Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 27:18 (BNV) Bengali Old BSI Version

18 সর্ব্বপ্রকার ধনবাহুল্য হেতু তোমার নির্ম্মিত দ্রব্যের প্রাচুর্য্য প্রযুক্ত দম্মেশক তোমার বণিক্‌ ছিল, তথাকার লোকেরা হিল্‌বোনের দ্রাক্ষারস শুভ্র মেষলোম আনিত।

Bengali Language Versions

BNV   দম্মেশক তোমার এক জন ভাল এতো ছিল| তোমার কাছ থেকে বহু চমত্কার জিনিস নিয়ে সে তোমার সঙ্গে ব্যবসা চালাত| ঐসব জিনিসের জন্য তারা হিল্বোন থেকে দ্রাক্ষারস সাদা পশম নিয়ে আসত|

Indian Language Versions

TOV   தமஸ்கு உன் வேலைப்பாடான பற்பல பொருள்களினிமித்தமும், சகலவிதப் பொருள்களின் திரட்சியினிமித்தமும் உன்னோடே வர்த்தகம்பண்ணி, கெல்போனின் திராட்சரசத்தையும் வெண்மையான ஆட்டுமயிரையும் உனக்கு விற்றார்கள்.
ERVTA   தமஸ்கு சிறந்த வாடிக்கையாளர். உன்னிடமிருந்த அற்புதமான பொருட்களுக்காக உன்னோடு வியாபாரம் செய்ய வந்தார்கள். கெல்போனின் திராட்சைரசத்தையும், வெண்மையான ஆட்டு மயிரையும் உனக்கு விற்றார்கள்.
MOV   ദമ്മേശേൿ നിന്റെ പണിത്തരങ്ങളുടെ പെരുപ്പം നിമിത്തവും സകലവിധസമ്പത്തിന്റെയും പെരുപ്പം നിമിത്തവും ഹെൽബോനിലെ വീഞ്ഞും വെളുത്ത ആട്ടുരോമവുംകൊണ്ടു നിന്റെ വ്യാപാരി ആയിരുന്നു.
TEV   దమస్కు వారు హెల్బోను ద్రాక్షారసమును తెల్లబొచ్చును ఇచ్చి విస్తారమైన నీ సరకులును దినుసులును కొనుక్కొందురు.
ERVTE   దమస్కు నీకు మరో మంచి ఖాతా దారు. నీవద్ద ఉన్న అనేక అద్భుత వస్తువులను వారు కొనుగోలు చేశారు. ప్రతిగా వారు హెల్బోను నుండి తెచ్చిన ద్రాక్షారసాన్ని, తెల్ల ఉన్నిని నీకిచ్చేవారు.
KNV   ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಲಸದ ವಸ್ತುಗಳು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಅಪಾರವಾಗಿ ದ್ದದರಿಂದಲೂ ಅಪರಿಮಿತವಾದ ಬಗೆ ಬಗೆಯ ಆಸ್ತಿಯೂ ನಿನಗೆ ಬೇಕಾಗಿದ್ದರಿಂದಲೂ
ERVKN   ದಮಸ್ಕವೂ ನಿನಐ ಒಳ್ಳೆಯ ಗಿರಾಕಿಯಾಗಿತ್ತು. ನೀನು ಸಂಪಾದಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಅನೇಕ ಒಳ್ಳೆಯ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಅವರು ನಿನೊಐಂದಿಗೆ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿದರು. ಅವರು ಹೆಲ್ಬೋನಿನ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನುಐ ಮತ್ತು ಉಣ್ಣೆಯನುಐ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾರಿದರು.
HOV   तुझ में बहुत कारीगरी हुई और सब प्रकार का धन इकट्टा हुआ, इस से दमिश्क तेरा व्योपारी हुआ; तेरे पास हेलबोन का दाखमधु और उजला ऊन पहुंचाया गया।
MRV   दिमिष्क तुझा चांगला ग्राहक होता. तुझ्याकडील उत्तम वस्तूंसाठी त्याने तुझ्याबरोबर व्यापार केला. तुझ्या मालाच्या मोबदल्यात तो तुला हेल्बोनचा द्राक्षरस पांढरी लोकर देत.
GUV   તારે ત્યાં એટલી બધી વસ્તુઓ બનતી હતી અને તારે ત્યાં એટલો બધો માલ હતો કે દમસ્કના લોકો તારી સાથે વ્યાપાર કરતાં અને બદલામાં તને હેલ્બોનનો દ્રાક્ષારસ અને સહારનું ઊન આપતા હતા.
PAV   ਦਮਿਸਕ ਵਾਸੀ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਹਰ ਪਰਕਾਰ ਦਾ ਮਾਲ ਬਹੁਤਾ ਮਿਲਣ ਕਰਕੇ ਹਲਬੋਨ ਦੀ ਮੈ ਅਤੇ ਚਿੱਟੀ ਉੱਨ ਦਾ ਵਪਾਰ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਸਨ
URV   اہل دمشق تیری دستکاری کی کثرت کے سبب سے اور قسم قسم کے مال کی فراوانی کے باعث حلبون کی مے اور سفید اوون کی تجارت تیرے یہاں کرتے تھے۔
ORV   ଦମ୍ମେଶକ ଜଣେ ଗ୍ରାହକ ମଧ୍ଯ ଥିଲେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ବହୁ ପ୍ରକାରର ମୂଲ୍ଯବାନ ଜିନିଷଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ବାଣିଜ୍ଯ କଲେ। ସମାନେେ ହିଲ୍ବୋନର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଶୁଭ୍ର ମଷେଲୋମ ବଦଳ ରେ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ବାଣିଜ୍ଯ କଲେ।

