ಯನು ದೂತರ ಆಹಾರ ವನ್ನು ತಿಂದನು; ತೃಪ್ತಿಯಾಗುವಷ್ಟು ಆಹಾರವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಆತನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
ERVKN   ಜನರು ದೇವದೂತರ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿಂದರು. ಅವರನ್ನು ತೃಪ್ತಿಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಆತನು ಆಹಾರವನ್ನು ಹೇರಳವಾಗಿ ಒದಗಿಸಿದನು.
HOV   उन को शूरवीरों की सी रोटी मिली; उसने उन को मनमाना भोजन दिया।
MRV   लोकांनी देवदूताचे अन्न खाल्ले. देवाने त्यांचे समाधान करण्यासाठी भरपूर अन्न पाठवले.
GUV   તેઓએ દેવદૂતોનો ખોરાક ખાધો! અને તેઓ તૃપ્ત થયા ત્યાં સુધી યહોવાએ ભોજન આપ્યું.
PAV   ਬਲਵੰਤਾਂ ਦੀ ਰੋਟੀ ਇਨਸਾਨ ਨੇ ਖਾਧੀ, ਉਸ ਨੇ ਰੱਜਵੀਂ ਰੋਟੀ ਘੱਲੀ।
URV   اِنسان نے فرِشتوں کی غذا کھائی اُس نے کھانا بھیج کر اُن کو آسوُدا کیا۔
ORV   ଲୋକମାନେ ପରାକ୍ରମୀଗଣର ଆହାର ଭୋଜନ କଲେ। ପରମେଶ୍ବର, ସମାନେେ ଖାଇ ତୃପ୍ତି ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସହେି ସବୁ ପ୍ରକାର ଖାଦ୍ୟ ୟୋଗାଇଲେ।

English Language Versions

KJV   Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
KJVP   Man H376 did eat H398 angels' H47 food: H3899 he sent H7971 them meat H6720 to the full. H7648
YLT   Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
ASV   Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full.
WEB   Man ate the bread of angels. He sent them food to the full.
RV   Man did eat the bread of the mighty: he sent them meat to the full.
NET   Man ate the food of the mighty ones. He sent them more than enough to eat.
ERVEN   These people ate the food of angels. God sent plenty of food to satisfy them.

Bible Language Versions

MHB   לֶחֶם H3899 NMS אַבִּירִים H47 AMP אָכַל H398 VQQ3MS אִישׁ H376 NMS צֵידָה H6720 שָׁלַח H7971 VQQ3MS לָהֶם L-PPRO-3MP לָשֹֽׂבַע H7648 ׃ EPUN
BHS   לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע ׃
ALEP   כה   לחם אבירים אכל איש    צידה שלח להם לשבע
WLC   לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע׃
LXXRP   αρτον G740 N-ASM αγγελων G32 N-GPM εφαγεν G2068 V-AAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM επισιτισμον G1979 N-ASM απεστειλεν G649 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM εις G1519 PREP πλησμονην G4140 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 78 : 25

  • মনুষ্য
    manusaya
  • পরাক্রমীদের
    paraakaramiideera
  • খাদ্য
    khaadaya
  • ভোজন
    bheeaajana
  • করিল
    karila
  • ;

  • তিনি
    tini
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • তৃপ্তি
    t
  • পর্য্যন্ত
    parayayanata
  • ভক্ষ্য
    bhakasaya
  • পাঠাইলেন।
    paathaaileena
  • Man

    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMS
  • did

  • eat

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
    VQQ3MS
  • angels

    H47
    H47
    אַבִּיר
    ʼabbîyr / ab-beer`
    Source:for H46
    Meaning:
    Usage: angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.
    POS :a-m
    AMP
  • '

  • food

    H3899
    H3899
    לֶחֶם
    lechem / lekh`-em
    Source:from H3898
    Meaning: See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
    Usage: (shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
    POS :n-m
    NMS
  • :

  • he

  • sent

    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    VQQ3MS
  • them

  • meat

    H6720
    H6720
    צֵידָה
    tsêydâh / tsay-daw`
    Source:or צֵדָה
    Meaning: feminine of H6718; food
    Usage: meat, provision, venison, victuals.
    POS :n-f
  • to

  • the

  • full

    H7648
    H7648
    שֹׂבַע
    sôbaʻ / so`-bah
    Source:from H7646
    Meaning: satisfaction (of food or [figuratively] joy)
    Usage: fill, full(-ness), satisfying, be satisfied.
    POS :n-m
  • .

  • לֶחֶם
    leecheem
    H3899
    H3899
    לֶחֶם
    lechem / lekh`-em
    Source:from H3898
    Meaning: See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
    Usage: (shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
    POS :n-m
    NMS
  • אַבִּירִים
    'abiyriim
    H47
    H47
    אַבִּיר
    ʼabbîyr / ab-beer`
    Source:for H46
    Meaning:
    Usage: angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.
    POS :a-m
    AMP
  • אָכַל
    'aakal
    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
    VQQ3MS
  • אִישׁ
    'iis
    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMS
  • צֵידָה
    tzeidaa
    H6720
    H6720
    צֵידָה
    tsêydâh / tsay-daw`
    Source:or צֵדָה
    Meaning: feminine of H6718; food
    Usage: meat, provision, venison, victuals.
    POS :n-f
  • שָׁלַח
    saalach
    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    VQQ3MS
  • לָהֶם
    laaheem
    L-PPRO-3MP
  • לָשֹׂבַע
    laashoba'
    H7648
    H7648
    שֹׂבַע
    sôbaʻ / so`-bah
    Source:from H7646
    Meaning: satisfaction (of food or [figuratively] joy)
    Usage: fill, full(-ness), satisfying, be satisfied.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×