Bible Versions
Bible Books

Ezra 6:14 (BNV) Bengali Old BSI Version

14 আর যিহূদীদের প্রাচীনবর্গ গাঁথনি করিয়া হগয় ভাববাদীর ইদ্দোর পুত্র সখরিয়ের ভাববাণী সহকারে কৃতকার্য্য হইলেন, এবং তাঁহারা ইস্রায়েলের ঈশ্বরের আজ্ঞানুসারে পারস্য-রাজ কোরসের, দারিয়াবসের অর্তক্ষস্তের আদেশানুসারে গাঁথনি করিয়া কার্য্য সমাপ্ত করিলেন।

Bengali Language Versions

BNV   ইহুদীদের প্রবীণরা ভাব্বাদী হগয় ইদ্দোর পুত্র সখরিয়ের ভবিষ্যতবাণীর দ্বারা অনুপ্রাণিত উত্সাহিত হয়ে মন্দির নির্মাণের কাজ চালিযে গেলেন| ইস্রায়েলের ঈশ্বরের আদেশ অনুসারে এবং পারস্যের বিভিন্ন রাজা কোরস, দারিয়াবস এবং অর্তক্ষস্তের নির্দেশ পালন করে তাঁরা মন্দির নির্মাণের কাজে সাফল্যলাভ করেছিলেন|

