Bible Versions
Bible Books

Psalms 89:1 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 আমি চিরকাল সদাপ্রভুর বহুবিধ দয়া গাহিব, আমি নিজ মুখে তোমার বিশ্বস্ততা পুরুষ-পরম্পরার কাছে ব্যক্ত করিব।

Bengali Language Versions

BNV   প্রভুর প্রেম সম্পর্কে আমি সর্বদাই গান গাইবো| তাঁর বিশ্বস্ততা সম্পর্কে আমি চিরকাল এবং অনন্তকাল গাই গাইবো!

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தரின் கிருபைகளை என்றென்றைக்கும் பாடுவேன்; உமது உண்மையைத் தலைமுறை தலைமுறையாக என் வாயினால் அறிவிப்பேன்.
ERVTA   கர்த்தருடைய அன்பைக்குறித்து என்றைக்கும் நான் பாடுவேன். என்றென்றுமுள்ள அவரது உண்மையைப்பற்றி நான் பாடுவேன்.
MOV   യഹോവയുടെ കൃപകളെക്കുറിച്ചു ഞാൻ എന്നേക്കും പാടും; തലമുറതലമുറയോളം എന്റെ വായ് കൊണ്ടു നിന്റെ വിശ്വസ്തതയെ അറിയിക്കും.
TEV   యెహోవాయొక్క కృపాతిశయమును నిత్యము నేను కీర్తించెదను తరతరములకు నీ విశ్వాస్యతను నా నోటితో తెలియ జేసెదను.
ERVTE   యెహోవా ప్రేమను గూర్చి నేను ఎల్లప్పుడూ పాడుతాను. ఆయన నమ్మకత్వం గూర్చి శాశ్వతంగా, ఎప్పటికీ నేను పాడుతాను!
KNV   ಕರ್ತನ ಕರುಣೆಗಳನ್ನು ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಹಾಡುವೆನು; ತಲತಲಾಂತರಕ್ಕೂ ನಿನ್ನ ನಂಬಿಗಸ್ತಿಕೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಿಂದ ತಿಳಿಯಪಡಿ ಸುವೆನು.
ERVKN   ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನೂ ನಂಬಿಗಸ್ತಿಕೆಯನ್ನೂ ಸದಾಕಾಲ ಹಾಡಿ ಕೊಂಡಾಡುವೆನು!
HOV   मैं यहोवा की सारी करूणा के विषय सदा गाता रहूंगा; मैं तेरी सच्चाई पीढ़ी पीढ़ी तक जताता रहूंगा।
MRV   मी सदैव परमेश्वराच्या प्रेमाचे गाणे गाईन मी सदैव त्याच्या इमानदारीचे गाणे गाईन.
GUV   યહોવાની કૃપા વિષે હું સદા ગાઇશ, સર્વ પેઢી સમક્ષ વિશ્વાસ પ્રગટ કરીશ.
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਮਿਹਰਬਾਨੀਆਂ ਦੇ ਗੀਤ ਮੈਂ ਸਦਾ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹੋਂ ਸਮਝਾਵਾਂਗਾ।
URV   میَں ہمیشہ خُداوند کی شفقت کے گیت گاؤنگا۔ میَں پُشت در پُشت اپنے مُنہ سے تیری وفاداری کا اعلان کروُنگا۔
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଚିରଦିନ ତୁମ୍ଭର ଦୟା ବିଷଯରେ ଗାନ କରିବି। ମାେ ମୁଖରେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ବସ୍ତତା ବିଷଯରେ ବଂଶାନୁକ୍ରମ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗାଉଥିବି।

English Language Versions

KJV   I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
KJVP   Maschil H4905 of Ethan H387 the Ezrahite. H250 I will sing H7891 of the mercies H2617 of the LORD H3068 forever: H5769 with my mouth H6310 will I make known H3045 thy faithfulness H530 to all generations H1755 H1755 .
YLT   An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
ASV   I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
WEB   A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
RV   I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
NET   A well-written song by Ethan the Ezrachite. I will sing continually about the LORD's faithful deeds; to future generations I will proclaim your faithfulness.
ERVEN   A maskil from Ethan the Ezrahite. I will sing forever about the Lord's love. I will sing about his faithfulness forever and ever!

Bible Language Versions

MHB   מַשְׂכִּיל H4905 לְאֵיתָן H387 הָֽאֶזְרָחִֽי H250 ׃ EPUN חַֽסְדֵי H2617 יְהוָה H3068 EDS עוֹלָם H5769 NMS אָשִׁירָה H7891 לְדֹר H1755 L-NMS וָדֹר H1755 W-NMS ׀ PUNC אוֹדִיעַ H3045 אֱמוּנָתְךָ H530 בְּפִֽי H6310 ׃ EPUN
BHS   מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי ׃
ALEP   א   משכיל לאיתן האזרחי
WLC   מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי׃
LXXRP   συνεσεως G4907 N-GSF αιθαν N-PRI τω G3588 T-DSM ισραηλιτη G2475 N-DSM τα G3588 T-NPN ελεη G1656 N-NPN σου G4771 P-GS κυριε G2962 N-VSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM ασομαι G103 V-FMI-1S εις G1519 PREP γενεαν G1074 N-ASF και G2532 CONJ γενεαν G1074 N-ASF απαγγελω V-FAI-1S την G3588 T-ASF αληθειαν G225 N-ASF σου G4771 P-GS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN στοματι G4750 N-DSN μου G1473 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 89 : 1

  • আমি
    aami
  • চিরকাল
    cirakaala
  • সদাপ্রভুর
    sadaaparabhura
  • বহুবিধ
    bahubidha
  • দয়া
    dayaa
  • গাহিব
    gaahiba
  • ,

