Bible Books

:

19 মরারির সন্তান মহলি মূশি। আপন আপন পিতৃকুলানুসারে এই সকল লেবীয়দের গোষ্ঠী।

Indian Language Versions

TOV   மெராரியின் குமாரர், மகேலி, மூசி என்பவர்கள். லேவியருக்கு அவர்கள் பிதாக்கள் வழியாய் உண்டான வம்சங்கள்:
IRVTA   மெராரியின் மகன்கள் மகேலி, மூசி என்பவர்கள். லேவியர்களுக்கு அவர்களுடைய பிதாக்களின் வழியாக உண்டான வம்சங்கள்:
ERVTA   மெராரியின் மகன்கள் மகேலி, மூசி ஆகியோர். இதுதான் லேவியின் கோத்திரத்தில் உள்ள குடும் பங்களின் விபரமாகும். அவர்கள் தம் தந்தை பெயர்களோடு சேர்க்கப்பட்டனர்.
RCTA   மெராரியின் புதல்வர்கள் மொகோலியும் மூசியுமாம். அவரவர் குடும்பத்தின்படி லேவியரின் தலைமுறை அட்டவணையாவது:
ECTA   மெராரியின் புதல்வர்; மக்லி, மூசி; இவர்கள் அவர்களின் மூதாதை வழி வந்த லேவியர் குடும்பங்கள்.
MOV   മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ളി, മൂശി.
IRVML   മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി, മൂശി.
TEV   మెరారి కుమారులు మహలి మూషి; వారి పితరుల వరుసలనుబట్టి లేవీయుల కుటుంబములు ఏవనగా
ERVTE   మెరారి కుమారులు మహలి, మూషి. లేవి వంశంలోగల కుటుంబాలు విధంగా ఉన్నాయి. మొదట వారి తండ్రి పేరుతో జాబితా వ్రాయబడింది.
IRVTE   మెరారి కొడుకులు మహలీ, మూషి. పూర్వీకుల వంశావళి ప్రకారం లేవీయుల కుటుంబాలు ఏవంటే,
KNV   ಲೇವಿಯರ ಸಂತತಿಗಳು ತಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ಪ್ರಕಾರ ವಾಗಿ ಯಾವವೆಂದರೆ--
ERVKN   ಮೆರಾರಿಯ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಮಹ್ಲೀ ಮತ್ತು ಮುಷೀ. ಇತರ ಲೇವಿ ಕುಲದ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತಂದೆಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಮೊದಲು ತಿಳಿಸಿ, ಅವರ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳ ಹೆಸರನ್ನು ನಂತರ ತಿಳಿಸಲಾಗಿದೆ.
IRVKN   ಮೆರಾರಿಯ ಮಕ್ಕಳು ಮಹ್ಲೀ ಮತ್ತು ಮುಷೀ. ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಲೇವಿ ಗೋತ್ರಗಳ ಮೂಲಪುರುಷರು.
HOV   और मरारी के पुत्र महली और मूशी और अपने अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
ERVHI   मरारी के पुत्र महली और मूशी थे। लेवी के परिवार समूहों के परिवरों की यह सूची है। इनकी सूची उनके पिताओं के नाम को प्रथम रखकर यह है।
IRVHI   और मरारी के पुत्र महली और मूशी और अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
MRV   महली आणि मूशी हे मरारीचे मुलगे.लेवी कुळातील घराण्यांची ही नावे. वडलांच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची वंशावळ दिलेली आहे.
ERVMR   महली आणि मूशी हे मरारीचे मुलगे. लेवी कुळातील घराण्यांची ही नावे. वडलांच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची वंशावळ दिलेली आहे.
IRVMR   महली आणि मूशी हे मरारीचे पुत्र. लेवी कुळातील घराण्यांची ही नावे. पित्याच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची वंशावळ दिलेली आहे.
GUV   મરારીના પુત્રો: માહલી અને મૂશી, લેવીઓના કુલનાં હતા.
IRVGU   મરારીના દીકરાઓ: માહલી તથા મૂશી. લેવીઓનાં કુળો તેમના પિતાના કુટુંબો પ્રમાણે:
PAV   ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਮਹਲੀ ਤੇ ਮੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਏਹ ਲੇਵੀ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸਨ
IRVPA   ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਮਹਲੀ ਤੇ ਮੂਸ਼ੀ ਤੇ ਇਹ ਲੇਵੀ ਦੀਆਂ ਕੁਲ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸਨ
URV   مراری کے بیٹے یہ ہیں ۔ محلی اور موُشی اور لویوں کے گھرانے اُنکے آبائی خاندانوں کے مُطابق یہ ہیں ۔
IRVUR   मिरारी के बेटे यह हैं: महली और मूशी और लावियों के घराने उनके आबाई ख़ानदानों के मुताबिक़ यह हैं।
ORV   ମରାରିଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ମହଲି ମୂଶି।
IRVOR   ମରାରିର ପୁତ୍ର ମହଲି ମୂଶି; ଆଉ ଆପଣା ଆପଣା ପିତୃବଂଶାନୁସାରେ ଏସମସ୍ତେ ଲେବୀୟ ଗୋଷ୍ଠୀ।