Indian Language Versions

TOV   அப்படியே யூதரின் மூப்பர் கட்டினார்கள்; தீர்க்கதரிசியாகிய ஆகாயும் இத்தோவின் குமாரனாகிய சகரியாவும் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி வந்தபடியினால் அவர்களுடைய காரியம் கைகூடிவந்தது; அவர்கள் இஸ்ரவேலின் தேவனுடைய கட்டளைப்படியேயும், கோரேஸ், தரியு, பெர்சியாவின் ராஜாவாகிய அர்தசஷ்டா என்பவர்களுடைய கட்டளைப்படியேயும் அதைக்கட்டி முடித்தார்கள்.
ERVTA   எனவே யூத மூப்பர்கள் கட்டிட வேலையை செய்துக்கொண்டிருந்தார்கள். ஆகாய் தீர்க்கதரிசியும், இத்தோவின் மகனாகிய சகரியாவும் ஊக்கப்படுத்தியதால் அவர்கள் வெற்றியுடன் ஆலயத்தைக் கட்டி முடித்தனர். இஸ்ரவேலின் தேவனுடைய கட்டளைக்கு கீழ்ப்படிவதற்காகவே இது கட்டப்பட்டது. கோரேசு, தரியு மற்றும் பெர்சியாவின் அரசனான அர்தசஷ்டா ஆகியோர்களின் கட்டளைக்குக் கட்டுப்பட்டும் இவ்வேலை முடிந்தது.
MOV   യെഹൂദന്മാരുടെ മൂപ്പന്മാർ പണിതു; ഹഗ്ഗായിപ്രവാചകനും ഇദ്ദോവിന്റെ മകനായ സെഖർയ്യാവും പ്രവചിച്ചതിനാൽ അവർക്കു സാധിച്ചും വന്നു. അവർ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കല്പന പ്രകാരവും കോരെശിന്റെയും ദാർയ്യാവേശിന്റെയും പാർസിരാജാവായ അർത്ഥഹ് ശഷ്ടാവിന്റെയും കല്പനപ്രകാരവും അതു പണിതു തീർത്തു.
TEV   యూదుల పెద్దలు కట్టించుచు, ప్రవక్తయైన హగ్గయియు ఇద్దో కుమారుడైన జెకర్యాయు హెచ్చ రించుచున్నందున పని బాగుగా జరిపిరి. ప్రకారము ఇశ్రాయేలీయుల దేవుని ఆజ్ఞ ననుసరించి వారు కట్టించుచు, కోరెషు దర్యావేషు అర్తహషస్త అను పారసీక దేశపురాజుల ఆజ్ఞచొప్పున పని సమాప్తి చేసిరి.
ERVTE   దానితో, యూదుల పెద్దలు (నాయకులు) నిర్మాణ కృషిని కొనసాగించారు. ప్రవక్త హగ్గయి, ఇద్దో కొడుకు జెకర్యాల ప్రోత్సాహంతో వాళ్లు జయప్రదమయ్యారు. వాళ్ల దేవాలయ నిర్మాణాన్ని పూర్తి చేశారు. ఇశ్రాయేలీయుల దేవుని ఆజ్ఞాపాలన క్రమంలో యీ పని పూర్తయింది. పని పూర్తయ్యేందుకు పారసీక చక్రవర్తులైన కోరెషు, దర్యావేషు, అర్తహషస్తల ఆజ్ఞలు పాలింపబడటం కూడా కారణమే.
KNV   ಹಾಗೆಯೇ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಹಿರಿಯರು ಕಟ್ಟಿಸಿ, ಪ್ರವಾದಿಗಳಾದ ಹಗ್ಗಾಯನೂ ಇದ್ದೋನನ ಮಗ ನಾದ ಜೆಕರೀಯನೂ ಪ್ರವಾದಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದರು. ಅವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ದೇವರ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಪ್ರಕಾರವೂ ಕೋರೆಷನು ದಾರ್ಯಾವೆಷನು ಪಾರಸಿಯ ಅರಸನಾದ ಅರ್ತಷಸ್ತನು ಎಂಬವರ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಪ್ರಕಾರವೂ ಕಟ್ಟಿ ತೀರಿಸಿದರು.
ERVKN   ಹೀಗೆ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಹಿರಿಯರು ದೇವಾಲಯದ ಕಟ್ಟಡ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದರು. ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಹಗ್ಗೈನಂತೆ ಮತ್ತು ಇದ್ದೋವಿನ ಮಗನಾದ ಜೆಕರೀಯನಂತೆ ಅವರನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತಾ ಇದ್ದರು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಯಶಸ್ವಿಯಾದರು. ದೇವಾಲಯದ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯಿತು. ಇಸ್ರೇಲಿನ ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿಯೂ, ಸೈರಸ್, ದಾರ್ಯಾವೆಷ ಮತ್ತು ಅರ್ತಷಸ್ತ ಎಂಬ ಪರ್ಶಿಯ ಅರಸರ ಆಜ್ಞೆಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿಯೂ ಕಟ್ಟಡದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾಡಿದರು.
HOV   तब यहूदी पुरनिये, हाग्गै नबी और इद्दो के पोते जकर्याह के नबूवत करने से मन्दिर को बनाते रहे, और कृतार्थ भी हुए। ओर इस्राएल के परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार और फारस के राजा कुस्रू, दारा और अर्तक्षत्र की आज्ञाओं के अनुसार बनाते बनाते उसे पूरा कर लिया।
MRV   यहुदी वडीलधाऱ्या मंडळींचे मंदिराचे काम चालूच राहिले. हाग्गय हा संदेष्टा आणि इद्दोचा मुलगा जखऱ्या यांनी प्रोत्साहन दिल्यामुळे त्यात त्यांना यश आले. इस्राएलच्या देवाच्या आज्ञेप्रमाणे आणि पारसचे राजे कोरेश, दारयावेश अर्तहशश्त यांच्या आदेशानुसार यांनी मंदिर बांधून पुरे केले.
GUV   યહૂદીયાઓના વડીલોએ પણ પ્રબોધકો હાગ્ગાય અને ઇદ્દોના પુત્ર ઝખાર્યાના વચનોથી પ્રેરાઇને મંદિરનું બાંધકામ ફરીથી ચાલુ કર્યુ અને તેમનું ઉદેશ્ય પુરું કર્યુ. તેઓએ ઇસ્રાએલના દેવના ફરમાન મુજબ તથા કોરેશ, દાર્યાવેશ અને આર્તાહશાસ્તા અને ઇરાનના રાજાઓના ફરમાન મુજબ બાંધકામને પૂરું કર્યુ.
PAV   ਸੋ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹੱਗਈ ਨਬੀ ਤੇ ਇੱਦੋ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੇ ਅਗੰਮਵਾਕ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸਾਰੀ ਕਰਦੇ ਤੇ ਸੁਫਲ ਹੁੰਦੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਤੇ ਕੋਰਸ਼ ਤੇ ਦਾਰਾ ਤੇ ਫਾਰਸ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਰਤਹਸ਼ਸ਼ਤਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਅਨੁਸਾਰ ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾ ਕੇ ਨਿਬੇੜ ਲਿਆ
URV   سو یہودیوں کے بزرگ حجی بنی اور زکریا بن عدو کی بنوت کے سبب سے تعمیر کرتے اور کامیاب ہوتے رہے اور انہوں نے اسرائیل کے خدا کے حکم اور خورس اور دارا اور شاہ فارس ارتخششتا کے حکم کے مطابق اسے بنایا اور تمام کیا۔
ORV   ଏଥି ରେ ହାଗଯ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାର ଇଦ୍ଦୋର ପୁତ୍ର ଜିଖରିଯର ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବାକ୍ଯ ସହକା ରେ ୟିହୁଦୀଯ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କଲେ କୃତକାର୍ୟ୍ଯ ହେଲେ। ଆଉ ସମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ପାରସ୍ଯ ରାଜା କୋରସ ଦାରିଯାବସ ଅର୍ତ୍ତକ୍ଷସ୍ତର ଆଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ନିର୍ମାଣ କରି ସମାପ୍ତ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
KJVP   And the elders H7868 of the Jews H3062 built, H1124 and they prospered H6744 through the prophesying H5017 of Haggai H2292 the prophet H5029 and Zechariah H2148 the son H1247 of Iddo. H5714 And they built, H1124 and finished H3635 it , according H4481 to the commandment H2941 of the God H426 of Israel, H3479 and according to H4481 the commandment H2942 of Cyrus, H3567 and Darius, H1868 and Artaxerxes H783 king H4430 of Persia. H6540
YLT   and the elders of the Jews are building and prospering through the prophecy of Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo, and they have built and finished by the decree of the God of Israel, and by the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
ASV   And the elders of the Jews builded and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
WEB   The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
RV   And the elders of the Jews builded and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
NET   The elders of the Jews continued building and prospering, while at the same time Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo continued prophesying. They built and brought it to completion by the command of the God of Israel and by the command of Cyrus and Darius and Artaxerxes king of Persia.
ERVEN   So the Jewish leaders continued to build. They were successful as Haggai the prophet and Zechariah son of Iddo encouraged them. They finished building the Temple. This was done to obey the command of the God of Israel. It was also done to obey the orders of Cyrus, Darius, and Artaxerxes, the kings of Persia.

