Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 38:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

6 গোমর তাহার সকল সৈন্যদল, উত্তরদিকের প্রান্তবাসী তোগর্ম্মের কুল তাহার সকল সৈন্যদল এই নানা মহাজাতি তোমার সঙ্গী হইবে।

Bengali Language Versions

BNV   সেখানে গোমর তার সেনাদলের সাথে থাকবে| সুদূর উত্তরের তোগর্ম্মের কুল তার সেনাদলও থাকবে| সেই বন্দীদলের কুচকাওযাজ করা লোকরা সংখ্যায় বহু|

Indian Language Versions

TOV   கோமேரும் அவனுடைய எல்லா இராணுவங்களும் வடதிசையிலுள்ள தோகர்மா வம்சத்தாரும் அவர்களுடைய எல்லா இராணுவங்களுமாகிய திரளான ஜனங்கள் உன்னுடனேகூட இருப்பார்கள்.
ERVTA   கோமேரும் அவனுடைய எல்லாப் படைகளும் அங்கே இருப்பார்கள். வடதிசையிலுள்ள தோகர்மா வம்சத்தாரும் அவர்களது படைகளும் இருப்பார்கள். கைதிகளாகிய கூட்டம் கூட்டமான ஜனங்களும் அங்கே இருப்பார்கள்.
MOV   അവന്റെ എല്ലാ പടക്കൂട്ടങ്ങളും വടക്കെ അറ്റത്തുള്ള തോഗർമ്മാഗൃഹവും അതിന്റെ എല്ലാ പടക്കൂട്ടങ്ങളും എന്നിങ്ങനെ പല ജാതികളെയും നിന്നോടുകൂടെ പുറപ്പെടുമാറാക്കും.
TEV   గోమెరును అతని సైన్యమంతయును ఉత్తరదిక్కు లలోనుండు తోగర్మాయును అతని సైన్యమును జనము లనేకములు నీతోకూడ వచ్చును.
ERVTE   అక్కడ గోమరు కూడ తన సైన్యమంతటితో ఉంటుంది. తన సైనిక పటాలాలన్నిటితో దూరాన గల ఉత్తర దేశమైన తోగర్మా కూడ ఉంటుంది. బందీల ప్రదర్శనలో ఇంకా అనేకానేక మంది ప్రజలు ఉంటారు.
KNV   ಗೋಮೆರ್‌ ಮತ್ತು ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ದಳಗಳನ್ನು ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನ ತೋಗರ್ಮನ ಮನೆತನದವರನ್ನೂ ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ದಳಗಳನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಸಂಗಡವಿರುವ ಅನೇಕ ಜನರನ್ನೂ ಹೊರಗೆ ತರುವೆನು.
ERVKN   ಅಲ್ಲಿ ಗೋಮೆರ್ಯ ರಾಜ್ಯವು ತನಐ ಎಲ್ಲಾ ಸಿಪಾಯಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಇರುವುದು. ಘಹು ದೂರದ ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ತೋಗರ್ಮ ರಾಜ್ಯವೂ ಇದರಲ್ಲಿ ಸೇರಿರುವದು. ಕೈದಿಗಳ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅನೇಕಾನೇಕ ಮಂದಿ ಇರುವರು.
HOV   और गोमेर और उसके सारे दलों को, और उत्तर दिशा के दूर दूर देशों के तोगर्मा के घराने, और उसके सारे दलों को निकालूंगा; तेरे संग बहुत से देशों के लोग होंगे।
MRV   त्याचप्रमाणे गोमर आणि अती उत्तरेचा देश तोगार्मा हेही आपापल्या सैनिकांबरोबर असतील. त्या कैद्यांच्या संचलनात प्रचंड संख्येने लोक असतील.
GUV   તારી સાથે ગોમેર દેશની આખી સેના છે, છેક ઉત્તરના બેથ-તોગાર્માહની સમગ્ર સેના છે અને બીજી અનેક પ્રજાઓના માણસો પણ છે.
PAV   ਗੋਮਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮਹਾਇਣ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਦੁਰੇਡੇ ਪਾਸਿਆਂ ਦਾ ਤੋਗ਼ਰਮਾ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮਹਾਇਣ ਅਰਥਾਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
URV   جمر اور اس کا تمام لشکر اور شمال کی دور اطراف کے اہلِ تجرمہ اور ان کا تمام لشکر یعنی بہت سے لوگ جو تےرے ساتھ ہیں۔
ORV   ଗୋମର ତା'ର ସମସ୍ତ ସୈନ୍ଯବାହିନୀ ଉତ୍ତର ଦିଗର ପ୍ରାନ୍ତ ସୀମାସ୍ଥିତ ତାଗେର୍ମାର ବଂଶ ତାହାର ସମସ୍ତ ଦଳ, ଏହି ଅନକେ ଜାତି ସମାନଙ୍କେର ସହିତ ଥିବେ।

