Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 43:15 (BNV) Bengali Old BSI Version

15 আর উপরিস্থ বেদি চারি হস্ত; এবং পুণ্যচুল্লী হইতে তাহার ঊর্দ্ধে চারি শৃঙ্গ হইবে।

Bengali Language Versions

BNV   বেদীতে পবিত্র আগুনের জায়গাটা উচ্চতায়

Indian Language Versions

TOV   பலிபீடத்தின் சிகரம் நாலு முழ உயரமுமாயிருக்கும்; பலிபீடத்தின் சிகரத்துக்குமேலே நாலு கொம்புகள் இருக்கும்.
ERVTA   பலிபீடத்தின் நெருப்பு வைக்கிற இடம் 4 முழம் (7’) உயரமாயிருந்தது. பலிபீடத்தின் ஒவ்வொரு மூலையில் ஒன்றாக 4 கொம்புகள் இருந்தன.
MOV   ഇങ്ങനെ മേലത്തെ യാഗപീഠം നാലു മുഴം; യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുപ്പിൽനിന്നു മേലോട്ടു നാലു കൊമ്പു ഉണ്ടായിരിക്കേണം;
TEV   దేవుని కొండయను భాగము నాలుగు మూరలు దేవాగ్ని గుండమునుండి పైకి నాలుగు కొమ్ము లుండెను,
ERVTE   బలిపీఠం మీద అగ్నిస్థానం (హోమగుండం) నాలుగు మూరల ఎత్తు ఉంది. నాలుగు మూరలు నాలుగు కొమ్ముల్లా మలచబడి ఉన్నాయి.
KNV   ಪ್ರಕಾರ ಯಜ್ಞವೇದಿಯು ನಾಲ್ಕು ಮೊಳವಾಗಿಯೂ; ಯಜ್ಞವೇದಿಯಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ನಾಲ್ಕು ಕೊಂಬುಗಳುಳ್ಳದ್ದಾಗಿಯೂ ಇರ ಬೇಕು.
ERVKN   ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಙೆಂಕಿ ಹಾಕುವ ಸ್ಥಳದ ಎತ್ತರ ನಾಲ್ಕು ಮೊಳ. ಅದರ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲೆಗಳು ಕೊಂಬಿನ ಆಕಾರದಂತಿದ್ದವು.
HOV   और उपरला भाग चार हाथ ऊंचा हो; और वेदी पर जलाने के स्थान के चार सींग ऊपर की ओर निकले हों।
MRV   वेदीवरील आग्निकुंड 4 हात (7 फूट) उंच होता. प्रत्येक कोपऱ्याला एक अशी वेदीला चार शिंगे होती.
GUV   વેદીનું મથાળું જેના ઉપર પ્રાણીઓનો બલિ હોમવામાં આવતા હતા તે 4 હાથ ઊંચું હતું. એના ચાર ટોચકાં બાકીના ભાગ કરતાં ઊંચા હતાં.
PAV   ਅਤੇ ਉੱਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ ਜਗਵੇਦੀ ਦਾ ਚਾਰ ਹੱਥ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਚਾਰ ਸਿੰਗ ਹੋਣਗੇ
URV   اور اوپر کا مذبح چار ہاتھ ہو گا اور مذبح کے اوپر چار سینگ ہو ں گے ۔
ORV   ୟଜ୍ଞବଦେୀର ହାମେ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ଚାରିହାତ ଉଚ୍ଚ ହବେ ଏବଂ ଏହାର ଚାରିକୋଣ ଶିଙ୍ଗ ସଦୃଶ ହବେ।

English Language Versions

KJV   So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
KJVP   So the altar H2025 shall be four H702 cubits; H520 and from the altar H4480 H741 and upward H4605 shall be four H702 horns. H7161
YLT   `And the altar is four cubits, and from the altar and upward are four horns.
ASV   And the upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
WEB   The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
RV   And the upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
NET   and the altar hearth, 7 feet, and from the altar hearth four horns projecting upward.
ERVEN   The place for the fire on the altar was 4 cubits high. The four corners were shaped like horns.