Bible Language Versions

MHB   וְשָׂבֵי H7868 יְהוּדָיֵא H3062 בָּנַיִן H1124 וּמַצְלְחִין H6744 בִּנְבוּאַת H5017 חַגַּי H2292 נביאה H5029 וּזְכַרְיָה H2148 בַּר H1247 ־ CPUN עִדּוֹא H5714 וּבְנוֹ H1124 וְשַׁכְלִלוּ H3635 מִן H4481 ־ CPUN טַעַם H2941 אֱלָהּ H426 יִשְׂרָאֵל H3479 וּמִטְּעֵם H2942 כּוֹרֶשׁ H3567 וְדָרְיָוֶשׁ H1868 וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא H783 מֶלֶךְ H4430 פָּרָֽס H6540 ׃ EPUN
BHS   וְשָׂבֵי יְהוּדָיֵא בָּנַיִן וּמַצְלְחִין בִּנְבוּאַת חַגַּי נְבִיאָה וּזְכַרְיָה בַּר־עִדּוֹא וּבְנוֹ וְשַׁכְלִלוּ מִן־טַעַם אֱלָהּ יִשְׂרָאֵל וּמִטְּעֵם כּוֹרֶשׁ וְדָרְיָוֶשׁ וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא מֶלֶךְ פָּרָס ׃
ALEP   יד ושבי יהודיא בנין ומצלחין בנבואת חגי נביאה וזכריה בר עדוא ובנו ושכללו מן טעם אלה ישראל ומטעם כורש ודריוש וארתחששתא מלך פרס
WLC   וְשָׂבֵי יְהוּדָיֵא בָּנַיִן וּמַצְלְחִין בִּנְבוּאַת חַגַּי נְבִיאָה כ (נְבִיָּא ק) וּזְכַרְיָה בַּר־עִדֹּוא וּבְנֹו וְשַׁכְלִלוּ מִן־טַעַם אֱלָהּ יִשְׂרָאֵל וּמִטְּעֵם כֹּורֶשׁ וְדָרְיָוֶשׁ וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא מֶלֶךְ פָּרָס׃
LXXRP   και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM πρεσβυτεροι G4245 N-NPM των G3588 T-GPM ιουδαιων G2453 N-GPM ωκοδομουσαν G3618 V-AAI-3P και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM λευιται N-NPM εν G1722 PREP προφητεια G4394 N-DSF αγγαιου N-PRI του G3588 T-GSM προφητου G4396 N-GSM και G2532 CONJ ζαχαριου N-PRI υιου G5207 N-GSM αδδω N-PRI και G2532 CONJ ανωκοδομησαν G456 V-AAI-3P και G2532 CONJ κατηρτισαντο G2675 V-AMI-3P απο G575 PREP γνωμης G1106 N-GSF θεου G2316 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ απο G575 PREP γνωμης G1106 N-GSF κυρου N-GSM και G2532 CONJ δαρειου N-GSM και G2532 CONJ αρθασασθα N-PRI βασιλεων G935 N-GPM περσων N-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezra 6 : 14

