Bible Versions
Bible Books

Amos 3:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

5 কল না পাতিলে পক্ষী কি ফাঁদে বদ্ধ হইয়া ভূমিতে পড়ে? কিছু ধরা না পড়িলে ভূমি হইতে কি কল ছুটে?

Bengali Language Versions

BNV   মাঠের মধ্যে বিছানো জালে যদি কোন খাদ্য না থাকে, তবে কোন পাখী উড়ে এসে তার মধ্যে পড়বে না| জালের মুখ তখনই বন্ধ হবে, যখন তাতে কিছু ধরা পড়বে|

Indian Language Versions

TOV   குருவிக்குத் தரையிலே சுருக்குப் போடப்படாதிருந்தால், அது கண்ணியில் அகப்படுமோ? ஒன்றும் படாதிருக்கையில், கண்ணி தரையிலிருந்து எடுக்கப்படுமோ?
ERVTA   கண்ணிக்குள்ளே உணவு இல்லாவிட்டால் ஒரு பறவை தரையிலுள்ள கண்ணிக்குள் பறக்காது. கண்ணி மூடினால் அது பறவையைப் பிடிக்கும்.
MOV   കുടുക്കില്ലാതിരിക്കെ പക്ഷി നിലത്തെ കണിയിൽ അകപ്പെടുമോ? ഒന്നും പിടിപെടാതെ കണി നിലത്തുനിന്നു പൊങ്ങുമോ?
TEV   భూమిమీద ఒకడును ఎరపెట్టకుండ పక్షి ఉరిలో చిక్కుపడునా? ఏమియు పట్టుబడకుండ ఉరి పెట్టువాడు వదలిలేచునా?
ERVTE   బోనులో ఆహారం లేకపోతే ఒక పక్షి బోనులోకి ఎగిరిరాదు. బోనుమూసూకుపోతే, అది అందులో చిక్కుతుంది.
KNV   ಬಲೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಪಕ್ಷಿಯು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಉರ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬೀಳುವದೇ? ಏನೂ ಸಿಕ್ಕಿಕೊಳ್ಳ ದಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಯಾರಾದರೂ ತೆಗೆ ಯುವರೇ?
ERVKN   ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಹಾರ ಹಾಕದೆ ಇರುವದಾದರೆ ಪಕ್ಷಿಯು ಬಲೆಯೊಳಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಏನೂ ಸಿಕ್ಕಿಕೊಳ್ಳದೆ ಬೋನು ಹಾರುವದೋ?
HOV   क्या चिडिय़ा बिना फन्दा लगाए फंसेगी? क्या बिना कुछ फंसे फन्दा भूमि पर से उचकेगा?
MRV   जाळ्यात दाणे नसतील तर, पक्षी जाळ्यात जाणार नाही आणि सापळ्याचे दार बंद झाले, तर तो सापळा पक्ष्याला पकडणारच.
GUV   જાળનો ઊપયોગ કર્યા વગર કોઇપણ પક્ષીને કેવી રીતે પકડી શકે? સિવાય કે કોઇ પકડાય ફાંસલાની કમાન બંધ થાય?
PAV   ਭਲਾ, ਪੰਛੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਫੰਧੇ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗੇਗਾ, ਜਦ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਹੀ ਨਾ ਹੋਵੇॽ ਕੀ ਫੰਧਾ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉੱਛਲੇਗਾ, ਜਦ ਉਹ ਨੇ ਕੁਝ ਫੜਿਆ ਨਾ ਹੋਵੇॽ
URV   کیا کوئی چڑیا زمین پر دام میں پھنس سکتی ہے جبکہ اُس کے لے دام ہی نہ بھچایا گیا ہو؟کیا پھندا جب تک کہ کُچھ نہ کُچھ اُس میں پھنسا نہ ہو زمین پر سے اُچھلے گا؟ ۔
ORV   ଯଦି ଫାଶ ରେ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ନାହିଁ, ତବେେ ପକ୍ଷୀଟିଏ ତା' ମଧ୍ଯକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବ ନାହିଁ। ପକ୍ଷୀକୁ କବଳିତ କରିବା ପାଇଁ ଫାଶ ଭିତ ରେ ଥୋପ ନଥିଲେ ଫାଶ ବସାୟାଏ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
KJVP   Can a bird H6833 fall H5307 in H5921 a snare H6341 upon the earth, H776 where no H369 gin H4170 is for him? shall one take up H5927 a snare H6341 from H4480 the earth, H127 and have taken nothing at all H3920 H3808 H3920 ?
YLT   Doth a bird fall into a snare of the earth, And there is no gin for it? Doth a snare go up from the ground, And prey it captureth not?
ASV   Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is set for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?
WEB   Can a bird fall in a trap on the earth, Where no snare is set for him? Does a snare spring up from the ground, When there is nothing to catch?
RV   Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is {cf15i set} for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?
NET   Does a bird swoop down into a trap on the ground if there is no bait? Does a trap spring up from the ground unless it has surely caught something?
ERVEN   A bird doesn't fly into a trap unless there is food in it. If a trap closes, it will catch the bird.