Bible Language Versions

MHB   וְהַֽהַרְאֵל H741 אַרְבַּע H702 MFS אַמּוֹת H520 ומהאראיל H741 וּלְמַעְלָה H4605 הַקְּרָנוֹת H7161 אַרְבַּֽע H702 ׃ EPUN
BHS   וְהַהַרְאֵל אַרְבַּע אַמּוֹת וּמֵהָאֲרִאֵיל וּלְמַעְלָה הַקְּרָנוֹת אַרְבַּע ׃
ALEP   טו וההראל ארבע אמות ומהאראיל ולמעלה הקרנות ארבע
WLC   וְהַהַרְאֵל אַרְבַּע אַמֹּות וּמֵהָאֲרִאֵיל כ (וּמֵהָאֲרִיאֵל ק) וּלְמַעְלָה הַקְּרָנֹות אַרְבַּע׃
LXXRP   και G2532 CONJ το G3588 T-ASN αριηλ N-PRI πηχων G4083 N-DPM τεσσαρων G5064 A-GPM και G2532 CONJ απο G575 PREP του G3588 T-GSN αριηλ N-PRI και G2532 CONJ υπερανω G5231 ADV των G3588 T-GPN κερατων G2768 N-GPN πηχυς G4083 N-NSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 43 : 15

  • আর
    aara
  • উপরিস্থ
    uparisatha
  • বেদি
    beedi
  • চারি
    caari
  • হস্ত
    hasata
  • ;

  • এবং
    eeba;m
  • পুণ্যচুল্লী
    punayaculalii
  • হইতে
    haitee
  • তাহার
    taahaara
  • ঊর্দ্ধে
    uuradadhee
  • চারি
    caari
  • শৃঙ্গ
    s
  • হইবে।
    haibee
  • So

  • the

  • altar

  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • four

    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MFS
  • cubits

    H520
    H520
    אַמָּה
    ʼammâh / am-maw`
    Source:prolonged from H517
    Meaning: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
    Usage: cubit, + hundred (by exchange for H3967), measure, post.
    POS :n-f
  • ;

  • and

  • from

  • the

  • altar

    H741
    H741
    אֲרִאֵיל
    ʼăriʼêyl / ar-ee-ale`
    Source:either by transposition for H739 or, more probably, an orthographical variation for H2025
    Meaning: the altar of the temple
    Usage: altar.
    POS :n-m
  • and

  • upward

    H4605
    H4605
    מַעַל
    maʻal / mah`al
    Source:from H5927
    Meaning: properly,the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.
    Usage: above, exceeding(-ly), forward, on (× very) high, over, up(-on, -ward), very.
    POS :adv
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • four

    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
  • horns

    H7161
    H7161
    קֶרֶן
    qeren / keh`-ren
    Source:from H7160
    Meaning: a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power
    Usage: × hill, horn.
    POS :n-f n-pr-l
  • .

  • וְהַהַרְאֵל

    H741
    H741
    אֲרִאֵיל
    ʼăriʼêyl / ar-ee-ale`
    Source:either by transposition for H739 or, more probably, an orthographical variation for H2025
    Meaning: the altar of the temple
    Usage: altar.
    POS :n-m
  • אַרְבַּע
    'arba'
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MFS
  • אַמּוֹת
    'amwoth
    H520
    H520
    אַמָּה
    ʼammâh / am-maw`
    Source:prolonged from H517
    Meaning: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
    Usage: cubit, + hundred (by exchange for H3967), measure, post.
    POS :n-f
  • ומהאראיל
    wmh'r'yl
    H741
    H741
    אֲרִאֵיל
    ʼăriʼêyl / ar-ee-ale`
    Source:either by transposition for H739 or, more probably, an orthographical variation for H2025
    Meaning: the altar of the temple
    Usage: altar.
    POS :n-m
  • וּלְמַעְלָה
    wlma'laa
    H4605
    H4605
    מַעַל
    maʻal / mah`al
    Source:from H5927
    Meaning: properly,the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.
    Usage: above, exceeding(-ly), forward, on (× very) high, over, up(-on, -ward), very.
    POS :adv
  • הַקְּרָנוֹת
    haqraanwoth
    H7161
    H7161
    קֶרֶן
    qeren / keh`-ren
    Source:from H7160
    Meaning: a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power
    Usage: × hill, horn.
    POS :n-f n-pr-l
  • אַרְבַּע
    'arba'
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×