  • আর
    aara
  • যিহূদীদের
    yihuudiideera
  • প্রাচীনবর্গ
    paraaciinabaraga
  • গাঁথনি
    gaa~mthani
  • করিয়া
    kariyaa
  • হগয়
    hagaya
  • ভাববাদীর
    bhaababaadiira

  • oo
  • ইদ্দোর
    idadeeaara
  • পুত্র
    putara
  • সখরিয়ের
    sakhariyeera
  • ভাববাণী
    bhaababaanii
  • সহকারে
    sahakaaree
  • কৃতকার্য্য
    k
  • হইলেন
    haileena
  • ,

  • এবং
    eeba;m
  • তাঁহারা
    taa~mhaaraa
  • ইস্রায়েলের
    isaraayeeleera
  • ঈশ্বরের
    iisabareera
  • আজ্ঞানুসারে
    aajanaanusaaree

  • oo
  • পারস্যরাজ
    paarasayaraaja
  • -

  • কোরসের
    keeaaraseera
  • ,

  • দারিয়াবসের
    daariyaabaseera

  • oo
  • অর্তক্ষস্তের
    aratakasasateera
  • আদেশানুসারে
    aadeesaanusaaree
  • গাঁথনি
    gaa~mthani
  • করিয়া
    kariyaa
  • কার্য্য
    kaarayaya
  • সমাপ্ত
    samaapata
  • করিলেন।
    karileena
  • And

  • the

  • elders

    H7868
    H7868
    שִׂיב
    sîyb / seeb
    Source:(Aramaic) corresponding to H7867
    Meaning:
    Usage: elder.
    POS :v
  • of

  • the

  • Jews

    H3062
    H3062
    יְהוּדָאִי
    Yᵉhûwdâʼîy / yeh-hoo-daw-ee`
    Source:(Aramaic) patrial from H3061
    Meaning: a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew
    Usage: Jew.
    POS :n-pr
  • built

    H1124
    H1124
    בְּנָא
    bᵉnâʼ / ben-aw`
    Source:(Aramaic) or בְּנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1129; to build
    Usage: build, make.
    POS :v
  • ,

  • and

  • they

  • prospered

    H6744
    H6744
    צְלַח
    tsᵉlach / tsel-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6743
    Meaning: to advance (transitive or intransitive)
    Usage: promote, prosper.
    POS :v
  • through

  • the

  • prophesying

    H5017
    H5017
    נְבוּאָה
    nᵉbûwʼâh / neb-oo-aw
    Source:(Aramaic) corresponding to H5016
    Meaning: inspired teaching
    Usage: prophesying.
    POS :n-f
  • of

  • Haggai

    H2292
    H2292
    חַגַּי
    Chaggay / khag-gah`-ee
    Source:from H2282
    Meaning: festive; Chaggai, a Hebrew prophet
    Usage: Haggai.
    POS :n-pr-m
  • the

  • prophet

    H5029
    H5029
    נְבִיא
    nᵉbîyʼ / neb-ee`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5030
    Meaning: a prophet
    Usage: prophet.
    POS :n-m
  • and