English Language Versions

KJV   The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
KJVP   The sons H1121 of Merari H4847 ; Mahli H4249 , and Mushi H4187 . And these H428 W-PMP are the families H4940 CFP of the Levites H3881 according to their fathers H1 .
YLT   Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these are families of the Levite according to their fathers;
ASV   The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers houses.
WEB   The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
RV   The sons of Merari; Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their father-s {cf15i houses}.
AKJV   The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
NET   The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites by their families.
ERVEN   Merari's sons were Mahli and Mushi. This is a list of the families in the tribe of Levi. They are listed with their fathers' names first:
LXXEN   The sons of Merari; Mooli and Musi: and these are the families of Levi, according to their families.
NLV   The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers' houses.
NCV   Merari's sons were Mahli and Mushi. This is a list of the family groups of Levi, listed by the name of the father of each group.
LITV   The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers:
HCSB   Merari's sons: Mahli and Mushi. These are the Levites' families according to their fathers:

Bible Language Versions

BHS   בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־אֱלִיאֵל בֶּן־תּוֹחַ ׃
ALEP   יט בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
WLC   בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־אֱלִיאֵל בֶּן־תֹּוחַ׃
LXXRP   υιοι G5207 N-NPM μεραρι N-PRI μοολι N-PRI και G2532 CONJ ομουσι N-PRI και G2532 CONJ αυται G3778 D-NPF αι G3588 T-NPF πατριαι G3965 N-NPF του G3588 T-GSM λευι G3017 N-PRI κατα G2596 PREP πατριας G3965 N-APF αυτων G846 D-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 6 : 19

  • মরারির
    maraarira
  • সন্তান
    sanataana
  • মহলি


  • oo
  • মূশি।
    muusi
  • আপন
    aapana
  • আপন
    aapana
  • পিতৃকুলানুসারে
    pit
  • এই
    eei
  • সকল
    sakala
  • লেবীয়দের
    leebiiyadeera
  • গোষ্ঠী।
    geeaasathii
  • The

  • sons

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Merari

    H4847
    H4847
    מְרָרִי
    Mᵉrârîy / mer-aw-ree`
    Source:from H4843
    Meaning: bitter; Merari, an Israelite
    Usage: Merari. See also H4848.
    POS :n-pr-m
  • ;

  • Mahli

    H4249
    H4249
    מַחְלִי
    Machlîy / makh-lee`
    Source:from H2470
    Meaning: sick; Machli, the name of two Israelites
    Usage: Mahli.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Mushi

    H4187
    H4187
    מוּשִׁי
    Mûwshîy / moo-shee`
    Source:or מֻשִּׁי
    Meaning: from H4184; sensitive; Mushi, a Levite
    Usage: Mushi.
    POS :n-pr-m
  • .

  • And

  • these

    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    W-PMP
  • [

  • are

  • ]

  • the

  • families

    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
    CFP
  • of

  • the

  • Levites

    H3881
    H3881
    לֵוִיִּי
    Lêvîyîy / lay-vee-ee`
    Source:or לֵוִי
    Meaning: patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi
    Usage: Leviite.
    POS :a
  • according

  • to

  • their

  • fathers

    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
  • .

  • בְּנֵי
    bnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMP
  • מְרָרִי
    mraarii
    H4847
    H4847
    מְרָרִי
    Mᵉrârîy / mer-aw-ree`
    Source:from H4843
    Meaning: bitter; Merari, an Israelite
    Usage: Merari. See also H4848.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • מַחְלִי
    machlii
    H4249
    H4249
    מַחְלִי
    Machlîy / makh-lee`
    Source:from H2470
    Meaning: sick; Machli, the name of two Israelites
    Usage: Mahli.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וּמֻשִׁי
    wmusii
    H4187
    H4187
    מוּשִׁי
    Mûwshîy / moo-shee`
    Source:or מֻשִּׁי
    Meaning: from H4184; sensitive; Mushi, a Levite
    Usage: Mushi.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • וְאֵלֶּה
    w'eleeh
    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    W-PMP
  • מִשְׁפְּחוֹת
    mispchwoth
    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
    CFP
  • הַלֵּוִי
    halewii
    H3881
    H3881
    לֵוִיִּי
    Lêvîyîy / lay-vee-ee`
    Source:or לֵוִי
    Meaning: patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi
    Usage: Leviite.
    POS :a
    D-NPAR
  • לַאֲבוֹתֵיהֶם
    la'abootheiheem
    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
    L-CMP-3MP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×