Bible Language Versions

MHB   הֲתִפֹּל H5307 צִפּוֹר H6833 CMS עַל H5921 PREP ־ CPUN פַּח H6341 הָאָרֶץ H776 D-GFS וּמוֹקֵשׁ H4170 אֵין H369 NPAR לָהּ CPUN הֲיַֽעֲלֶה H5927 ־ CPUN פַּח H6341 מִן H4480 PREP ־ CPUN הָאֲדָמָה H127 D-NFS וְלָכוֹד H3920 לֹא H3808 NADV יִלְכּֽוֹד H3920 ׃ EPUN
BHS   הֲתִפֹּל צִפּוֹר עַל־פַּח הָאָרֶץ וּמוֹקֵשׁ אֵין לָהּ הֲיַעֲלֶה־פַּח מִן־הָאֲדָמָה וְלָכוֹד לֹא יִלְכּוֹד ׃
ALEP   ה התפל צפור על פח הארץ ומוקש אין לה היעלה פח מן האדמה ולכוד לא ילכוד
WLC   הֲתִפֹּל צִפֹּור עַל־פַּח הָאָרֶץ וּמֹוקֵשׁ אֵין לָהּ הֲיַעֲלֶה־פַּח מִן־הָאֲדָמָה וְלָכֹוד לֹא יִלְכֹּוד׃
LXXRP   ει G1487 CONJ πεσειται G4098 V-FMI-3S ορνεον G3732 N-NSN επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ανευ G427 PREP ιξευτου N-GSM ει G1487 CONJ σχασθησεται V-FPI-3S παγις G3803 N-NSF επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ανευ G427 PREP του G3588 T-GSN συλλαβειν G4815 V-PAN τι G5100 I-ASN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Amos 3 : 5

  • কল
    kala
  • না
    naa
  • পাতিলে
    paatilee
  • পক্ষী
    pakasii
  • কি
    ki
  • ফাঁদে
    phaa~mdee
  • বদ্ধ
    badadha
  • হইয়া
    haiyaa
  • ভূমিতে
    bhuumitee
  • পড়ে
    paree
  • ?

  • কিছু
    kichu
  • ধরা
    dharaa
  • না
    naa
  • পড়িলে
    parilee
  • ভূমি
    bhuumi
  • হইতে
    haitee
  • কি
    ki
  • কল
    kala
  • ছুটে
    chutee
  • ?

  • Can

  • a

  • bird

    H6833
    H6833
    צִפּוֹר
    tsippôwr / tsip-pore`
    Source:or צִפֹּר
    Meaning: from H6852; a little bird (as hopping)
    Usage: bird, fowl, sparrow.
    POS :n-f
    CMS
  • fall

    H5307
    H5307
    נָפַל
    nâphal / naw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
    Usage: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for H6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
    POS :v
  • in

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • a

  • snare

    H6341
    H6341
    פַּח
    pach / pakh
    Source:from H6351
    Meaning: a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina)
    Usage: gin, (thin) plate, snare.
    POS :n-m
  • upon

  • the

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • ,

  • where

  • no

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    NPAR
  • gin

    H4170
    H4170
    מוֹקֵשׁ
    môwqêsh / mo-kashe`
    Source:or מֹקֵשׁ
    Meaning: from H3369; a noose (for catching animals) (literally or figuratively); by implication, a hook (for the nose)
    Usage: be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • for

  • him

  • ?

  • shall

  • [

  • one

  • ]

  • take

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • a

  • snare

    H6341
    H6341
    פַּח
    pach / pakh
    Source:from H6351
    Meaning: a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina)
    Usage: gin, (thin) plate, snare.
    POS :n-m
  • from

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • earth

    H127
    H127
    אֲדָמָה
    ʼădâmâh / ad-aw-maw`
    Source:from H119
    Meaning: soil (from its general redness)
    Usage: country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
    POS :n-f
    D-NFS
  • ,

  • and

  • have

  • taken

  • nothing

  • at

  • all

    H3920
    H3920
    לָכַד
    lâkad / law-kad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
    Usage: × at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.
    POS :v
  • ?

  • הֲתִפֹּל
    hathipol
    H5307
    H5307
    נָפַל
    nâphal / naw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
    Usage: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for H6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
    POS :v
  • צִפּוֹר
    tzipwor
    H6833
    H6833
    צִפּוֹר
    tsippôwr / tsip-pore`
    Source:or צִפֹּר
    Meaning: from H6852; a little bird (as hopping)
    Usage: bird, fowl, sparrow.
    POS :n-f
    CMS
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • פַּח
    pach
    H6341
    H6341
    פַּח
    pach / pakh
    Source:from H6351
    Meaning: a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina)
    Usage: gin, (thin) plate, snare.
    POS :n-m
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • וּמוֹקֵשׁ
    wmwoqes
    H4170
    H4170
    מוֹקֵשׁ
    môwqêsh / mo-kashe`
    Source:or מֹקֵשׁ
    Meaning: from H3369; a noose (for catching animals) (literally or figuratively); by implication, a hook (for the nose)
    Usage: be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap.
    POS :n-m
  • אֵין
    'ein
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    NPAR
  • לָהּ
    laah
    CPUN
  • הֲיַֽעֲלֶה
    haya'alee
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • פַּח
    pach
    H6341
    H6341
    פַּח
    pach / pakh
    Source:from H6351
    Meaning: a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina)
    Usage: gin, (thin) plate, snare.
    POS :n-m
  • מִן
    min
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • הָאֲדָמָה
    haa'adaamaa
    H127
    H127
    אֲדָמָה
    ʼădâmâh / ad-aw-maw`
    Source:from H119
    Meaning: soil (from its general redness)
    Usage: country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
    POS :n-f
    D-NFS
  • וְלָכוֹד
    wlaakwod
    H3920
    H3920
    לָכַד
    lâkad / law-kad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
    Usage: × at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.
    POS :v
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • יִלְכּוֹד

    H3920
    H3920
    לָכַד
    lâkad / law-kad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
    Usage: × at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×