English Language Versions

KJV   Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
KJVP   Damascus H1834 was thy merchant H5503 in the multitude H7230 of the wares of thy making, H4639 for the multitude H4480 H7230 of all H3605 riches; H1952 in the wine H3196 of Helbon, H2463 and white H6713 wool. H6785
YLT   Damascus is thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.
ASV   Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
WEB   Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
RV   Damascus was thy merchant for the multitude of thy handyworks, by reason of the multitude of all kinds of riches; with the wine of Helbon, and white wool.
NET   Damascus was your trade partner because of the abundance of your goods and of all your wealth: wine from Helbon, white wool from Zahar,
ERVEN   Damascus was a good customer. They traded with you for the many wonderful things you had. They traded wine from Helbon and white wool for those things.

Bible Language Versions

MHB   דַּמֶּשֶׂק H1834 סֹחַרְתֵּךְ H5503 בְּרֹב H7230 M-NMS מַעֲשַׂיִךְ H4639 מֵרֹב H7230 M-NMS כָּל H3605 NMS ־ CPUN הוֹן H1952 NMS בְּיֵין H3196 חֶלְבּוֹן H2463 וְצֶמֶר H6785 צָֽחַר H6713 ׃ EPUN
BHS   דַּמֶּשֶׂק סֹחַרְתֵּךְ בְּרֹב מַעֲשַׂיִךְ מֵרֹב כָּל־הוֹן בְּיֵין חֶלְבּוֹן וְצֶמֶר צָחַר ׃
ALEP   יח דמשק סחרתך ברב מעשיך מרב כל הון ביין חלבון וצמר צחר
WLC   דַּמֶּשֶׂק סֹחַרְתֵּךְ בְּרֹב מַעֲשַׂיִךְ מֵרֹב כָּל־הֹון בְּיֵין חֶלְבֹּון וְצֶמֶר צָחַר׃
LXXRP   δαμασκος G1154 N-NS εμπορος G1713 N-NSM σου G4771 P-GS εκ G1537 PREP πληθους G4128 N-GSN πασης G3956 A-GSF δυναμεως G1411 N-GSF σου G4771 P-GS οινος G3631 N-NSM εκ G1537 PREP χελβων N-PRI και G2532 CONJ ερια G2053 N-APN εκ G1537 PREP μιλητου G3399 N-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 27 : 18

  • সর্ব্বপ্রকার
    sarababaparakaara
  • ধনবাহুল্য
    dhanabaahulaya
  • হেতু
    heetu
  • তোমার
    teeaamaara
  • নির্ম্মিত
    niramamita
  • দ্রব্যের
    darabayeera
  • প্রাচুর্য্য
    paraacurayaya
  • প্রযুক্ত
    parayukata
  • দম্মেশক
    damameesaka
  • তোমার
    teeaamaara
  • বণিক্‌
    banika‌
  • ছিল
    chila
  • ,

  • তথাকার
    tathaakaara
  • লোকেরা
    leeaakeeraa
  • হিল্‌বোনের
    hila‌beeaaneera
  • দ্রাক্ষারস
    daraakasaarasa

  • oo
  • শুভ্র
    subhara
  • মেষলোম
    meesaleeaama
  • আনিত।
    aanita
  • Damascus

    H1834
    H1834
    דַּמֶּשֶׂק
    Dammeseq / dam-meh`-sek
    Source:or דּוּמֶשֶׂק
    Meaning: or דַּרְמֶשֶׂק; of foreign origin; Damascus, a city of Syria
    Usage: Damascus.
    POS :n-pr-loc
  • [

  • was

  • ]

  • thy

  • merchant

    H5503
    H5503
    סָחַר
    çâchar / saw-khar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate
    Usage: go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.
    POS :v
  • in

