Bible Versions
Bible Books

Daniel 5:18 (BNV) Bengali Old BSI Version

18 হে রাজন্‌, পরাৎপর ঈশ্বর আপনার পিতা নবূখদ্‌নিৎসরকে রাজ্য, মহিমা, গৌরব প্রতাপ দিয়াছিলেন।

Bengali Language Versions

BNV   “মহারাজ, পরাত্পর আপনার পিতামহ নবূখদ্নিত্‌সরকে এক জন মহান পরাক্রমী রাজা বানিয়ে ছিলেন| তাঁকে ঈশ্বর এক গুরুত্বপূর্ণ স্থান দিয়েছিলেন|

Indian Language Versions

TOV   ராஜாவே, உன்னதமான தேவன் உம்முடைய பிதாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாருக்கு ராஜ்யத்தையும் மகத்துவத்தையும் கனத்தையும் மகிமையையும் கொடுத்தார்.
ERVTA   "அரசே, உன்னதமான தேவன், உமது தந்தையான நேபுகாத்நேச்சாரை சிறப்பும், வல்லமையும் கொண்ட அரசராக ஆக்கினார். தேவன் அவரை மிக முக்கியமானவராக ஆக்கினார்.
MOV   രാജാവേ, അത്യുന്നതനായ ദൈവം തിരുമേനിയുടെ അപ്പനായ നെബൂഖദ് നേസരിന്നു രാജത്വവും മഹത്വവും പ്രതാപവും ബഹുമാനവും നല്കി.
TEV   రాజా చిత్తగించుము; మహోన్నతు డగు దేవుడు మహర్దశను రాజ్యమును ప్రభావమును ఘన తను నీ తండ్రియగు నెబుకద్నెజరునకు ఇచ్చెను.
ERVTE   “రాజా, సర్వోన్నతుడైన దేవుడు నీ తండ్రి నెబుకద్నెజరును మహా శక్తిమంతమైన రాజుగా చేశాడు. దేవుడు అతన్ని అతి ముఖ్యుడుగా చేశాడు.
KNV   ಅರಸನೇ, ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನಿಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನೂ ಮಹತ್ತನ್ನೂ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನೂ ಘನ ವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟನು.
ERVKN   “ರಾಜನೇ, ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನನ್ನು ಮಹಾ ದೊಡ್ಡ ರಾಜನನ್ನಾಗಿಯೂ ಬಲಿಷ್ಠನಾದ ರಾಜನನ್ನಾಗಿಯೂ ಪ್ರಮುಖನಾದ ರಾಜನನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಾಡಿದ್ದನು.
HOV   हे राजा, परमप्रधान परमेश्वर ने तेरे पिता नबूकदनेस्सर को राज्य, बड़ाई, प्रतिष्ठा और प्रताप दिया था;
MRV   राजा,परात्पर देवाने, तुझ्या आजोबांना,राजा नबुखद्नेस्सरला खूप मोठा सामर्थ्यशाली राजा केले. देवाने राजाला खूप महत्व दिले.
GUV   “હે રાજા, પરાત્પર દેવે તમારા પિતા નબૂખાદનેસ્સાર રાજાને રાજ્યો, સત્તા, મહિમા, માન અને ગૌરવ આપ્યા હતાં.
PAV   ਹੇ ਰਾਜਾ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਰਾਜ, ਬਜ਼ੁਰਗੀ, ਮਹਿਮਾ ਤੇ ਪਰਤਾਪ ਦਿੱਤਾ
URV   اے بادشاہ خُدا تعالیٰ نے نبُدکدنضر تیرے باپ کو سلطنت اور حشمت اور شوکت اور عزت بخشی۔
ORV   " ହେ ମହାରାଜା, ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ବର ଆପଣଙ୍କ ପିତା ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସରଙ୍କୁ ରାଜ୍ଯ, ମହିମା, ଗୌରବ ପ୍ରତାପ ଦେଲେ।

English Language Versions

KJV   O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
KJVP   O thou H607 king, H4430 the most high H5943 God H426 gave H3052 Nebuchadnezzar H5020 thy father H2 a kingdom, H4437 and majesty, H7238 and glory, H3367 and honor: H1923
YLT   thou, O king, God Most High, a kingdom, and greatness, and glory, and honour, gave to Nebuchadnezzar thy father:
ASV   O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
WEB   You king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
RV   O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
NET   As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.
ERVEN   "King, God Most High made your grandfather Nebuchadnezzar a very great and powerful king and gave him great wealth.

