Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 27:21 (BNV) Bengali Old BSI Version

21 আরব, এবং কেদরের অধ্যক্ষেরা সকলে তোমার করায়ত্ত বণিক্‌ ছিল, মেষশাবক, মেষ ছাগ, এই সকল বিষয়ে তাহারা তোমার বণিক্‌ ছিল।

Bengali Language Versions

BNV   আরব কেদরের নেতারা মেষশাবক, মেষ ছাগল দিয়ে তোমার দ্রব্য কিনত|

Indian Language Versions

TOV   அரபியரும், கேதாரின் சகல பிரபுக்களும் உனக்கு வாடிக்கையானவர்த்தகராகி, ஆட்டுக்குட்டிகளையும் ஆட்டுக்கடாக்களையும் வெள்ளாட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து, உன்னோடே வியாபாரம்பண்ணினார்கள்.
ERVTA   அரபியரும் கேதாரின் எல்லா தலைவர்களும் வாடிக்கையாளர்கள். அவர்கள் ஆட்டுக்குட்டிகளையும், ஆட்டுக் கடாக்களையும் உன்னோடு வியாபாரம் செய்தனர்.
MOV   അരബികളും കേദാർപ്രഭുക്കന്മാരൊക്കെയും നിനക്കധീനരായ വ്യാപാരികൾ ആയിരുന്നു; കുഞ്ഞാടുകൾ, ആട്ടുകൊറ്റന്മാർ, കോലാടുകൾ എന്നിവകൊണ്ടു അവർ നിന്റെ കച്ചവടക്കാരായിരുന്നു;
TEV   అరబీయులును కేదారు అధిపతులందరును నీతో వర్తకము చేయుదురు, వారు గొఱ్ఱపిల్లలను పొట్టే ళ్లను మేకలను ఇచ్చి నీ సరకులు కొనుక్కొందురు, వీటి నిచ్చి వారు నీతో వర్తకము చేయుదురు.
ERVTE   అరబీయులు (అరేబియావారు) కేదారు నాయకులు నీకు గొర్రె పిల్లలను, పొట్లేళ్లను, మేకలను ఇచ్చి నీవద్ద ఉన్న సరుకులు కొనేవారు.
KNV   ಅರಬಿಯ ಮತ್ತು ಕೇದಾರಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಧಾನಿಗಳು ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಲಸದ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದರು; ಕುರಿಮರಿಗಳಿಂದಲೂ ಟಗರುಗಳಿಂದಲೂ ಹೋತಗ ಳಿಂದಲೂ ನಿನ್ನೊಡನೆ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿದರು.
ERVKN   ಅರಾಘ್ಯರು ಮತ್ತು ಕೇದಾರಿನವರು ಕುರಿಮರಿಗಳನುಐ, ಟಗರು, ಮತ್ತು ಆಡುಗಳನುಐ ಕೊಟ್ಟು ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿದರು.
HOV   अरब और केदार के सब प्रधान तेरे व्योपारी ठहरे; उन्होंने मेम्ने, मेढ़े, और बकरे लाकर तेरे साथ लेन-देन किया।
MRV   अरबस्तानचा केदारच्या सर्व नेत्यांचा तुझ्याबरोबर कोकरे, एडके आणि बोकड्यांचा मोठा व्यापार होता.
GUV   અરબસ્તાનના લોકો અને કેદારના આગેવાનો તારા માલની કિંમત ઘેટાબકરાંમાં ચૂકવતાં.
PAV   ਅਰਬ ਅਤੇ ਕੇਦਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਵਪਾਰ ਲਈ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਸਨ। ਓਹ ਜੇਠੇ ਲੇਲੇ ਅਤੇ ਛੱਤ੍ਰੇ ਅਤੇ ਬੱਕਰੇ ਲਿਆ ਕੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਵਪਾਰ ਕਰਦੇ ਸਨ
URV   ارب اور قیدار کے سب امیر تجارت کی راہ سے تیرے ہاتھ میں تھے۔ وہ برے اور مینڈھے اور بکریاں لاکر تیرے ساتھ تجارت کرتے تھے۔
ORV   ଆରବ କଦରରେ ଅଧିପତିମାନେ ତୁମ୍ଭର ବଣିକ ଥିଲେ। ମଷେଶାବକ, ମଷେ ଛାଗ ବଦଳ ରେ ତୁମ୍ଭର ଦ୍ରବ୍ଯ ନଇେ ବାଣିଜ୍ଯ କରୁଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
KJVP   Arabia H6152 , and all H3605 the princes H5387 of Kedar, H6938 they H1992 occupied with H5503 H3027 thee in lambs, H3733 and rams, H352 and goats: H6260 in these were they thy merchants. H5503
YLT   Arabia, and all princes of Kedar, They are the traders of thy hand, For lambs, and rams, and he-goats, In these thy merchants.
ASV   Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
WEB   Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of your hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they your merchants.
RV   Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
NET   Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you.
ERVEN   Arabia and all the leaders of Kedar traded lambs, rams, and goats for your goods.

