Bible Versions
Bible Books

Exodus 27:14 (BNV) Bengali Old BSI Version

14 দ্বারের এক পার্শ্বের জন্য পনর হস্ত যবনিকা, তিন স্তম্ভ তিন চুঙ্গি হইবে।

Bengali Language Versions

BNV   এই পূর্ব দিকটিই হবে প্রবেশ পথ| প্রবেশ পথের একদিকে থাকবে

Indian Language Versions

TOV   அங்கே ஒரு புறத்திற்குப் பதினைந்து முழ நீளமான தொங்குதிரைகளும், அவைகளுக்கு மூன்று தூண்களும், அவைகளுக்கு மூன்று பாதங்களும் இருக்கவேண்டும்.
ERVTA   வெளிப்பிரகாரத்தின் நுழை வாயில் கிழக்குப் புறத்திலேயே அமையட்டும். நுழைவாயிலின் ஒருபுறம் 15 முழ நீளமான திரைகளும், 3 தூண்களும், 3 பீடங்களும் இருக்க வேண்டும்.
MOV   ഒരു ഭാഗത്തേക്കു പതിനഞ്ചു മുഴം നീളമുള്ള മറശ്ശീലയും അതിന്നു മൂന്നു തൂണും അവെക്കു മൂന്നു ചുവടും വേണം.
TEV   ఒక ప్రక్కను పదునైదు మూరల యవనికలుండవలెను; వాటి స్తంభములు మూడు వాటి దిమ్మలు మూడు.
ERVTE   (ఈ తూర్పు వైపే ఆవరణకు ప్రవేశం) ప్రవేశ ద్వారానికి అన్ని వైపులా ఏడున్నర గజాల పొడవు గల తెరలు ఉండాలి. పక్క మూడు స్తంభాలు మూడు దిమ్మలు ఉండాలి.
KNV   ಒಂದು ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಹದಿನೈದು ಮೊಳದ ಪರದೆಗಳಿದ್ದು ಮೂರು ಸ್ತಂಭಗಳೂ ಮೂರು ಕುಳಿಗಳೂ ಇರಬೇಕು.
ERVKN   ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅಂಗಳದ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರವಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರದ ಒಂದು ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಹದಿನೈದು ಮೊಳ ಉದ್ದದ ಪರದೆಗಳು, ಮೂರು ಕಂಬಗಳು ಮತ್ತು ಮೂರು ಗದ್ದಿಗೇಕಲ್ಲುಗಳು ಇರಬೇಕು.
HOV   और आंगन के द्वार की एक ओर पन्द्रह हाथ के पर्दे हों, और उनके खम्भे तीन और खाने तीन हों।
MRV   अंगणाच्या फाटकाच्या एका बाजूला साडे सात यार्ड(वार) लांबीची पडद्याची कनात असावी; ह्या बाजूस तीन खांब तीन खुर्च्या असाव्यात;
GUV   પ્રવેશદ્વારની એક બાજુએ 15 હાથના પડદા હોય અને તેને માંટે ત્રણ થાંભલી અને ત્રણ કૂંભી હોય.
PAV   ਅਤੇ ਫਾਟਕ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਦੀਆਂ ਕਨਾਤਾਂ ਪੰਦਰਾਂ ਹੱਥ ਹੋਣ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਥੰਮ੍ਹੀਆਂ ਤਿੰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਥੀਆਂ ਤਿੰਨ ਹੋਣ
URV   اور صحن کے دروازہ کے ایک پہلُو کے لئے پندرہ ہاتھ کے پردے ہوں جنکے لئے تین سُتوُن اور سُتوُنوں کے لئے تین ہی خانے بنیں۔
ORV   ପୂର୍ବ ଭାଗ ରେ ପ୍ରବେଶ ପଥରେ ପନ୍ଦର ହାତ ପରଦା ତିନି ସ୍ତମ୍ଭ ତିନି ଚୁଙ୍ଗୀ ହବେ।

English Language Versions

KJV   The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
KJVP   The hangings H7050 of one side H3802 of the gate shall be fifteen H2568 H6240 cubits: H520 their pillars H5982 three, H7969 and their sockets H134 three. H7969
YLT   And the hangings at the side are fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
ASV   The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
WEB   The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
RV   The hangings for the one side {cf15i of the gate} shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
NET   The hangings on one side of the gate are to be twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
ERVEN   Here at entrance to the courtyard, one side must have curtains 15 cubits long. There must be three posts and three bases on this side.

