Bible Versions
Bible Books

Job 36:29 (BNV) Bengali Old BSI Version

29 মেঘমালার বিস্তারণ কেহ কি বুঝিতে পারে? তাঁহার চন্দ্রাতপের গর্জ্জন কে বুঝে?

Bengali Language Versions

BNV   কেমন করে ঈশ্বর মেঘকে ছড়িয়ে দেন, কেমন করে আকাশে বজ্র খেলে যায় তা কেউই জানে না, বুঝতে পারে না|

Indian Language Versions

TOV   மேகங்களின் பரவுதலையும், அவருடைய கூடாரத்திலிருந்து எழும்பும் குமுறல்களையும் அறியமுடியுமோ?
ERVTA   தேவன் மேகங்களை எவ்வாறு பரப்புகிறார் என்பதையும் வானத்தில் இடி முழக்கம் எவ்வாறு ஏற்படுகிறது என்பதையும் ஒருவனும் புரிந்து கொள்ள முடியாது.
MOV   ആർക്കെങ്കിലും മേഘങ്ങളുടെ വിരിവുകളെയും അവന്റെ കൂടാരത്തിന്റെ മുഴക്കത്തെയും ഗ്രഹിക്കാമോ?
TEV   మేఘములు వ్యాపించు విధమును ఆయన మందిరములోనుండి ఉరుములు వచ్చు విధమును ఎవడైనను గ్రహింపజాలునా?
ERVTE   దేవుడు మేఘాలను ఎలా వ్యాపింపజేస్తాడో మనిషి గ్రహించలేడు. దేవుడు నివసించే ఆకాశంలోనుంచి ఉరుము ఎలా ఉరుముతుందో మనిషీ గ్రహించలేడు.
KNV   ಮೋಡದ ವಿಸ್ತೀರ್ಣತೆಯನ್ನೂ ಆತನ ಗುಡಾರದ ಶಬ್ಧವನ್ನೂ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವವನಾರು?
ERVKN   ದೇವರು ಮೋಡಗಳನ್ನು ಹರಡುವ ಬಗೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಗುಡುಗು ಗರ್ಜಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಯಾವನೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರನು.
HOV   फिर क्या कोई बादलों का फैलना और उसके मण्डल में का गरजना समझ सकता है?
MRV   देव ढगांची पखरण कशी करतो किंवा आकाशात ढगांचा गडगडाट कसा होतो ते कुणाला कळत नाही.
GUV   દેવ કેવી રીતે વાદળો પાથરે છે, અને તેમાં થતી ગર્જનાઓને કોઇ સમજી શકે છે ખરું?
PAV   ਭਲਾ, ਕੋਈ ਘਟਾਂ ਦਾ ਫੈਲਾਉ ਸਮਝ ਸੱਕਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਮੰਡਪ ਦੀਆਂ ਗਰਜਾਂ ਭੀ?
URV   بلکہ کیا بادلوں کے پھیلاؤ اور اُسکے شامیانہ کی گرجوں کو سمجھ سکتا ہے؟
ORV   କହେି ବୁଝିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେ, ପରମେଶ୍ବର ମେଘକୁ ବାହା ରେ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତି କି ଆକାଶ ରେ ଘଡ଼ଘଡ଼ି କିପରି ମା ରେ।

English Language Versions

KJV   Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
KJVP   Also H637 H518 can any understand H995 the spreadings H4666 of the clouds, H5645 or the noise H8663 of his tabernacle H5521 ?
YLT   Yea, doth any understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
ASV   Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
WEB   Yes, can any understand the spreading of the clouds, And the thunderings of his pavilion?
RV   Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
NET   Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
ERVEN   No one can understand how he spreads the clouds out or how the thunder rumbles from his home in the sky.

