Bible Versions
Bible Books

Isaiah 3:4 (BNV) Bengali Old BSI Version

4 আর আমি বালকগণকে তাহাদের অধিপতি করিব, শিশুরা তাহাদের উপরে কর্ত্তৃত্ব করিবে।

Bengali Language Versions

BNV   ঈশ্বর বলেন, “আমি বালকগণকে তোমাদের নেতা করব|

Indian Language Versions

TOV   வாலிபரை அவர்களுக்கு அதிபதிகளாகத் தருவேன் என்கிறார்; பிள்ளைகள் அவர்களை ஆளுவார்கள்.
ERVTA   தேவன் கூறுகிறார், "இளஞ்சிறுவர்கள் உங்கள் தலைவர்களாகும்படி செய்வேன்.
MOV   ഞാൻ ബാലന്മാരെ അവർക്കു പ്രഭുക്കന്മാരാക്കി വെക്കും; ശിശുക്കൾ അവരെ വാഴും.
TEV   బాలకులను వారికి అధిపతులనుగా నియమించెదను వారు బాలచేష్టలుచేసి జనులను ఏలెదరు.
ERVTE   దేవుడు చెబుతున్నాడు: “యువకులు మీకు నాయకులయ్యేట్టు నేను చేస్తాను.
KNV   ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅವರ ಪ್ರಭುಗಳನ್ನಾ ಗಿಯೂ ಎಳೇ ಕೂಸುಗಳು ಅವರ ಮೇಲೆ ಆಳು ವಂತೆಯೂ ಕೊಡುವೆನು.
ERVKN   ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: “ನಾನು ಬಾಲಕರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ನಾಯಕರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು.
HOV   और मैं लड़कों को उनके हाकिम कर दूंगा, और बच्चे उन पर प्रभुता करेंगे।
MRV   देव म्हणतो, “तरूण मुले नेतेपदी बसतील अशी परिस्थिती मी निर्माण करीन.
GUV   “તે છોકરાઓને તેમના અધિકારીઓ ઠરાવશે, અને નાના બાળકો તેમના પર શાસન કરશે.
PAV   ਤਾਂ ਮੈਂ ਮੁੰਡੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਬਣਾਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕਰਨਗੇ।
URV   اور میں لڑکوں کو اُنکے سردار بناؤنگا اور ننھے لڑکے اُن پر حکمرانی کریں گے۔
ORV   ପରମେଶ୍ବର କୁହନ୍ତି, " ସମାନଙ୍କେ ଉପ ରେ ଶାସନ କରିବା ପାଇଁ ମୁଁ ୟୁବା ପିଲାମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦୋବସ୍ତ କରିବି ଶିଶୁମାନେ ସମାନଙ୍କେୁ ପରିଚାଳନା କରିବେ।

English Language Versions

KJV   And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
KJVP   And I will give H5414 children H5288 to be their princes, H8269 and babes H8586 shall rule H4910 over them.
YLT   And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
ASV   And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
WEB   I will give boys to be their princes, And children shall rule over them.
RV   And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
NET   The LORD says, "I will make youths their officials; malicious young men will rule over them.
ERVEN   The Lord says, "I will put young boys in charge of you. They will be your leaders.

Bible Language Versions

MHB   וְנָתַתִּי H5414 נְעָרִים H5288 NMP שָׂרֵיהֶם H8269 וְתַעֲלוּלִים H8586 יִמְשְׁלוּ H4910 ־ CPUN בָֽם CPUN ׃ EPUN
BHS   וְנָתַתִּי נְעָרִים שָׂרֵיהֶם וְתַעֲלוּלִים יִמְשְׁלוּ־בָם ׃
ALEP   ד ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם
WLC   וְנָתַתִּי נְעָרִים שָׂרֵיהֶם וְתַעֲלוּלִים יִמְשְׁלוּ־בָם׃
LXXRP   και G2532 CONJ επιστησω V-FAI-1S νεανισκους G3495 N-APM αρχοντας G758 N-APM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εμπαικται G1703 N-NPM κυριευσουσιν G2961 V-FAI-3P αυτων G846 D-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Isaiah 3 : 4

  • আর
    aara
  • আমি
    aami
  • বালকগণকে
    baalakaganakee
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • অধিপতি
    adhipati
  • করিব
    kariba
  • ,

  • শিশুরা
    sisuraa
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • উপরে
    uparee
  • কর্ত্তৃত্ব
    karatat
  • করিবে।
    karibee
  • And

  • I

  • will

  • give

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • children

    H5288
    H5288
    נַעַר
    naʻar / nah`-ar
    Source:from H5287
    Meaning: (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age)
    Usage: babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
    POS :n-m
    NMP
  • [

  • to

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • their

  • princes

    H8269
    H8269
    שַׂר
    sar / sar
    Source:from H8323
    Meaning: a head person (of any rank or class)
    Usage: captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • babes

    H8586
    H8586
    תַּעֲלוּל
    taʻălûwl / tah-al-ool`
    Source:from H5953
    Meaning: caprice (as a fit coming on), i.e. vexation; concretely a tyrant
    Usage: babe, delusion.
    POS :n-m
  • shall

  • rule

    H4910
    H4910
    מָשַׁל
    mâshal / maw-shal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to rule
    Usage: (have, make to have) dominion, governor, × indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.
    POS :v
  • over

  • them

  • .

  • וְנָתַתִּי
    wnaathathiy
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    W-VQQ1MS
  • נְעָרִים
    n'aariim
    H5288
    H5288
    נַעַר
    naʻar / nah`-ar
    Source:from H5287
    Meaning: (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age)
    Usage: babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
    POS :n-m
    NMP
  • שָׂרֵיהֶם
    shaareiheem
    H8269
    H8269
    שַׂר
    sar / sar
    Source:from H8323
    Meaning: a head person (of any rank or class)
    Usage: captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
    POS :n-m
  • וְתַעֲלוּלִים
    wtha'alwliim
    H8586
    H8586
    תַּעֲלוּל
    taʻălûwl / tah-al-ool`
    Source:from H5953
    Meaning: caprice (as a fit coming on), i.e. vexation; concretely a tyrant
    Usage: babe, delusion.
    POS :n-m
  • יִמְשְׁלוּ
    yimslw
    H4910
    H4910
    מָשַׁל
    mâshal / maw-shal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to rule
    Usage: (have, make to have) dominion, governor, × indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • בָם
    baam
    CPUN
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×