English Language Versions

KJV   Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee.
KJVP   Gomer H1586 , and all H3605 his bands; H102 the house H1004 of Togarmah H8425 of the north H6828 quarters, H3411 and all H3605 his bands: H102 and many H7227 people H5971 with H854 thee.
YLT   Gomer and all its bands, The house of Togarmah of the sides of the north, And all its bands, many peoples with thee,
ASV   Gomer, and all his hordes; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes; even many peoples with thee.
WEB   Gomer, and all his hordes; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes; even many peoples with you.
RV   Gomer, and all his hordes; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes: even many peoples with thee.
NET   They are joined by Gomer with all its troops, and by Beth Togarmah from the remote parts of the north with all its troops— many peoples are with you.
ERVEN   There will also be Gomer with all its groups of soldiers, and there will be the nation of Togarmah from the far north with all its groups of soldiers. There will be many people in that parade of prisoners.

Bible Language Versions

MHB   גֹּמֶר H1586 EMS וְכָל H3605 NMS ־ CPUN אֲגַפֶּיהָ H102 בֵּית H1004 CMS תּֽוֹגַרְמָה H8425 יַרְכְּתֵי H3411 CFS צָפוֹן H6828 NFS וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN אֲגַפָּיו H102 עַמִּים H5971 NMP רַבִּים H7227 AMP אִתָּֽךְ H854 PART-2FS ׃ EPUN
BHS   גֹּמֶר וְכָל־אֲגַפֶּיהָ בֵּית תּוֹגַרְמָה יַרְכְּתֵי צָפוֹן וְאֶת־כָּל־אֲגַפָּיו עַמִּים רַבִּים אִתָּךְ ׃
ALEP   ו גמר וכל אגפיה--בית תוגרמה ירכתי צפון ואת כל אגפיו עמים רבים אתך
WLC   גֹּמֶר וְכָל־אֲגַפֶּיהָ בֵּית תֹּוגַרְמָה יַרְכְּתֵי צָפֹון וְאֶת־כָּל־אֲגַפָּיו עַמִּים רַבִּים אִתָּךְ׃
LXXRP   γομερ N-PRI και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM περι G4012 PREP αυτον G846 D-ASM οικος G3624 N-NSM του G3588 T-GSM θεργαμα N-PRI απ G575 PREP εσχατου G2078 A-GSM βορρα N-GSM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM περι G4012 PREP αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εθνη G1484 N-NPN πολλα G4183 A-NPN μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 38 : 6

  • গোমর
    geeaamara

  • oo
  • তাহার
    taahaara
  • সকল
    sakala
  • সৈন্যদল
    sainayadala
  • ,

  • উত্তরদিকের
    utataradikeera
  • প্রান্তবাসী
    paraanatabaasii
  • তোগর্ম্মের
    teeaagaramameera
  • কুল
    kula

  • oo
  • তাহার
    taahaara
  • সকল
    sakala
  • সৈন্যদল
    sainayadala
  • এই
    eei
  • নানা
    naanaa
  • মহাজাতি
    mahaajaati
  • তোমার
    teeaamaara
  • সঙ্গী
    sanagii
  • হইবে।
    haibee
  • Gomer

    H1586
    H1586
    גֹּמֶר
    Gômer / go`-mer
    Source:from H1584
    Meaning: completion; Gomer, the name of a son of Japheth and of his descendants; also of a Hebrewess
    Usage: Gomer.
    POS :n-pr-m n-p
    EMS
  • ,

