Bible Versions
Bible Books

Daniel 7:17 (BNV) Bengali Old BSI Version

17 ‘ঐ চারি বৃহৎ জন্তু চারি রাজা, তাহারা পৃথিবী হইতে উৎপন্ন হইবে।

Bengali Language Versions

BNV   সে বলল, ‘চারটি মহান জন্তু হল চারটি রাজত্ব| ওই চারটি রাজত্ব পৃথিবীতে আসবে|

Indian Language Versions

TOV   அந்த நாலு பெரிய மிருகங்களும் பூமியிலிருந்து எழும்புகிற நாலு ராஜாக்கள்.
ERVTA   அவன் சொன்னான், "நான்கு மிருகங்களும் நான்கு இராஜ்யங்களாகும். இந்த நான்கு இராஜ்யங்களும் பூமியிலிருந்து வந்திருக்கின்றன.
MOV   നാലു മഹാമൃഗങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ ഉണ്ടാകുവാനിരിക്കുന്ന നാലു രാജാക്കന്മാരാകുന്നു.
TEV   ఎట్లనగా మహా జంతువులు నాలుగైయుండి లోకమందు ప్రభుత్వము చేయబోవు నలుగురు రాజులను సూచించుచున్నవి.
ERVTE   అందువల్ల, అతను వాటి అర్థాలేమిటో వివరించి చెప్పాడు, ‘నాలుగు మృగాలు నాలుగు రాజ్యాలు. నాలుగు రాజ్యాలు భూమిమీద ఉద్భవిస్తాయి.
KNV   ದೊಡ್ಡಮೃಗಗಳು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಹುಟ್ಟುವ ನಾಲ್ಕು ಅರಸುಗಳಾಗಿವೆ.
ERVKN   ಅವನು, ‘ಆ ನಾಲ್ಕು ದೊಡ್ಡ ಮೃಗಗಳು ಅಂದರೆ ನಾಲ್ಕು ರಾಜ್ಯಗಳು. ರಾಜ್ಯಗಳು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಹುಟ್ಟುವವು.
HOV   उन चार बड़े बड़े जन्तुओं का अर्थ चार राज्य हैं, जो पृथ्वी पर उदय होंगे।
MRV   तो म्हणाला, ‘चार मोठे प्राणी म्हणजे चार राज्ये: ती पृथ्वीतून उदयास येतील पण देवाच्या खास लोकांनाच राज्य मिळेल आणि ते सदासर्वकाळ राहील.’
GUV   તેણે મને બધી બાબતોનો અર્થ સમજાવતા કહ્યું: ‘આ ચાર વિશાળકાય પ્રાણીઓ ચાર રાજાઓ છે. તેઓ પૃથ્વી પર રાજ કરશે.
PAV   ਏਹ ਚਾਰ ਵੱਡੇ ਦਰਿੰਦੇ ਚਾਰ ਰਾਜੇ ਹਨ ਜੋ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉੱਠਣਗੇ
URV   یہ چار بڑے حیوان چار بادشاہ ہیں جو زمین پر برپا ہوں گے۔
ORV   ' ସହେି ଗ୍ଭରି ବୃହତ ପଶୁ ଗ୍ଭରି ରାଜା ଅଟନ୍ତି। ଆଉ ସମାନେେ ଏହି ପୃଥିବୀରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହବେେ।

English Language Versions

KJV   These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
KJVP   These H459 great H7260 beasts, H2423 which H1768 are four, H703 are four H703 kings, H4430 which shall arise H6966 out of H4481 the earth. H772
YLT   `These great beasts, that are four, are four kings, they rise up from the earth;
ASV   These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth.
WEB   These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth.
RV   These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
NET   'These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.
ERVEN   He said, 'The four great animals are four kingdoms that will come from the earth.

