Bible Versions
Bible Books

Acts 10:12 (BNV) Bengali Old BSI Version

12 আর তাহার মধ্যে পৃথিবীর সর্ব্বপ্রকার চতুষ্পদ সরীসৃপ এবং আকাশের পক্ষী আছে।

Bengali Language Versions

BNV   তার মধ্যে পৃথিবীর সব রকমের পশু সরীসৃপ এবং আকাশের নানা রকমের পক্ষী রয়েছে৷

Indian Language Versions

TOV   அதிலே பூமியிலுள்ள சகலவிதமான நாலுகால் ஜீவன்களும், காட்டுமிருகங்களும், ஊரும் பிராணிகளும், ஆகாயத்துப் பறவைகளும் இருக்கிறதாகவும் கண்டான்.
ERVTA   ஒவ்வொரு வகை பிராணியும் அதில் இருந்தது. நடப்பன, பூமியில் ஊர்வன, வானில் பறக்கும் பறவைகள் போன்ற யாவும் அதில் இருந்தன.
MOV   അതിൽ ഭൂമിയിലെ സകലവിധ നാൽക്കാലിയും ഇഴജാതിയും ആകാശത്തിലെ പറവയും ഉണ്ടായിരുന്നു.
TEV   అందులో భూమి యందుండు సకల విధములైన చతుష్పాద జంతువులును, ప్రాకు పురుగులును, ఆకాశపక్షులును ఉండెను.
ERVTE   అందులో నాలుగు కాళ్ళున్న అన్ని రకాల జంతువులు, ప్రాకే ప్రాణులు, గాలిలో ఎగిరే పక్షులు ఉన్నాయి.
KNV   ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿ ರುವ ನಾಲ್ಕು ಕಾಲುಗಳುಳ್ಳ ಎಲ್ಲಾ ತರವಾದ ಪಶು ಗಳೂ ಕಾಡುಮೃಗಗಳೂ ಹರಿದಾಡುವ ಕ್ರಿಮಿಕೀಟ ಗಳೂ ಆಕಾಶದ ಪಕ್ಷಿಗಳೂ ಅದರೊಳಗೆ ಇದ್ದವು.
ERVKN   ಅದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಬಗೆಯ ಪ್ರಾಣಗಳಿದ್ದವು. ಅಂದರೆ ನಡೆದಾಡುವ ಪ್ರಾಣಿಗಳು, ಹರಿದಾಡುವ ಕ್ರಿಮಿಕೀಟಗಳು ಮತ್ತು ಹಾರಾಡುವ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಇದ್ದವು.
HOV   जिस में पृथ्वी के सब प्रकार के चौपाए और रेंगने वाले जन्तु और आकाश के पक्षी थे।
MRV   त्या चादरीत वेगवेगळ्या प्रकारचे प्राणी होते. उदा. चालणारे, सरपटणारे, आकाशात उडणारे पक्षी त्यात होते.
GUV   તેમાં પ્રત્યેક જાતના ચોપગાં પશુઓ હતા-જે પશુઓ ચાલી શકતા, તથા જમીન પર પેટે સરકી શકતા, અને પક્ષીઓ જે હવામાં ઊડતાં.
PAV   ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਰਾਂ ਦੇ ਚੁਪਾਏ ਅਰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਘਿੱਸਰਨ ਵਾਲੇ ਜੀਉ ਜੰਤੂ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ ਸਨ
URV   جِس میں زمِین کے سب قِسم کے چَوپائے اور کِیڑے مکوڑے اور ہوا کے پرِندے ہیں۔
ORV   ତା'ଭିତ ରେ ପୃଥିବୀର ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପଶୁପକ୍ଷୀ ସରୀସୃପ ପ୍ରାଣୀମାନ ଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
KJVP   Wherein G1722 G3739 were G5225 all manner G3956 of fourfooted beasts G5074 of the G3588 earth, G1093 and G2532 wild beasts, G2342 and G2532 creeping things, G2062 and G2532 fowls G4071 of the G3588 air. G3772
YLT   in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven,
ASV   wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
WEB   in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.
RV   wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and fowls of the heaven.
NET   In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and wild birds.
ERVEN   In it were all kinds of animals, reptiles, and birds.

Bible Language Versions

GNTERP   εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 υπηρχεν V-IAI-3S G5225 παντα A-NPN G3956 τα T-NPN G3588 τετραποδα A-NPN G5074 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 θηρια N-NPN G2342 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 ερπετα N-NPN G2062 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 πετεινα N-NPN G4071 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772
GNTWHRP   εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 υπηρχεν V-IAI-3S G5225 παντα A-NPN G3956 τα T-NPN G3588 τετραποδα A-NPN G5074 και CONJ G2532 ερπετα N-NPN G2062 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 και CONJ G2532 πετεινα N-NPN G4071 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772
GNTBRP   εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 υπηρχεν V-IAI-3S G5225 παντα A-NPN G3956 τα T-NPN G3588 τετραποδα A-NPN G5074 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 θηρια N-NPN G2342 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 ερπετα N-NPN G2062 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 πετεινα N-NPN G4071 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772
GNTTRP   ἐν PREP G1722 R-DSN G3739 ὑπῆρχεν V-IAI-3S G5225 πάντα A-NPN G3956 τὰ T-NPN G3588 τετράποδα A-NPN G5074 καὶ CONJ G2532 ἑρπετὰ N-NPN G2062 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 καὶ CONJ G2532 πετεινὰ N-NPN G4071 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ.N-GSM G3772