  • the

  • multitude

    H7230
    H7230
    רֹב
    rôb / robe
    Source:from H7231
    Meaning: abundance (in any respect)
    Usage: abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age).
    POS :n-m
    M-NMS
  • of

  • the

  • wares

  • of

  • thy

  • making

    H4639
    H4639
    מַעֲשֶׂה
    maʻăseh / mah-as-eh`
    Source:from H6213
    Meaning: an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
    Usage: act, art, bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, × well, (handy-, needle-, net-) work(ing, -manship), wrought.
    POS :n-m
  • ,

  • for

  • the

  • multitude

    H7230
    H7230
    רֹב
    rôb / robe
    Source:from H7231
    Meaning: abundance (in any respect)
    Usage: abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age).
    POS :n-m
    M-NMS
  • of

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • riches

    H1952
    H1952
    הוֹן
    hôwn / hone
    Source:from the same as H1951 in the sense of H202
    Meaning: wealth; by implication, enough
    Usage: enough, for nought, riches, substance, wealth.
    POS :n-m
    NMS
  • ;

  • in

  • the

  • wine

    H3196
    H3196
    יַיִן
    yayin / yah`-yin
    Source:from an unused root meaning to effervesce
    Meaning: wine (as fermented); by implication, intoxication
    Usage: banqueting, wine, wine(-bibber).
    POS :n-m
  • of

  • Helbon

    H2463
    H2463
    חֶלְבּוֹן
    Chelbôwn / khel-bone`
    Source:from H2459
    Meaning: fruitful; Chelbon, a place in Syria
    Usage: Helbah.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • white

    H6713
    H6713
    צַחַר
    tsachar / tsakh`-ar
    Source:from an unused root meaning to dazzle
    Meaning: sheen, i.e. whiteness
    Usage: white.
    POS :n-m
  • wool

    H6785
    H6785
    צֶמֶר
    tsemer / tseh`-mer
    Source:from an unused root probably meaning to be shaggy
    Meaning: wool
    Usage: wool(-len).
    POS :n-m
  • .

  • דַּמֶּשֶׂק
    dameesheeq
    H1834
    H1834
    דַּמֶּשֶׂק
    Dammeseq / dam-meh`-sek
    Source:or דּוּמֶשֶׂק
    Meaning: or דַּרְמֶשֶׂק; of foreign origin; Damascus, a city of Syria
    Usage: Damascus.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • סֹחַרְתֵּךְ
    socharthek
    H5503
    H5503
    סָחַר
    çâchar / saw-khar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate
    Usage: go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.
    POS :v
  • בְּרֹב
    brob
    H7230
    H7230
    רֹב
    rôb / robe
    Source:from H7231
    Meaning: abundance (in any respect)
    Usage: abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age).
    POS :n-m
    M-NMS
  • מַעֲשַׂיִךְ
    ma'ashayik
    H4639
    H4639
    מַעֲשֶׂה
    maʻăseh / mah-as-eh`
    Source:from H6213
    Meaning: an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
    Usage: act, art, bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, × well, (handy-, needle-, net-) work(ing, -manship), wrought.
    POS :n-m
  • מֵרֹב
    merob
    H7230
    H7230
    רֹב
    rôb / robe
    Source:from H7231
    Meaning: abundance (in any respect)
    Usage: abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age).
    POS :n-m
    M-NMS
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • הוֹן
    hoon
    H1952
    H1952
    הוֹן
    hôwn / hone
    Source:from the same as H1951 in the sense of H202
    Meaning: wealth; by implication, enough
    Usage: enough, for nought, riches, substance, wealth.
    POS :n-m
    NMS
  • בְּיֵין
    byein
    H3196
    H3196
    יַיִן
    yayin / yah`-yin
    Source:from an unused root meaning to effervesce
    Meaning: wine (as fermented); by implication, intoxication
    Usage: banqueting, wine, wine(-bibber).
    POS :n-m
  • חֶלְבּוֹן
    cheelbwon
    H2463
    H2463
    חֶלְבּוֹן
    Chelbôwn / khel-bone`
    Source:from H2459
    Meaning: fruitful; Chelbon, a place in Syria
    Usage: Helbah.
    POS :n-pr-loc
  • וְצֶמֶר
    wtzeemeer
    H6785
    H6785
    צֶמֶר
    tsemer / tseh`-mer
    Source:from an unused root probably meaning to be shaggy
    Meaning: wool
    Usage: wool(-len).
    POS :n-m
  • צָחַר

    H6713
    H6713
    צַחַר
    tsachar / tsakh`-ar
    Source:from an unused root meaning to dazzle
    Meaning: sheen, i.e. whiteness
    Usage: white.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×