  • Zechariah

    H2148
    H2148
    זְכַרְיָה
    Zᵉkaryâh / zek-ar-yaw`
    Source:or זְכַרְיָהוּ
    Meaning: from H2142 and H3050; Jah has remembered; Zecarjah, the name of twenty-nine Israelites
    Usage: Zachariah, Zechariah.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1247
    H1247
    בַּר
    bar / bar
    Source:(Aramaic) corresponding to H1121
    Meaning: a son, grandson, etc.
    Usage: × old, son.
    POS :n-m
  • of

  • Iddo

    H5714
    H5714
    עִדּוֹ
    ʻIddôw / id-do`
    Source:or עִדּוֹא
    Meaning: or עִדִּיא; from H5710; timely; Iddo (or Iddi), the name of five Israelites
    Usage: Iddo. Compare H3035, H3260.
    POS :n-pr-m
  • .

  • And

  • they

  • built

    H1124
    H1124
    בְּנָא
    bᵉnâʼ / ben-aw`
    Source:(Aramaic) or בְּנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1129; to build
    Usage: build, make.
    POS :v
  • ,

  • and

  • finished

    H3635
    H3635
    כְּלַל
    kᵉlal / kel-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3634
    Meaning: to complete
    Usage: finish, make (set) up.
    POS :v
  • [

  • it

  • ]

  • ,

  • according

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • to

  • the

  • commandment

    H2941
    H2941
    טַעַם
    ṭaʻam / tah`-am
    Source:(Aramaic) from H2939
    Meaning: compare H2940) properly, a taste, i.e. a judicial sentence
    Usage: account, × to be commanded, commandment, matter.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • God

    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • of

  • Israel

    H3479
    H3479
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3478
    Meaning:
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • according

  • to

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • the

  • commandment

    H2942
    H2942
    טְעֵם
    ṭᵉʻêm / teh-ame`
    Source:(Aramaic) from H2939, and equivalent to H2941
    Meaning: properly, flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subjectively and objectively)
    Usage: chancellor, command, commandment, decree, regard, taste, wisdom.
    POS :n-m
  • of

  • Cyrus

    H3567
    H3567
    כּוֹרֶשׁ
    Kôwresh / ko`-resh
    Source:(Aramaic) corresponding to H3566
    Meaning:
    Usage: Cyrus.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Darius

    H1868
    H1868
    דָּֽרְיָוֵשׁ
    Dârᵉyâvêsh / daw-reh-yaw-vaysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1867
    Meaning:
    Usage: Darius.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Artaxerxes

    H783
    H783
    אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא
    ʼArtachshashtâʼ / ar-takh-shash-taw`
    Source:or אַרְתַּחְשַׁשְׁתְּא
    Meaning: or by permutation אַרְתַּחְשַׁסְתְּא; of foreign origin; Artachshasta (or Artaxerxes), a title (rather than name) of several Persian kings
    Usage: Artaxerxes.
    POS :n-pr-m
  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • of

  • Persia

    H6540
    H6540
    פָּרַס
    Pâraç / paw-ras`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6539
    Meaning:
    Usage: Persia, Persians.
    POS :n-pr
  • .

