Bible Versions
Bible Books

Job 28:17 (BNV) Bengali Old BSI Version

17 স্বর্ণ কাচ তাহার সমান হইতে পারে না, তাহার পরিবর্ত্তে কাঞ্চনের পাত্র দত্ত হইবে না।

Bengali Language Versions

BNV   প্রজ্ঞা সোনা স্?টিকের থেকেও মূল্যবান| এমনকি মূল্যবান রত্নখচিত সোনাও প্রজ্ঞা কিনতে পারে না|

Indian Language Versions

TOV   பொன்னும் பளிங்கும் அதற்கு ஒப்பல்ல; பசும்பொன்னாபரணங்களுக்கு அதை மாற்றக்கூடாது.
ERVTA   ஞானம் பொன் அல்லது படிகத்தைக் காட்டிலும் சிறப்பானது! பொன்னில் பதிக்கப்பெற்ற விலையுயர்ந்த கற்களால் ஞானத்தை வாங்கமுடியாது.
MOV   സ്വർണ്ണവും സ്ഫടികവും അതിനോടു ഒക്കുന്നില്ല; തങ്കം കൊണ്ടുള്ള പണ്ടങ്ങൾക്കു അതിനെ മാറിക്കൊടുപ്പാറില്ല.
TEV   సువర్ణమైనను స్ఫటికమైనను దానితో సాటికావు ప్రశస్తమైన బంగారు నగలకు ప్రతిగా అది ఇయ్య బడదు.
ERVTE   బంగారం, స్ఫటికం కంటే జ్ఞానం విలువైనది. బంగారంతో చేయబడిన చాలా ఖరీదైన నగలతో జ్ఞానం కొనబడజాలదు.
KNV   ಬಂಗಾರವೂ ಸ್ಫಟಿಕವೂ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರು ವದಿಲ್ಲ; ಅಪರಂಜಿಯ ಆಭರಣಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಸಮವಲ್ಲ;
ERVKN   ಜ್ಞಾನವು ಬಂಗಾರಕ್ಕಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಗಾಜಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಲೆಬಾಳುತ್ತದೆ. ಬಂಗಾರದ ಆಭರಣಗಳು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲಾರವು.
HOV   सोना, कांच उसके बराबर ठहर सकता है, कुन्दन के गहने के बदले भी वह नहीं मिलती।
MRV   शहाणपण सोन्यापेक्षा किंवा स्फटिकापेक्षा मौल्यवान असते. सोन्यात जडवलेले मौल्यवान खडेही शहाणपण विकत घेऊ शकत नाही.
GUV   સોના કે હીરા સાથે તેની તુલના થઇ શકે તેમ નથી. કે સોનાના પાત્રથી પણ તે ખરીદી શકાય તેમ નથી.
PAV   ਸੋਨਾ ਤੇ ਕੱਚ ਉਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸੱਕਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨੇ ਦੇ ਗਹਿਣੇ ਉਹ ਦੇ ਬਦਲੇ ਸੱਕਦੇ ਹਨ।
URV   نہ سونا اور کانچ اُسکی برابری کرسکتے ہیں نہ چوکھے سونے کے زیور اُسکا بدل ٹھہر ینگے ۔
ORV   ଜ୍ଞାନ ସୁନା ମୂଲ୍ଯବାନ ପଥରଠାରୁ ଅଧିମ ମୂଲ୍ଯବାନ। ମୂଲ୍ଯବାନ ସ୍ବଚ୍ଛ ଉଜ୍ଜଳ ସୁନା ମଧ୍ଯ ଜ୍ଞାନକୁ କିଣିପାରିବ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
KJVP   The gold H2091 and the crystal H2137 cannot H3808 equal H6186 it : and the exchange H8545 of it shall not be for jewels H3627 of fine gold. H6337
YLT   Not equal it do gold and crystal, Nor is its exchange a vessel of fine gold.
ASV   Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
WEB   Gold and glass can\'t equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
RV   Gold and glass cannot equal it: neither shall the exchange thereof be jewels of fine gold.
NET   Neither gold nor crystal can be compared with it, nor can a vase of gold match its worth.
ERVEN   Wisdom is worth more than gold or crystal. It cannot be bought with expensive jewels set in gold.