Bible Language Versions

MHB   אִלֵּין H459 חֵיוָתָא H2423 רַבְרְבָתָא H7260 דִּי H1768 אִנִּין H581 אַרְבַּע H703 אַרְבְּעָה H703 מַלְכִין H4430 יְקוּמוּן H6966 מִן H4481 ־ CPUN אַרְעָֽא H772 ׃ EPUN
BHS   אִלֵּין חֵיוָתָא רַבְרְבָתָא דִּי אִנִּין אַרְבַּע אַרְבְּעָה מַלְכִין יְקוּמוּן מִן־אַרְעָא ׃
ALEP   יז אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע--ארבעה מלכין יקומון מן ארעא
WLC   אִלֵּין חֵיוָתָא רַבְרְבָתָא דִּי אִנִּין אַרְבַּע אַרְבְּעָה מַלְכִין יְקוּמוּן מִן־אַרְעָא׃
LXXRP   ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN θηρια G2342 N-NPN τα G3588 T-NPN μεγαλα G3173 A-NPN τα G3588 T-NPN τεσσαρα G5064 A-NPN τεσσαρες G5064 A-NPF βασιλειαι G932 N-NPF αναστησονται G450 V-FMI-3P επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF αι G3739 R-NPF αρθησονται G142 V-FPI-3P

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 7 : 17

  • ‘ঐ
    ‘ai
  • চারি
    caari
  • বৃহৎ
    b
  • জন্তু
    janatu
  • চারি
    caari
  • রাজা
    raajaa
  • ,

  • তাহারা
    taahaaraa
  • পৃথিবী
    p
  • হইতে
    haitee
  • উৎপন্ন
    utapanana
  • হইবে।
    haibee
  • These

    H459
    H459
    אִלֵּין
    ʼillêyn / il-lane`
    Source:(Aramaic) or shorter אִלֵּן
    Meaning: prolonged from H412; these
    Usage: the, these.
    POS :d
  • great

    H7260
    H7260
    רַבְרַב
    rabrab / rab-rab`
    Source:(Aramaic) from H7229
    Meaning: huge (in size); domineering (in character)
    Usage: (very) great (things).
    POS :a
  • beasts

    H2423
    H2423
    חֵיוָא
    chêyvâʼ / khay-vaw`
    Source:(Aramaic) from H2418
    Meaning: an animal
    Usage: beast.
    POS :n-f
  • ,

  • which

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • are

  • four

    H703
    H703
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H702
    Meaning:
    Usage: four.
    POS :n
  • ,

  • [

  • are

  • ]

  • four

    H703
    H703
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H702
    Meaning:
    Usage: four.
    POS :n
  • kings

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • which

  • ]

  • shall

  • arise

    H6966
    H6966
    קוּם
    qûwm / koom
    Source:(Aramaic) corresponding to H6965
    Meaning:
    Usage: appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
    POS :v
  • out

  • of

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • the

  • earth

    H772
    H772
    אֲרַע
    ʼăraʻ / ar-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H776
    Meaning: the earth; by implication (figuratively) low
    Usage: earth, interior.
    POS :n-m
  • .

  • אִלֵּין
    'ileyn
    H459
    H459
    אִלֵּין
    ʼillêyn / il-lane`
    Source:(Aramaic) or shorter אִלֵּן
    Meaning: prolonged from H412; these
    Usage: the, these.
    POS :d
  • חֵיוָתָא
    cheiwaathaa'
    H2423
    H2423
    חֵיוָא
    chêyvâʼ / khay-vaw`
    Source:(Aramaic) from H2418
    Meaning: an animal
    Usage: beast.
    POS :n-f
  • רַבְרְבָתָא
    rabrbaathaa'
    H7260
    H7260
    רַבְרַב
    rabrab / rab-rab`
    Source:(Aramaic) from H7229
    Meaning: huge (in size); domineering (in character)
    Usage: (very) great (things).
    POS :a
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • אִנִּין
    'iniyn
    H581
    H581
    אִנּוּן
    ʼinnûwn / in-noon`
    Source:(Aramaic) or (feminine) אִנִּיןlemma אֵנִּין first vowel, corrected to אִנִּין
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1992; they
    Usage: × are, them, these.
    POS :d
  • אַרְבַּע
    'arba'
    H703
    H703
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H702
    Meaning:
    Usage: four.
    POS :n
  • אַרְבְּעָה
    'arb'aa
    H703
    H703
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H702
    Meaning:
    Usage: four.
    POS :n
  • מַלְכִין
    malkiin
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • יְקוּמוּן
    yqwmwn
    H6966
    H6966
    קוּם
    qûwm / koom
    Source:(Aramaic) corresponding to H6965
    Meaning:
    Usage: appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
    POS :v
  • מִן
    min
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • אַרְעָא
    'ar'aa'
    H772
    H772
    אֲרַע
    ʼăraʻ / ar-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H776
    Meaning: the earth; by implication (figuratively) low
    Usage: earth, interior.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×