Bible Versions
Bible Books

Hebrews 13:1 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 ভ্রাতৃপ্রেম স্থির থাকুক।

Bengali Language Versions

BNV   তোমরা পরস্পরকে সাথী খ্রীষ্টীয়ান হিসেবে ভালবেসে য়েও৷

Indian Language Versions

TOV   சகோதர சிநேகம் நிலைத்திருக்கக்கடவது.
ERVTA   கிறிஸ்துவுக்குள் நீங்கள் சகோதர சகோதரிகளாவீர்கள். தொடர்ந்து ஒருவரை ஒருவர் நேசியுங்கள்.
MOV   സഹോദരപ്രീതി നിലനിൽക്കട്ടെ, അതിഥിസൽക്കാരം മറക്കരുതു.
TEV   సహోదరప్రేమ నిలువరముగా ఉండనీయుడి
ERVTE   పరస్పరం సోదరుల్లా జీవించండి.
KNV   ಸಹೋದರ ಪ್ರೀತಿಯು ನೆಲೆಯಾಗಿರಲಿ.
ERVKN   ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ.
HOV   भाईचारे की प्रीति बनी रहे।
MRV   ख्रिस्तामध्ये एकमेकांवर अखंडपणे बंधु भगिनीसारखी प्रीति करा.
GUV   તમે ખ્રિસ્તમાં ભાઈઓ અને બહેનો છો આથી એકબીજા પર પ્રીતિ કરવાનું ચાલું રાખો.
PAV   ਭਰੱਪਣ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਣਿਆ ਰਹੇ
URV   برادرانہ محبّت قائِم رہے۔
ORV   ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠା ରେ ଥିବା ତୁମ୍ଭର ଭାଇ ଭଉଣୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ ରମେଭାବ ରଖିଥାଅ।

English Language Versions

KJV   Let brotherly love continue.
KJVP   Let brotherly love G5360 continue. G3306
YLT   Let brotherly love remain;
ASV   Let love of the brethren continue.
WEB   Let brotherly love continue.
RV   Let love of the brethren continue.
NET   Brotherly love must continue.
ERVEN   Continue loving each other as brothers and sisters in Christ.

Bible Language Versions

GNTERP   η T-NSF G3588 φιλαδελφια N-NSF G5360 μενετω V-PAM-3S G3306
GNTWHRP   η T-NSF G3588 φιλαδελφια N-NSF G5360 μενετω V-PAM-3S G3306
GNTBRP   η T-NSF G3588 φιλαδελφια N-NSF G5360 μενετω V-PAM-3S G3306
GNTTRP   T-NSF G3588 φιλαδελφία N-NSF G5360 μενέτω.V-PAM-3S G3306

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Hebrews 13 : 1

  • ভ্রাতৃপ্রেম
    bharaat
  • স্থির
    sathira
  • থাকুক।
    thaakuka
  • Let

  • brotherly

  • love

    G5360
    G5360
    φιλαδελφία
    philadelphía / fil-ad-el-fee'-ah
    Source:from G5361
    Meaning: fraternal affection
    Usage: brotherly love (kindness), love of the brethren.
    POS :
    N-NSF
  • continue

    G3306
    G3306
    μένω
    ménō / men'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to stay (in a given place, state, relation or expectancy)
    Usage: abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
    POS :
    V-PAM-3S
  • .

  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • φιλαδελφια
    filadelfia
    G5360
    G5360
    φιλαδελφία
    philadelphía / fil-ad-el-fee'-ah
    Source:from G5361
    Meaning: fraternal affection
    Usage: brotherly love (kindness), love of the brethren.
    POS :
    N-NSF
  • μενετω
    meneto
    G3306
    G3306
    μένω
    ménō / men'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to stay (in a given place, state, relation or expectancy)
    Usage: abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
    POS :
    V-PAM-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×