  • וְשָׂבֵי
    wshaabei
    H7868
    H7868
    שִׂיב
    sîyb / seeb
    Source:(Aramaic) corresponding to H7867
    Meaning:
    Usage: elder.
    POS :v
  • יְהוּדָיֵא
    yhuudaaye'
    H3062
    H3062
    יְהוּדָאִי
    Yᵉhûwdâʼîy / yeh-hoo-daw-ee`
    Source:(Aramaic) patrial from H3061
    Meaning: a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew
    Usage: Jew.
    POS :n-pr
  • בָּנַיִן
    baanayin
    H1124
    H1124
    בְּנָא
    bᵉnâʼ / ben-aw`
    Source:(Aramaic) or בְּנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1129; to build
    Usage: build, make.
    POS :v
  • וּמַצְלְחִין
    wmatzlchiin
    H6744
    H6744
    צְלַח
    tsᵉlach / tsel-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6743
    Meaning: to advance (transitive or intransitive)
    Usage: promote, prosper.
    POS :v
  • בִּנְבוּאַת
    binbuu'ath
    H5017
    H5017
    נְבוּאָה
    nᵉbûwʼâh / neb-oo-aw
    Source:(Aramaic) corresponding to H5016
    Meaning: inspired teaching
    Usage: prophesying.
    POS :n-f
  • חַגַּי
    chagay
    H2292
    H2292
    חַגַּי
    Chaggay / khag-gah`-ee
    Source:from H2282
    Meaning: festive; Chaggai, a Hebrew prophet
    Usage: Haggai.
    POS :n-pr-m
  • נביאה
    nby'h
    H5029
    H5029
    נְבִיא
    nᵉbîyʼ / neb-ee`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5030
    Meaning: a prophet
    Usage: prophet.
    POS :n-m
  • וּזְכַרְיָה
    wzkaryaa
    H2148
    H2148
    זְכַרְיָה
    Zᵉkaryâh / zek-ar-yaw`
    Source:or זְכַרְיָהוּ
    Meaning: from H2142 and H3050; Jah has remembered; Zecarjah, the name of twenty-nine Israelites
    Usage: Zachariah, Zechariah.
    POS :n-pr-m
  • בַּר
    bar
    H1247
    H1247
    בַּר
    bar / bar
    Source:(Aramaic) corresponding to H1121
    Meaning: a son, grandson, etc.
    Usage: × old, son.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • עִדּוֹא
    'idwo'
    H5714
    H5714
    עִדּוֹ
    ʻIddôw / id-do`
    Source:or עִדּוֹא
    Meaning: or עִדִּיא; from H5710; timely; Iddo (or Iddi), the name of five Israelites
    Usage: Iddo. Compare H3035, H3260.
    POS :n-pr-m
  • וּבְנוֹ
    wbnwo
    H1124
    H1124
    בְּנָא
    bᵉnâʼ / ben-aw`
    Source:(Aramaic) or בְּנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1129; to build
    Usage: build, make.
    POS :v
  • וְשַׁכְלִלוּ
    wsaklilw
    H3635
    H3635
    כְּלַל
    kᵉlal / kel-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3634
    Meaning: to complete
    Usage: finish, make (set) up.
    POS :v
  • מִן
    min
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • טַעַם
    ta'am
    H2941
    H2941
    טַעַם
    ṭaʻam / tah`-am
    Source:(Aramaic) from H2939
    Meaning: compare H2940) properly, a taste, i.e. a judicial sentence
    Usage: account, × to be commanded, commandment, matter.
    POS :n-m
  • אֱלָהּ
    'elaah
    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • יִשְׂרָאֵל
    yishraa'el
    H3479
    H3479
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3478
    Meaning:
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
  • וּמִטְּעֵם
    wmit'em
    H2942
    H2942
    טְעֵם
    ṭᵉʻêm / teh-ame`
    Source:(Aramaic) from H2939, and equivalent to H2941
    Meaning: properly, flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subjectively and objectively)
    Usage: chancellor, command, commandment, decree, regard, taste, wisdom.
    POS :n-m
  • כּוֹרֶשׁ
    kworees
    H3567
    H3567
    כּוֹרֶשׁ
    Kôwresh / ko`-resh
    Source:(Aramaic) corresponding to H3566
    Meaning:
    Usage: Cyrus.
    POS :n-pr-m
  • וְדָרְיָוֶשׁ
    wdaaryaawees
    H1868
    H1868
    דָּֽרְיָוֵשׁ
    Dârᵉyâvêsh / daw-reh-yaw-vaysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1867
    Meaning:
    Usage: Darius.
    POS :n-pr-m
  • וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא
    w'arthachsashth'
    H783
    H783
    אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא
    ʼArtachshashtâʼ / ar-takh-shash-taw`
    Source:or אַרְתַּחְשַׁשְׁתְּא
    Meaning: or by permutation אַרְתַּחְשַׁסְתְּא; of foreign origin; Artachshasta (or Artaxerxes), a title (rather than name) of several Persian kings
    Usage: Artaxerxes.
    POS :n-pr-m
  • מֶלֶךְ
    meeleek
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • פָּרָס
    paaraas
    H6540
    H6540
    פָּרַס
    Pâraç / paw-ras`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6539
    Meaning:
    Usage: Persia, Persians.
    POS :n-pr
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×