Bible Language Versions

MHB   וַחֲמֵשׁ H2568 W-BFS עֶשְׂרֵה H6240 MFS אַמָּה H520 UFS קְלָעִים H7050 לַכָּתֵף H3802 עַמֻּדֵיהֶם H5982 שְׁלֹשָׁה H7969 NFS וְאַדְנֵיהֶם H134 שְׁלֹשָֽׁה H7969 NFS ׃ EPUN
BHS   וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה קְלָעִים לַכָּתֵף עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה ׃
ALEP   יד וחמש עשרה אמה קלעים לכתף עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה
WLC   וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה קְלָעִים לַכָּתֵף עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃
LXXRP   και G2532 CONJ πεντεκαιδεκα N-NUI πηχεων G4083 N-GPM το G3588 T-ASN υψος G5311 N-ASN των G3588 T-GPN ιστιων N-GPN τω G3588 T-DSN κλιτει N-DSN τω G3588 T-DSN ενι G1519 A-DSN στυλοι G4769 N-NPM αυτων G846 D-GPN τρεις G5140 A-NPM και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF βασεις G939 N-NPF αυτων G846 D-GPM τρεις G5140 A-NPF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 27 : 14

  • দ্বারের
    dabaareera
  • [

  • ]

  • এক
    eeka
  • পার্শ্বের
    paarasabeera
  • জন্য
    janaya
  • পনর
    panara
  • হস্ত
    hasata
  • যবনিকা
    yabanikaa
  • ,

  • তিন
    tina
  • স্তম্ভ
    satamabha

  • oo
  • তিন
    tina
  • চুঙ্গি
    cunagi
  • হইবে।
    haibee
  • The

  • hangings

    H7050
    H7050
    קֶלַע
    qelaʻ / keh`-lah
    Source:from H7049
    Meaning: a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself
    Usage: hanging, leaf, sling.
    POS :n-m
  • of

  • one

  • side

    H3802
    H3802
    כָּתֵף
    kâthêph / kaw-thafe`
    Source:from an unused root meaning to clothe
    Meaning: the shoulder (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything
    Usage: arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter.
    POS :n-f
  • [

  • of

  • ]

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • gate

  • ]

  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • fifteen

    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
    W-BFS
  • cubits

    H520
    H520
    אַמָּה
    ʼammâh / am-maw`
    Source:prolonged from H517
    Meaning: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
    Usage: cubit, + hundred (by exchange for H3967), measure, post.
    POS :n-f
    UFS
  • :

  • their

  • pillars

    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
  • three

    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    NFS
  • ,

  • and

  • their

  • sockets

    H134
    H134
    אֶדֶן
    ʼeden / eh`-den
    Source:from the same as H113 (in the sense of strength)
    Meaning: a basis (of a building, a column, etc.)
    Usage: foundation, socket.
    POS :n-m
  • three

    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    NFS
  • .

  • וַחֲמֵשׁ
    wachames
    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
    W-BFS
  • עֶשְׂרֵה
    'eeshree
    H6240
    H6240
    עָשָׂר
    ʻâsâr / aw-sawr`
    Source:for H6235
    Meaning: ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth
    Usage: (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-) teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
    POS :n
    MFS
  • אַמָּה
    'amaah
    H520
    H520
    אַמָּה
    ʼammâh / am-maw`
    Source:prolonged from H517
    Meaning: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
    Usage: cubit, + hundred (by exchange for H3967), measure, post.
    POS :n-f
    UFS
  • קְלָעִים
    qlaa'iim
    H7050
    H7050
    קֶלַע
    qelaʻ / keh`-lah
    Source:from H7049
    Meaning: a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself
    Usage: hanging, leaf, sling.
    POS :n-m
  • לַכָּתֵף
    lakaathep
    H3802
    H3802
    כָּתֵף
    kâthêph / kaw-thafe`
    Source:from an unused root meaning to clothe
    Meaning: the shoulder (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything
    Usage: arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter.
    POS :n-f
  • עַמֻּדֵיהֶם
    'amudeiheem
    H5982
    H5982
    עַמּוּד
    ʻammûwd / am-mood`
    Source:or עַמֻּד
    Meaning: from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform
    Usage: × apiece, pillar.
    POS :n-m
  • שְׁלֹשָׁה
    slosaa
    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    NFS
  • וְאַדְנֵיהֶם
    w'adneiheem
    H134
    H134
    אֶדֶן
    ʼeden / eh`-den
    Source:from the same as H113 (in the sense of strength)
    Meaning: a basis (of a building, a column, etc.)
    Usage: foundation, socket.
    POS :n-m
  • שְׁלֹשָׁה
    slosaa
    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    NFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×