Bible Language Versions

MHB   לֹא H3808 NADV ־ CPUN יַעַרְכֶנָּה H6186 VQY3MS-3FS זָהָב H2091 NMS וּזְכוֹכִית H2137 W-NFS וּתְמוּרָתָהּ H8545 W-CFS-3FS כְּלִי H3627 CMS ־ CPUN פָֽז H6337 CMS ׃ EPUN
BHS   לֹא־יַעַרְכֶנָּה זָהָב וּזְכוֹכִית וּתְמוּרָתָהּ כְּלִי־פָז ׃
ALEP   יז   לא-יערכנה זהב וזכוכית    ותמורתה כלי-פז
WLC   לֹא־יַעַרְכֶנָּה זָהָב וּזְכֹוכִית וּתְמוּרָתָהּ כְּלִי־פָז׃
LXXRP   ουκ G3364 ADV ισωθησεται V-FPI-3S αυτη G846 D-DSF χρυσιον G5553 N-NSN και G2532 CONJ υαλος G5194 N-NSF και G2532 CONJ το G3588 T-NSN αλλαγμα N-NSN αυτης G846 D-GSF σκευη G4632 N-NPN χρυσα A-NPN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 28 : 17

  • স্বর্ণ
    sabarana

  • oo
  • কাচ
    kaaca
  • তাহার
    taahaara
  • সমান
    samaana
  • হইতে
    haitee
  • পারে
    paaree
  • না
    naa
  • ,

  • তাহার
    taahaara
  • পরিবর্ত্তে
    paribaratatee
  • কাঞ্চনের
    kaanacaneera
  • পাত্র
    paatara
  • দত্ত
    datata
  • হইবে
    haibee
  • না।
    naa
  • The

  • gold

    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    NMS
  • and

  • the

  • crystal

    H2137
    H2137
    זְכוּכִית
    zᵉkûwkîyth / zek-oo-keeth
    Source:from H2135
    Meaning: properly, transparency, i.e. glass
    Usage: crystal.
    POS :n-f
    W-NFS
  • cannot

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • equal

    H6186
    H6186
    עָרַךְ
    ʻârak / aw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications)
    Usage: put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value.
    POS :v
    VQY3MS-3FS
  • it

  • :

  • and

  • the

  • exchange

    H8545
    H8545
    תְּמוּרָה
    tᵉmûwrâh / tem-oo-raw`
    Source:from H4171
    Meaning: barter, compensation
    Usage: (ex-) change(-ing), recompense, restitution.
    POS :n-f
    W-CFS-3FS
  • of

  • it

  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • not

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • [

  • for

  • ]

  • jewels

    H3627
    H3627
    כְּלִי
    kᵉlîy / kel-ee`
    Source:from H3615
    Meaning: something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
    Usage: armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • fine

  • gold

    H6337
    H6337
    פָּז
    pâz / pawz
    Source:from H6338
    Meaning: pure (gold); hence, gold itself (as refined)
    Usage: fine (pure) gold.
    POS :n-m
    CMS
  • .

  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • יַעַרְכֶנָּה
    ya'arkeenaah
    H6186
    H6186
    עָרַךְ
    ʻârak / aw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications)
    Usage: put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value.
    POS :v
    VQY3MS-3FS
  • זָהָב
    zaahaab
    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    NMS
  • וּזְכוֹכִית
    wzkwokiith
    H2137
    H2137
    זְכוּכִית
    zᵉkûwkîyth / zek-oo-keeth
    Source:from H2135
    Meaning: properly, transparency, i.e. glass
    Usage: crystal.
    POS :n-f
    W-NFS
  • וּתְמוּרָתָהּ
    wthmwraathaah
    H8545
    H8545
    תְּמוּרָה
    tᵉmûwrâh / tem-oo-raw`
    Source:from H4171
    Meaning: barter, compensation
    Usage: (ex-) change(-ing), recompense, restitution.
    POS :n-f
    W-CFS-3FS
  • כְּלִי
    klii
    H3627
    H3627
    כְּלִי
    kᵉlîy / kel-ee`
    Source:from H3615
    Meaning: something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
    Usage: armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • פָז
    paaz
    H6337
    H6337
    פָּז
    pâz / pawz
    Source:from H6338
    Meaning: pure (gold); hence, gold itself (as refined)
    Usage: fine (pure) gold.
    POS :n-m
    CMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×