  • and

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • his

  • bands

    H102
    H102
    אַגָּף
    ʼaggâph / ag-gawf`
    Source:probably from H5062 (through the idea of impending)
    Meaning: a cover or heap; i.e. (only plural) wings of an army, or crowds of troops
    Usage: bands.
    POS :n-m
  • ;

  • the

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • Togarmah

    H8425
    H8425
    תּוֹגַרְמָה
    Tôwgarmâh / to-gar-maw`
    Source:or תֹּגַרְמָה
    Meaning: probably of foreign derivation; Togarmah, a son of Gomer and his posterity
    Usage: Togarmah.
    POS :n-pr
  • of

  • the

  • north

    H6828
    H6828
    צָפוֹן
    tsâphôwn / tsaw-fone`
    Source:or צָפֹן
    Meaning: from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown)
    Usage: north(-ern, side, -ward, wind).
    POS :n-f
    NFS
  • quarters

    H3411
    H3411
    יְרֵכָה
    yᵉrêkâh / yer-ay-kaw`
    Source:feminine of H3409
    Meaning: properly, the flank; but used only figuratively, the rear or recess
    Usage: border, coast, part, quarter, side.
    POS :n-f
    CFS
  • ,

  • and

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • his

  • bands

    H102
    H102
    אַגָּף
    ʼaggâph / ag-gawf`
    Source:probably from H5062 (through the idea of impending)
    Meaning: a cover or heap; i.e. (only plural) wings of an army, or crowds of troops
    Usage: bands.
    POS :n-m
  • :

  • [

  • and

  • ]

  • many

    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
    AMP
  • people

    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMP
  • with

    H854
    H854
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:probably from H579
    Meaning: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
    Usage: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
    POS :prep
    PART-2FS
  • thee

  • .

  • גֹּמֶר
    gomeer
    H1586
    H1586
    גֹּמֶר
    Gômer / go`-mer
    Source:from H1584
    Meaning: completion; Gomer, the name of a son of Japheth and of his descendants; also of a Hebrewess
    Usage: Gomer.
    POS :n-pr-m n-p
    EMS
  • וְכָל
    wkaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲגַפֶּיהָ
    'agapeeyhaa
    H102
    H102
    אַגָּף
    ʼaggâph / ag-gawf`
    Source:probably from H5062 (through the idea of impending)
    Meaning: a cover or heap; i.e. (only plural) wings of an army, or crowds of troops
    Usage: bands.
    POS :n-m
  • בֵּית
    beyth
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    CMS
  • תּוֹגַרְמָה
    thwogarmaa
    H8425
    H8425
    תּוֹגַרְמָה
    Tôwgarmâh / to-gar-maw`
    Source:or תֹּגַרְמָה
    Meaning: probably of foreign derivation; Togarmah, a son of Gomer and his posterity
    Usage: Togarmah.
    POS :n-pr
  • יַרְכְּתֵי
    yarkthei
    H3411
    H3411
    יְרֵכָה
    yᵉrêkâh / yer-ay-kaw`
    Source:feminine of H3409
    Meaning: properly, the flank; but used only figuratively, the rear or recess
    Usage: border, coast, part, quarter, side.
    POS :n-f
    CFS
  • צָפוֹן
    tzaapwon
    H6828
    H6828
    צָפוֹן
    tsâphôwn / tsaw-fone`
    Source:or צָפֹן
    Meaning: from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown)
    Usage: north(-ern, side, -ward, wind).
    POS :n-f
    NFS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲגַפָּיו
    'agapaayw
    H102
    H102
    אַגָּף
    ʼaggâph / ag-gawf`
    Source:probably from H5062 (through the idea of impending)
    Meaning: a cover or heap; i.e. (only plural) wings of an army, or crowds of troops
    Usage: bands.
    POS :n-m
  • עַמִּים
    'amiym
    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMP
  • רַבִּים
    rabiym
    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
    AMP
  • אִתָּךְ
    'ithaak
    H854
    H854
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:probably from H579
    Meaning: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
    Usage: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
    POS :prep
    PART-2FS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×