Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 2:29 (URV) Urdu Old BSI Version

29 اور ابیُسور کی بیوی کا نام ابیحنیل تھا ۔ اُسکے بطن سے اخبان اور مولد پیدا ہوُئے۔

Urdu Language Versions

URV   اور ابیُسور کی بیوی کا نام ابیحنیل تھا ۔ اُسکے بطن سے اخبان اور مولد پیدا ہوُئے۔

Indian Language Versions

TOV   அபிசூருடைய மனைவியின் பேர் அபியாயேல்; அவள் அவனுக்கு அக்பானையும் மோளிதையும் பெற்றாள்.
ERVTA   அபிசூரின் மனைவியின் பெயர் அபியாயேல், அவர்களுக்கு இரண்டு மகன்கள் இருந்தனர். அக்பான், மோளித் என்பவை அவர்களின் பெயர்.
MOV   അബിശൂരിന്റെ ഭാര്യക്കു അബീഹയീൽ എന്നു പേർ; അവൾ അവന്നു അഹ്ബാനെയും മോലീദിനെയും പ്രസവിച്ചു.
TEV   అబీషూరు భార్యపేరు అబీహయిలు, అది అతనికి అహ్బానును, మొలీదును కనెను.
ERVTE   అబీషూరు భార్య పేరు అబీహయిలు. అబీహయిలు అతనికి ఇద్దరు కుమారులను కన్నది. అబాను, మొలీదు అని వారి పేర్లు.
KNV   ಅಬೀ ಷೂರನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಅಬೀಹೈಲು; ಅವಳು ಅವನಿಗೆ ಅಹ್ಬಾನನನ್ನೂ, ಮೋಲೀದನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು.
ERVKN   ಅಬೀಷೂರನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಅಬೀಹೈಲ್. ಇವರಿಗೆ ಅಹ್ಬಾನ್ ಮತ್ತು ಮೋಲೀದ್ ಎಂಬ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದರು.
HOV   और अबीशूर की पत्नी का नाम अबीहैल था, और उस से अहबान और मोलीद उत्पन्न हुए।
MRV   अबीशूराच्या बायकोचे नाव अबीहाईल. त्यांना दोन मुलगे झाले ते म्हणजे अहबान आणि मोलीद.
GUV   તેનાથી તેને આહબાન અને મોલીદ જનમ્યાં હતા.
PAV   ਅਤੇ ਅਬੀਸ਼ੂਰ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਦਾ ਨਾਉਂ ਅਬੀਹੈਲ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਅਹਬਾਨ ਨੇ ਮੋਲੀਦ ਜਣੇ
BNV   অবীশূর আর তাঁর স্ত্রী অবীহযিলের অহবান আর মোলীদ নামে দুই পুত্র ছিল|
ORV   ଅବୀଶୂରଙ୍କର ପତ୍ନୀଙ୍କର ନାମ ଥିଲା : ଅବୀହଯିଲ୍। ସମାନଙ୍କେର ଦୁଇ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସହେି ପୁତ୍ରମାନଙ୍କର ନାମ ଥିଲା : ଅହବାନ୍ ମାେଲୀଦ୍।

English Language Versions

KJV   And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
KJVP   And the name H8034 of the wife H802 of Abishur H51 was Abihail, H32 and she bore H3205 him H853 Ahban, H257 and Molid. H4140
YLT   And the name of the wife of Abishur is Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
ASV   And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
WEB   The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
RV   And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
NET   Abishur's wife was Abihail, who bore him Ahban and Molid.
ERVEN   Abishur's wife was named Abihail. They had two sons. Their names were Ahban and Molid.

Bible Language Versions

BHS   וְשֵׁם אֵשֶׁת אֲבִישׁוּר אֲבִיהָיִל וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־אַחְבָּן וְאֶת־מוֹלִיד ׃
ALEP   כט ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
WLC   וְשֵׁם אֵשֶׁת אֲבִישׁוּר אֲבִיהָיִל וַתֵּלֶד לֹו אֶת־אַחְבָּן וְאֶת־מֹולִיד׃
LXXRP   και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN της G3588 T-GSF γυναικος G1135 N-GSF αβισουρ N-PRI αβιχαιλ N-PRI και G2532 CONJ ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM αχαβαρ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μωλιδ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 2 : 29

  • اور

  • ابیُسور

  • کی

  • بیوی

  • کا

  • نام

  • ابیحنیل

  • تھا

  • ۔

  • اُسکے

  • بطن

  • سے

  • اخبان

  • اور

  • مولد

  • پیدا

  • ہوُئے۔

  • And

  • the

  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • of

  • the

  • wife

    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    CFS
  • of

  • Abishur

    H51
    H51
    אֲבִישׁוּר
    ʼĂbîyshûwr / ab-ee-shoor`
    Source:from H1 and H7791
    Meaning: father of (the) wall (i.e. perhaps mason); Abishur, an Israelite
    Usage: Abishur.
    POS :n-pr-m
  • [

  • was

  • ]

  • Abihail

    H32
    H32
    אֲבִיהַיִל
    ʼĂbîyhayil / ab-ee-hah`-yil
    Source:or (more correctly) אֲבִיחַיִל
    Meaning: from H1 and H2428; father (i.e. possessor) of might; Abihail or Abichail, the name of three Israelites and two Israelitesses
    Usage: Abihail.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • she

  • bore

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VQY3FS
  • him

  • Ahban

    H257
    H257
    אַחְבָן
    ʼAchbân / akh-bawn`
    Source:from H251 and H995
    Meaning: brother (i.e. possessor) of understanding; Achban, an Israelite
    Usage: Ahban.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Molid

    H4140
    H4140
    מוֹלִיד
    Môwlîyd / mo-leed`
    Source:from H3205
    Meaning: genitor; Molid, an Israelite
    Usage: Molid.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וְשֵׁם
    wsem
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • אֵשֶׁת
    'eseeth
    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    CFS
  • אֲבִישׁוּר
    'abiiswr
    H51
    H51
    אֲבִישׁוּר
    ʼĂbîyshûwr / ab-ee-shoor`
    Source:from H1 and H7791
    Meaning: father of (the) wall (i.e. perhaps mason); Abishur, an Israelite
    Usage: Abishur.
    POS :n-pr-m
  • אֲבִיהָיִל
    'abiihaayil
    H32
    H32
    אֲבִיהַיִל
    ʼĂbîyhayil / ab-ee-hah`-yil
    Source:or (more correctly) אֲבִיחַיִל
    Meaning: from H1 and H2428; father (i.e. possessor) of might; Abihail or Abichail, the name of three Israelites and two Israelitesses
    Usage: Abihail.
    POS :n-pr-m
  • וַתֵּלֶד
    watheleed
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VQY3FS
  • לוֹ
    lwo
    L-PPRO-3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • אַחְבָּן
    'achbaan
    H257
    H257
    אַחְבָן
    ʼAchbân / akh-bawn`
    Source:from H251 and H995
    Meaning: brother (i.e. possessor) of understanding; Achban, an Israelite
    Usage: Ahban.
    POS :n-pr-m
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • מוֹלִֽיד
    mwoliyd
    H4140
    H4140
    מוֹלִיד
    Môwlîyd / mo-leed`
    Source:from H3205
    Meaning: genitor; Molid, an Israelite
    Usage: Molid.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×