Bible Language Versions

MHB   אנתה H607 מַלְכָּא H4430 אֱלָהָא H426 עליא H5943 מַלְכוּתָא H4437 וּרְבוּתָא H7238 וִיקָרָא H3367 וְהַדְרָה H1923 יְהַב H3052 לִנְבֻכַדְנֶצַּר H5020 אֲבֽוּךְ H2 ׃ EPUN
BHS   אַנְתְּה מַלְכָּא אֱלָהָא עִלָּיאָ מַלְכוּתָא וּרְבוּתָא וִיקָרָא וְהַדְרָה יְהַב לִנְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ ׃
ALEP   יח אנתה (אנת) מלכא אלהא עליא (עלאה) מלכותא ורבותא ויקרא והדרא יהב לנבכדנצר אבוך
WLC   אַנְתָּה כ (אַנְתְּ ק) מַלְכָּא אֱלָהָא עִלָּיָא כ (עִלָּאָה ק) מַלְכוּתָא וּרְבוּתָא וִיקָרָא וְהַדְרָה יְהַב לִנְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ׃
LXXRP   βασιλευ G935 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ο G3588 T-NSM υψιστος G5310 A-NSM την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μεγαλωσυνην G3172 N-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF τιμην G5092 N-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF δοξαν G1391 N-ASF εδωκεν G1325 V-AAI-3S ναβουχοδονοσορ N-PRI τω G3588 T-DSM πατρι G3962 N-DSM σου G4771 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 5 : 18

  • হে
    hee
  • রাজন্‌
    raajana‌
  • ,

  • পরাৎপর
    paraatapara
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • আপনার
    aapanaara
  • পিতা
    pitaa
  • নবূখদ্‌নিৎসরকে
    nabuukhada‌nitasarakee
  • রাজ্য
    raajaya
  • ,

  • মহিমা
    mahimaa
  • ,

  • গৌরব
    gauraba

  • oo
  • প্রতাপ
    parataapa
  • দিয়াছিলেন।
    diyaachileena
  • O

  • thou

    H607
    H607
    אַנְתָּה
    ʼantâh / an-taw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H859
    Meaning: thou
    Usage: as for thee, thou.
    POS :p
  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ,

  • the

  • most

  • high

    H5943
    H5943
    עִלַּי
    ʻillay / il-lah`-ee
    Source:(Aramaic) corresponding to H5942
    Meaning: supreme (i.e. God)
    Usage: (most) high.
    POS :a
  • God

    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • gave

    H3052
    H3052
    יְהַב
    yᵉhab / yeh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3051
    Meaning:
    Usage: deliver, give, lay, prolong, pay, yield.
    POS :v
  • Nebuchadnezzar

    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
  • thy

  • father

    H2
    H2
    אַב
    ʼab / ab
    Source:(Aramaic) corresponding to H1
    Meaning:
    Usage: father.
    POS :n-m
  • a

  • kingdom

    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • majesty

    H7238
    H7238
    רְבוּ
    rᵉbûw / reb-oo`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H7235
    Meaning: increase (of dignity)
    Usage: greatness, majesty.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • glory

    H3367
    H3367
    יְקָר
    yᵉqâr / yek-awr`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3366
    Meaning:
    Usage: glory, honour.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • honor

    H1923
    H1923
    הֲדַר
    hădar / had-ar`
    Source:(Aramaic) from H1922
    Meaning: magnificence
    Usage: honour, majesty.
    POS :n-m
  • :

  • אנתה
    'nthh
    H607
    H607
    אַנְתָּה
    ʼantâh / an-taw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H859
    Meaning: thou
    Usage: as for thee, thou.
    POS :p
  • מַלְכָּא
    malkaa'
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • אֱלָהָא
    'elaahaa'
    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • עליא
    'ly'
    H5943
    H5943
    עִלַּי
    ʻillay / il-lah`-ee
    Source:(Aramaic) corresponding to H5942
    Meaning: supreme (i.e. God)
    Usage: (most) high.
    POS :a
  • מַלְכוּתָא
    malkwthaa'
    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
  • וּרְבוּתָא
    wrbuuthaa'
    H7238
    H7238
    רְבוּ
    rᵉbûw / reb-oo`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H7235
    Meaning: increase (of dignity)
    Usage: greatness, majesty.
    POS :n-f
  • וִיקָרָא
    wiiqaaraa'
    H3367
    H3367
    יְקָר
    yᵉqâr / yek-awr`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3366
    Meaning:
    Usage: glory, honour.
    POS :n-m
  • וְהַדְרָה
    whadraa
    H1923
    H1923
    הֲדַר
    hădar / had-ar`
    Source:(Aramaic) from H1922
    Meaning: magnificence
    Usage: honour, majesty.
    POS :n-m
  • יְהַב
    yhab
    H3052
    H3052
    יְהַב
    yᵉhab / yeh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3051
    Meaning:
    Usage: deliver, give, lay, prolong, pay, yield.
    POS :v
  • לִנְבֻכַדְנֶצַּר
    linbukadneetzar
    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
  • אֲבוּךְ
    'abuuk
    H2
    H2
    אַב
    ʼab / ab
    Source:(Aramaic) corresponding to H1
    Meaning:
    Usage: father.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×