Bible Versions
Bible Books

Job 27:9 (BNV) Bengali Old BSI Version

9 যখন তাহার সঙ্কট ঘটে, ঈশ্বর কি তাহার ক্রন্দন শুনিবেন?

Bengali Language Versions

BNV   মন্দ লোকটি সংকটে পড়বে| সে সাহায্যের জন্য ঈশ্বরের কাছে কেঁদে পড়বে| কিন্তু ঈশ্বর তার কথা শুনবেন না| সে কি সর্বশক্তিমান ঈশ্বরে আনন্দ লাভ করবে? সে কি সব সময় ঈশ্বরকে ডাকবে? না!

Indian Language Versions

TOV   ஆபத்து அவன்மேல் வரும்போது, தேவன் அவன் கூப்பிடுதலைக் கேட்பாரோ?
ERVTA   அத்தீயவனுக்குத் தொல்லைகள் விளையும், அவன் தேவனை நோக்கி உதவி வேண்டுவான். ஆனால் தேவன் அவனுக்குச் செவிசாய்க்கமாட்டார்!
MOV   അവന്നു കഷ്ടത വരുമ്പോൾ ദൈവം അവന്റെ നിലവിളി കേൾക്കുമോ?
TEV   వానికి బాధ కలుగునప్పుడు దేవుడు వాని మొఱ్ఱ వినువా?
ERVTE   దుర్మార్గునికి కష్టాలు వచ్చి, దేవునికి మొరపెడితే దేవుడు వినడు.
KNV   ಅವನ ಮೇಲೆ ಇಕ್ಕಟ್ಟು ಬಂದರೆ ಅವನ ಮೊರೆಯನ್ನು ದೇವರು ಕೇಳುವನೋ?
ERVKN   ದುಷ್ಟನು ಆಪತ್ತುಗಳಲ್ಲಿರುವಾಗ ದೇವರಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುವನು; ಆದರೆ ದೇವರು ಅವನಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವುದಿಲ್ಲ.
HOV   जब वह संकट में पड़े, तब क्या ईश्वर उसकी दोहाई सुनेगा?
MRV   त्या दुष्ट माणसावर संकटे येतील आणि तो देवाच्या मदतीसाठी रडेल. पण देव त्याचे ऐकणार नाही.
GUV   તે દુષ્ટ વ્યકિત દુ:ખમાં આવી પડશે અને દેવને મદદ માટે પોકારશે. પરંતુ દેવ તેને સાંભળશે નહિ.
PAV   ਭਲਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਸੁਣੇਗਾ, ਜਦ ਦੁਖ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਵੇ?
URV   کیا خدا اُسکی فریاد سُنیگا جب مصیبت اُس پر آئے ؟
ORV   ପରମେଶ୍ବର କ'ଣ ତା'ର ସାହାୟ୍ଯର ଡ଼ାକ ଶୁଣିବେ, ଯେତବେେଳେ ତା' ପ୍ରତି ଅସୁବିଧା ଆସିବ ?

English Language Versions

KJV   Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
KJVP   Will God H410 hear H8085 his cry H6818 when H3588 trouble H6869 cometh H935 upon H5921 him?
YLT   His cry doth God hear, When distress cometh on him?
ASV   Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
WEB   Will God hear his cry, When trouble comes on him?
RV   Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
NET   Does God listen to his cry when distress overtakes him?
ERVEN   When they have troubles and cry out for help, God will not listen to them!

Bible Language Versions

MHB   הַֽצַעֲקָתוֹ H6818 I-CFS-3MS יִשְׁמַע H8085 VQY3MS ׀ CPUN אֵל H410 EDS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN תָבוֹא H935 VQY3FS עָלָיו H5921 PREP-3MS צָרָֽה H6869 NFS ׃ EPUN
BHS   הַצַעֲקָתוֹ יִשְׁמַע אֵל כִּי־תָבוֹא עָלָיו צָרָה ׃
ALEP   ט   הצעקתו ישמע אל--    כי-תבוא עליו צרה
WLC   הַצַעֲקָתֹו יִשְׁמַע ׀ אֵל כִּי־תָבֹוא עָלָיו צָרָה׃
LXXRP   η G2228 ADV την G3588 T-ASF δεησιν G1162 N-ASF αυτου G846 D-GSM εισακουσεται G1522 V-FMI-3S κυριος G2962 N-NSM η G2228 CONJ επελθουσης V-AAPGS αυτω G846 D-DSM αναγκης N-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 27 : 9

  • যখন
    yakhana
  • তাহার
    taahaara
  • সঙ্কট
    sanakata
  • ঘটে
    ghatee
  • ,

  • ঈশ্বর
    iisabara
  • কি
    ki
  • তাহার
    taahaara
  • ক্রন্দন
    karanadana
  • শুনিবেন
    sunibeena
  • ?

  • Will

  • God

    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    EDS
  • hear

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQY3MS
  • his

  • cry

    H6818
    H6818
    צַעֲקָה
    tsaʻăqâh / tsah-ak-aw`
    Source:from H6817
    Meaning: a shriek
    Usage: cry(-ing).
    POS :n-f
    I-CFS-3MS
  • when

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • trouble

    H6869
    H6869
    צָרָה
    tsârâh / tsaw-raw`
    Source:feminine of H6862
    Meaning: tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival
    Usage: adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
    POS :n-f
    NFS
  • cometh

    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    VQY3FS
  • upon

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP-3MS
  • him

  • ?

  • הַצַעֲקָתוֹ

    H6818
    H6818
    צַעֲקָה
    tsaʻăqâh / tsah-ak-aw`
    Source:from H6817
    Meaning: a shriek
    Usage: cry(-ing).
    POS :n-f
    I-CFS-3MS
  • יִשְׁמַע
    yisma'
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQY3MS
  • ׀
    ׀
    CPUN
  • אֵל
    'el
    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    EDS
  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • תָבוֹא
    thaaboo'
    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    VQY3FS
  • עָלָיו
    'aalaayw
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP-3MS
  • צָרָה
    tzaaraa
    H6869
    H6869
    צָרָה
    tsârâh / tsaw-raw`
    Source:feminine of H6862
    Meaning: tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival
    Usage: adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
    POS :n-f
    NFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×