  • আমি
    aami
  • নিজ
    nija
  • মুখে
    mukhee
  • তোমার
    teeaamaara
  • বিশ্বস্ততা
    bisabasatataa
  • পুরুষপরম্পরার
    purusaparamaparaara
  • -

  • কাছে
    kaachee
  • ব্যক্ত
    bayakata
  • করিব।
    kariba
  • Maschil

    H4905
    H4905
    מַשְׂכִּיל
    maskîyl / mas-keel`
    Source:from H7919
    Meaning: instructive, i.e. a didactic poem
    Usage: Maschil.
    POS :n-m
  • of

  • Ethan

    H387
    H387
    אֵיתָן
    ʼÊythân / ay-thawn`
    Source:the same as H386
    Meaning: permanent; Ethan, the name of four Israelites
    Usage: Ethan.
    POS :n-pr-m
  • the

  • Ezrahite

    H250
    H250
    אֶזְרָחִי
    ʼEzrâchîy / ez-raw-khee`
    Source:patronymic from H2226
    Meaning: an Ezrachite or descendant of Zerach
    Usage: Ezrahite.
    POS :a
  • .

  • I

  • will

  • sing

    H7891
    H7891
    שִׁיר
    shîyr / sheer
    Source:or (the original form) שׁוּר
    Meaning: (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with H7788 through the idea of strolling minstrelsy); to sing
    Usage: behold (by mistake for H7789), sing(-er, -ing man, -ing woman).
    POS :v
  • of

  • the

  • mercies

    H2617
    H2617
    חֶסֶד
    cheçed / kheh`-sed
    Source:from H2616
    Meaning: kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
    Usage: favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • forever

    H5769
    H5769
    עוֹלָם
    ʻôwlâm / o-lawm`
    Source:or עֹלָם
    Meaning: from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
    Usage: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare H5331, H5703.
    POS :n-m
    NMS
  • :

  • with

  • my

  • mouth

    H6310
    H6310
    פֶּה
    peh / peh
    Source:from H6284
    Meaning: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
    Usage: accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
    POS :n-m
  • will

  • I

  • make

  • known

    H3045
    H3045
    יָדַע
    yâdaʻ / yaw-dah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
    Usage: acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, × could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, be learned, lie by man, mark, perceive, privy to, × prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), × will be, wist, wit, wot.
    POS :v
  • thy

  • faithfulness

    H530
    H530
    אֱמוּנָה
    ʼĕmûwnâh / em-oo-naw`
    Source:or (shortened) אֱמֻנָה
    Meaning: feminine of H529; literally firmness; figuratively security; morally fidelity
    Usage: faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily.
    POS :n-f
  • to

  • all

  • generations

    H1755
    H1755
    דּוֹר
    dôwr / dore
    Source:or (shortened) דֹּר
    Meaning: from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling
    Usage: age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.
    POS :n-m
    L-NMS
  • .

  • מַשְׂכִּיל
    mashkiyl
    H4905
    H4905
    מַשְׂכִּיל
    maskîyl / mas-keel`
    Source:from H7919
    Meaning: instructive, i.e. a didactic poem
    Usage: Maschil.
    POS :n-m
  • לְאֵיתָן
    l'eithaan
    H387
    H387
    אֵיתָן
    ʼÊythân / ay-thawn`
    Source:the same as H386
    Meaning: permanent; Ethan, the name of four Israelites
    Usage: Ethan.
    POS :n-pr-m
  • הָאֶזְרָחִי
    haa'eezraachii
    H250
    H250
    אֶזְרָחִי
    ʼEzrâchîy / ez-raw-khee`
    Source:patronymic from H2226
    Meaning: an Ezrachite or descendant of Zerach
    Usage: Ezrahite.
    POS :a
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • חַסְדֵי

    H2617
    H2617
    חֶסֶד
    cheçed / kheh`-sed
    Source:from H2616
    Meaning: kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
    Usage: favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing.
    POS :n-m
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • עוֹלָם
    'wolaam
    H5769
    H5769
    עוֹלָם
    ʻôwlâm / o-lawm`
    Source:or עֹלָם
    Meaning: from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
    Usage: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare H5331, H5703.
    POS :n-m
    NMS
  • אָשִׁירָה
    'aasiiraa
    H7891
    H7891
    שִׁיר
    shîyr / sheer
    Source:or (the original form) שׁוּר
    Meaning: (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with H7788 through the idea of strolling minstrelsy); to sing
    Usage: behold (by mistake for H7789), sing(-er, -ing man, -ing woman).
    POS :v
  • לְדֹר
    ldor
    H1755
    H1755
    דּוֹר
    dôwr / dore
    Source:or (shortened) דֹּר
    Meaning: from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling
    Usage: age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.
    POS :n-m
    L-NMS
  • וָדֹר
    waador
    H1755
    H1755
    דּוֹר
    dôwr / dore
    Source:or (shortened) דֹּר
    Meaning: from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling
    Usage: age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.
    POS :n-m
    W-NMS
  • ׀
    ׀
    PUNC
  • אוֹדִיעַ
    'oodii'a
    H3045
    H3045
    יָדַע
    yâdaʻ / yaw-dah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
    Usage: acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, × could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, be learned, lie by man, mark, perceive, privy to, × prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), × will be, wist, wit, wot.
    POS :v
  • אֱמוּנָתְךָ
    'emwnaathkaa
    H530
    H530
    אֱמוּנָה
    ʼĕmûwnâh / em-oo-naw`
    Source:or (shortened) אֱמֻנָה
    Meaning: feminine of H529; literally firmness; figuratively security; morally fidelity
    Usage: faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily.
    POS :n-f
  • בְּפִי
    bpii
    H6310
    H6310
    פֶּה
    peh / peh
    Source:from H6284
    Meaning: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
    Usage: accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×