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Acts 10 : 12

  • আর
    aara
  • তাহার
    taahaara
  • মধ্যে
    madhayee
  • পৃথিবীর
    p
  • সর্ব্বপ্রকার
    sarababaparakaara
  • চতুষ্পদ
    catusapada

  • oo
  • সরীসৃপ
    sariis
  • এবং
    eeba;m
  • আকাশের
    aakaaseera
  • পক্ষী
    pakasii
  • আছে।
    aachee
  • Wherein

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • were

    G5225
    G5225
    ὑπάρχω
    hypárchō / hoop-ar'-kho
    Source:from G5259 and G756
    Meaning: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb)
    Usage: after, behave, live.
    POS :
    V-IAI-3S
  • all

  • manner

    G3956
    G3956
    πᾶς
    pâs / pas
    Source:including all the forms of declension
    Meaning: apparently a primary word; all, any, every, the whole
    Usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
    POS :
    A-NPN
  • of

  • fourfooted

  • beasts

    G5074
    G5074
    τετράπους
    tetrápous / tet-rap'-ooce
    Source:from G5064 and G4228
    Meaning: a quadruped
    Usage: fourfooted beast.
    POS :
    A-NPN
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • earth

    G1093
    G1093
    γῆ
    gē / ghay
    Source:contracted from a primary word
    Meaning: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)
    Usage: country, earth(-ly), ground, land, world.
    POS :
    N-GSF
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • wild

  • beasts

    G2342
    G2342
    θηρίον
    thēríon / thay-ree'-on
    Source:diminutive from the same as G2339
    Meaning: a dangerous animal
    Usage: (venomous, wild) beast.
    POS :
    N-NPN
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • creeping

  • things

    G2062
    G2062
    ἑρπετόν
    herpetón / her-pet-on'
    Source:neuter of a derivative of (to creep)
    Meaning: a reptile, i.e. (by Hebraism (compare H7431)) a small animal
    Usage: creeping thing, serpent.
    POS :
    N-NPN
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • fowls

    G4071
    G4071
    πετεινόν
    peteinón / pet-i-non'
    Source:neuter of a derivative of G4072
    Meaning: a flying animal, i.e. bird
    Usage: bird, fowl.
    POS :
    N-NPN
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • air

    G3772
    G3772
    οὐρανός
    ouranós / oo-ran-os'
    Source:perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation)
    Meaning: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity)
    Usage: air, heaven(-ly), sky.
    POS :
    N-GSM
  • .

  • εν
    en
    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • ω
    o
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-DSN
  • υπηρχεν
    ypirchen
    G5225
    G5225
    ὑπάρχω
    hypárchō / hoop-ar'-kho
    Source:from G5259 and G756
    Meaning: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb)
    Usage: after, behave, live.
    POS :
    V-IAI-3S
  • παντα
    panta
    G3956
    G3956
    πᾶς
    pâs / pas
    Source:including all the forms of declension
    Meaning: apparently a primary word; all, any, every, the whole
    Usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
    POS :
    A-NPN
  • τα
    ta
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • τετραποδα
    tetrapoda
    G5074
    G5074
    τετράπους
    tetrápous / tet-rap'-ooce
    Source:from G5064 and G4228
    Meaning: a quadruped
    Usage: fourfooted beast.
    POS :
    A-NPN
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • γης
    gis
    G1093
    G1093
    γῆ
    gē / ghay
    Source:contracted from a primary word
    Meaning: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)
    Usage: country, earth(-ly), ground, land, world.
    POS :
    N-GSF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τα
    ta
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • θηρια
    thiria
    G2342
    G2342
    θηρίον
    thēríon / thay-ree'-on
    Source:diminutive from the same as G2339
    Meaning: a dangerous animal
    Usage: (venomous, wild) beast.
    POS :
    N-NPN
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τα
    ta
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • ερπετα
    erpeta
    G2062
    G2062
    ἑρπετόν
    herpetón / her-pet-on'
    Source:neuter of a derivative of (to creep)
    Meaning: a reptile, i.e. (by Hebraism (compare H7431)) a small animal
    Usage: creeping thing, serpent.
    POS :
    N-NPN
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τα
    ta
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • πετεινα
    peteina
    G4071
    G4071
    πετεινόν
    peteinón / pet-i-non'
    Source:neuter of a derivative of G4072
    Meaning: a flying animal, i.e. bird
    Usage: bird, fowl.
    POS :
    N-NPN
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ουρανου
    oyranoy
    G3772
    G3772
    οὐρανός
    ouranós / oo-ran-os'
    Source:perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation)
    Meaning: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity)
    Usage: air, heaven(-ly), sky.
    POS :
    N-GSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×