Bible Language Versions

MHB   עֲרַב H6152 וְכָל H3605 W-CMS ־ CPUN נְשִׂיאֵי H5387 קֵדָר H6938 הֵמָּה H1992 PPRO-3MP סֹחֲרֵי H5503 יָדֵךְ H3027 בְּכָרִים H3733 וְאֵילִים H352 וְעַתּוּדִים H6260 בָּם B-PPRO-3MP סֹחֲרָֽיִךְ H5503 ׃ EPUN
BHS   עֲרַב וְכָל־נְשִׂיאֵי קֵדָר הֵמָּה סֹחֲרֵי יָדֵךְ בְּכָרִים וְאֵילִים וְעַתּוּדִים בָּם סֹחֲרָיִךְ ׃
ALEP   כא ערב וכל נשיאי קדר המה סחרי ידך בכרים ואילם ועתודים בם סחריך
WLC   עֲרַב וְכָל־נְשִׂיאֵי קֵדָר הֵמָּה סֹחֲרֵי יָדֵךְ בְּכָרִים וְאֵילִים וְעַתּוּדִים בָּם סֹחֲרָיִךְ׃
LXXRP   η G3588 T-NSF αραβια G688 N-NSF και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM κηδαρ N-PRI ουτοι G3778 D-NPM εμποροι G1713 N-NPM σου G4771 P-GS δια G1223 PREP χειρος G5495 N-GSF σου G4771 P-GS καμηλους G2574 N-APM και G2532 CONJ κριους N-APM και G2532 CONJ αμνους G286 N-APM εν G1722 PREP οις G3739 R-DPM εμπορευονται G1710 V-PMI-3P σε G4771 P-AS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 27 : 21

  • আরব
    aaraba
  • ,

  • এবং
    eeba;m
  • কেদরের
    keedareera
  • অধ্যক্ষেরা
    adhayakaseeraa
  • সকলে
    sakalee
  • তোমার
    teeaamaara
  • করায়ত্ত
    karaayatata
  • বণিক্‌
    banika‌
  • ছিল
    chila
  • ,

  • মেষশাবক
    meesasaabaka
  • ,

  • মেষ
    meesa

  • oo
  • ছাগ
    chaaga
  • ,

  • এই
    eei
  • সকল
    sakala
  • বিষয়ে
    bisayee
  • তাহারা
    taahaaraa
  • তোমার
    teeaamaara
  • বণিক্‌
    banika‌
  • ছিল।
    chila
  • Arabia

    H6152
    H6152
    עֲרָב
    ʻĂrâb / ar-awb`
    Source:or עֲרַב
    Meaning: from H6150 in the figurative sense of sterility; Arab (i.e. Arabia), a country East of Palestine
    Usage: Arabia.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • the

  • princes

    H5387
    H5387
    נָשִׂיא
    nâsîyʼ / naw-see`
    Source:or נָשִׂא
    Meaning: from H5375; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist
    Usage: captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.
    POS :n-m
  • of

  • Kedar

    H6938
    H6938
    קֵדָר
    Qêdâr / kay-dawr`
    Source:from H6937
    Meaning: dusky (of the skin or the tent); Kedar, a son of Ishmael; also (collectively) Bedouin (as his descendants or representatives)
    Usage: Kedar.
    POS :n-pr
  • ,

