Bible Versions
Bible Books

Acts 16:8 (BNV) Bengali Old BSI Version

8 তখন তাঁহারা মুশিয়া দেশ ছাড়িয়া ত্রোয়াতে চলিয়া গেলেন।

Bengali Language Versions

BNV   তাই তাঁরা মুশিয়ার মধ্য দিয়ে ত্রোয়াতে গিয়ে পৌঁছালেন৷

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது அவர்கள் மீசியா பக்கமாய்ப் போய், துரோவாவுக்கு வந்தார்கள்.
ERVTA   எனவே அவர்கள் மீசியா வழியாகச் சென்று துரோவா நகருக்குச் சென்றனர்.
MOV   അവർ മുസ്യ കടന്നു ത്രോവാസിൽ എത്തി.
TEV   అంతటవారు ముసియను దాటిపోయి త్రోయకు వచ్చిరి.
ERVTE   కారణంగా వాళ్ళు ముసియ దాటి త్రోయకు వెళ్ళారు.
KNV   ಹೀಗೆ ಅವರು ಮೂಸ್ಯವನ್ನು ದಾಟಿ ತ್ರೋವಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
ERVKN   ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಮುಸಿಯ ನಾಡನ್ನು ಹಾದು ನೇರವಾಗಿ ತ್ರೋವ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
HOV   सो मूसिया से होकर वे त्रोआस में आए।
MRV   म्हणून ते मिसियाजवळून जाऊन त्रोवस येथे गेले.
GUV   તેથી તેઓ મૂસિયાથી પસાર થઈ ત્રોઆસ આવ્યા.
PAV   ਸੋ ਓਹ ਮੁਸਿਯਾ ਕੋਲ ਦੀ ਲੰਘ ਕੇ ਤ੍ਰੋਆਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰੇ
URV   پَس وہ مُوسیہ سے گُذر کر تروآس میں آئے۔
ORV   ତା'ପରେ ସମାନେେ ମୂସିଆ ଦେଶ ଛାଡ଼ି ତ୍ରୋଯା ନଗରକୁ ଆସିଲେ।

English Language Versions

KJV   And they passing by Mysia came down to Troas.
KJVP   And G1161 they passing by G3928 Mysia G3465 came down G2597 to G1519 Troas. G5174
YLT   and having passed by Mysia, they came down to Troas.
ASV   and passing by Mysia, they came down to Troas.
WEB   Passing by Mysia, they came down to Troas.
RV   and passing by Mysia, they came down to Troas.
NET   so they passed through Mysia and went down to Troas.
ERVEN   So they passed by Mysia and went to the city of Troas.

Bible Language Versions

GNTERP   παρελθοντες V-2AAP-NPM G3928 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 μυσιαν N-ASF G3465 κατεβησαν V-2AAI-3P G2597 εις PREP G1519 τρωαδα N-ASF G5174
GNTWHRP   παρελθοντες V-2AAP-NPM G3928 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 μυσιαν N-ASF G3465 κατεβησαν V-2AAI-3P G2597 εις PREP G1519 τρωαδα N-ASF G5174
GNTBRP   παρελθοντες V-2AAP-NPM G3928 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 μυσιαν N-ASF G3465 κατεβησαν V-2AAI-3P G2597 εις PREP G1519 τρωαδα N-ASF G5174
GNTTRP   παρελθόντες V-2AAP-NPM G3928 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 Μυσίαν N-ASF G3465 κατέβησαν V-2AAI-3P G2597 εἰς PREP G1519 Τρῳάδα.N-ASF G5174

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Acts 16 : 8

  • তখন
    takhana
  • তাঁহারা
    taa~mhaaraa
  • মুশিয়া
    musiyaa
  • দেশ
    deesa
  • ছাড়িয়া
    chaariyaa
  • ত্রোয়াতে
    tareeaayaatee
  • চলিয়া
    caliyaa
  • গেলেন।
    geeleena
  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • they

  • passing

  • by

    G3928
    G3928
    παρέρχομαι
    parérchomai / par-er'-khom-ahee
    Source:from G3844 and G2064
    Meaning: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert
    Usage: come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • Mysia

    G3465
    G3465
    Μυσία
    Mysía / moo-see'-ah
    Source:of uncertain origin
    Meaning: Mysia, a region of Asia Minor
    Usage: Mysia.
    POS :
    N-ASF
  • came

  • down

    G2597
    G2597
    καταβαίνω
    katabaínō / kat-ab-ah'-ee-no
    Source:from G2596 and the base of G939
    Meaning: to descend (literally or figuratively)
    Usage: come (get, go, step) down, fall (down).
    POS :
    V-2AAI-3P
  • to

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • Troas

    G5174
    G5174
    Τρωάς
    Trōás / tro-as'
    Source:from (a Trojan)
    Meaning: the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor
    Usage: Troas.
    POS :
    N-ASF
  • .

  • παρελθοντες
    parelthontes
    G3928
    G3928
    παρέρχομαι
    parérchomai / par-er'-khom-ahee
    Source:from G3844 and G2064
    Meaning: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert
    Usage: come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • μυσιαν
    mysian
    G3465
    G3465
    Μυσία
    Mysía / moo-see'-ah
    Source:of uncertain origin
    Meaning: Mysia, a region of Asia Minor
    Usage: Mysia.
    POS :
    N-ASF
  • κατεβησαν
    katevisan
    G2597
    G2597
    καταβαίνω
    katabaínō / kat-ab-ah'-ee-no
    Source:from G2596 and the base of G939
    Meaning: to descend (literally or figuratively)
    Usage: come (get, go, step) down, fall (down).
    POS :
    V-2AAI-3P
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • τρωαδα
    troada
    G5174
    G5174
    Τρωάς
    Trōás / tro-as'
    Source:from (a Trojan)
    Meaning: the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor
    Usage: Troas.
    POS :
    N-ASF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×