Bible Language Versions

MHB   אַף H637 CONJ אִם H518 PART ־ CPUN יָבִין H995 VQY3MS מִפְרְשֵׂי H4666 CMP ־ CPUN עָב H5645 NCS תְּשֻׁאוֹת H8663 CFP סֻכָּתֽוֹ H5521 CFS-3MS ׃ EPUN
BHS   אַף אִם־יָבִין מִפְרְשֵׂי־עָב תְּשֻׁאוֹת סֻכָּתוֹ ׃
ALEP   כט   אף אם-יבין מפרשי-עב    תשאות סכתו
WLC   אַף אִם־יָבִין מִפְרְשֵׂי־עָב תְּשֻׁאֹות סֻכָּתֹו׃
LXXRP   και G2532 CONJ εαν G1437 CONJ συνη G4895 V-PAS-3S απεκτασεις N-APF νεφελης G3507 N-GSF ισοτητα G2471 N-APF σκηνης G4633 N-GSF αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 36 : 29

  • মেঘমালার
    meeghamaalaara
  • বিস্তারণ
    bisataarana
  • কেহ
    keeha
  • কি
    ki
  • বুঝিতে
    bujhitee
  • পারে
    paaree
  • ?

  • তাঁহার
    taa~mhaara
  • চন্দ্রাতপের
    canadaraatapeera
  • গর্জ্জন
    garajajana
  • কে
    kee
  • বুঝে
    bujhee
  • ?

  • Also

    PART
  • can

  • [

  • any

  • ]

  • understand

    H995
    H995
    בִּין
    bîyn / bene
    Source:a primitive root
    Meaning: to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
    Usage: attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
    POS :v
    VQY3MS
  • the

  • spreadings

    H4666
    H4666
    מִפְרָשׂ
    miphrâs / mif-rawce`
    Source:from H6566
    Meaning: an expansion
    Usage: that which...spreadest forth, spreading.
    POS :n-m
    CMP
  • of

  • the

  • clouds

    H5645
    H5645
    עָב
    ʻâb / awb
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H5743; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse
    Usage: clay, (thick) cloud, × thick, thicket. Compare H5672.
    POS :n-m
    NCS
  • ,

  • [

  • or

  • ]

  • the

  • noise

    H8663
    H8663
    תְּשֻׁאָה
    tᵉshuʼâh / tesh-oo-aw`
    Source:from H7722
    Meaning: a crashing or loud clamor
    Usage: crying, noise, shouting, stir.
    POS :n-f
    CFP
  • of

  • his

  • tabernacle

    H5521
    H5521
    סֻכָּה
    çukkâh / sook-kaw`
    Source:feminine of H5520
    Meaning: a hut or lair
    Usage: booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • ?

  • אַף
    'ap
    H637
    H637
    אַף
    ʼaph / af
    Source:a primitive particle
    Meaning: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
    Usage: also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
    POS :prt
    CONJ
  • אִם
    'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • יָבִין
    yaabiin
    H995
    H995
    בִּין
    bîyn / bene
    Source:a primitive root
    Meaning: to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
    Usage: attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
    POS :v
    VQY3MS
  • מִפְרְשֵׂי
    miprshei
    H4666
    H4666
    מִפְרָשׂ
    miphrâs / mif-rawce`
    Source:from H6566
    Meaning: an expansion
    Usage: that which...spreadest forth, spreading.
    POS :n-m
    CMP
  • ־
    ־
    CPUN
  • עָב
    'aab
    H5645
    H5645
    עָב
    ʻâb / awb
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H5743; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse
    Usage: clay, (thick) cloud, × thick, thicket. Compare H5672.
    POS :n-m
    NCS
  • תְּשֻׁאוֹת
    thsu'ooth
    H8663
    H8663
    תְּשֻׁאָה
    tᵉshuʼâh / tesh-oo-aw`
    Source:from H7722
    Meaning: a crashing or loud clamor
    Usage: crying, noise, shouting, stir.
    POS :n-f
    CFP
  • סֻכָּתוֹ
    sukaathwo
    H5521
    H5521
    סֻכָּה
    çukkâh / sook-kaw`
    Source:feminine of H5520
    Meaning: a hut or lair
    Usage: booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×