  • they

    H1992
    H1992
    הֵם
    hêm / haym
    Source:or (prolonged) הֵמָּה
    Meaning: masculine plural from H1931; they (only used when emphatic)
    Usage: it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
    POS :p
    PPRO-3MP
  • occupied

  • with

  • thee

  • in

  • lambs

    H3733
    H3733
    כַּר
    kar / kar
    Source:from H3769 in the sense of plumpness
    Meaning: a ram (as full-grown and fat), including a battering-ram (as butting); hence, a meadow (as for sheep); also a pad or camel's saddle (as puffed out)
    Usage: captain, furniture, lamb, (large) pasture, ram. See also H1033, H3746.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • rams

    H352
    H352
    אַיִל
    ʼayil / ah`-yil
    Source:from the same as H193
    Meaning: properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree
    Usage: mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • goats

    H6260
    H6260
    עַתּוּד
    ʻattûwd / at-tood`
    Source:or עַתֻּד
    Meaning: from H6257; prepared, i.e. full grown; spoken only (in plural) of he-goats, or (figuratively) leaders of the people
    Usage: chief one, (he) goat, ram.
    POS :n-m
  • :

  • in

  • these

  • [

  • were

  • ]

  • [

  • they

  • ]

  • thy

  • merchants

    H5503
    H5503
    סָחַר
    çâchar / saw-khar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate
    Usage: go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.
    POS :v
  • .

  • עֲרַב
    'arab
    H6152
    H6152
    עֲרָב
    ʻĂrâb / ar-awb`
    Source:or עֲרַב
    Meaning: from H6150 in the figurative sense of sterility; Arab (i.e. Arabia), a country East of Palestine
    Usage: Arabia.
    POS :n-m
  • וְכָל
    wkaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • נְשִׂיאֵי
    nshii'ei
    H5387
    H5387
    נָשִׂיא
    nâsîyʼ / naw-see`
    Source:or נָשִׂא
    Meaning: from H5375; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist
    Usage: captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.
    POS :n-m
  • קֵדָר
    qedaar
    H6938
    H6938
    קֵדָר
    Qêdâr / kay-dawr`
    Source:from H6937
    Meaning: dusky (of the skin or the tent); Kedar, a son of Ishmael; also (collectively) Bedouin (as his descendants or representatives)
    Usage: Kedar.
    POS :n-pr
  • הֵמָּה
    hemaah
    H1992
    H1992
    הֵם
    hêm / haym
    Source:or (prolonged) הֵמָּה
    Meaning: masculine plural from H1931; they (only used when emphatic)
    Usage: it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
    POS :p
    PPRO-3MP
  • סֹחֲרֵי
    socharei
    H5503
    H5503
    סָחַר
    çâchar / saw-khar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate
    Usage: go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.
    POS :v
  • יָדֵךְ
    yaadek
    H3027
    H3027
    יָד
    yâd / yawd
    Source:a primitive word
    Meaning: a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]
    Usage: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
    POS :n-f
    CFS-2FS
  • בְּכָרִים
    bkaariim
    H3733
    H3733
    כַּר
    kar / kar
    Source:from H3769 in the sense of plumpness
    Meaning: a ram (as full-grown and fat), including a battering-ram (as butting); hence, a meadow (as for sheep); also a pad or camel's saddle (as puffed out)
    Usage: captain, furniture, lamb, (large) pasture, ram. See also H1033, H3746.
    POS :n-m
  • וְאֵילִים
    w'eiliim
    H352
    H352
    אַיִל
    ʼayil / ah`-yil
    Source:from the same as H193
    Meaning: properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree
    Usage: mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
    POS :n-m
    W-NMP
  • וְעַתּוּדִים
    w'athwdiim
    H6260
    H6260
    עַתּוּד
    ʻattûwd / at-tood`
    Source:or עַתֻּד
    Meaning: from H6257; prepared, i.e. full grown; spoken only (in plural) of he-goats, or (figuratively) leaders of the people
    Usage: chief one, (he) goat, ram.
    POS :n-m
  • בָּם
    baam
    B-PPRO-3MP
  • סֹחֲרָיִךְ

    H5503
    H5503
    סָחַר
    çâchar / saw-khar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate
    Usage: go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×