Bible Versions
Bible Books

Job 38:9 (BNV) Bengali Old BSI Version

9 তৎকালে আমি মেঘকে তাহার বস্ত্র করিলাম, ঘন তিমিরকে তাহার পটিকা করিলাম;

Bengali Language Versions

BNV   সেই সময়, নবজাতককে পোশাক পরাবার মত আমি একটি পোশাকের মত মেঘগুলোকে চারদিকে জড়িয়ে দিয়েছিলাম এবং তাকে, একটি শিশুকে য়েমন শক্ত করে কাপড় দিয়ে জড়িয়ে দেওয়া হয় সেই ভাবে অন্ধকার দিয়ে ঢেকে দিয়েছিলাম|

Indian Language Versions

TOV   மேகத்தை அதற்கு வஸ்திரமாகவும், இருளை அதற்குப் புடவையாகவும் நான் உடுத்தினபோதும்,
ERVTA   அப்போது நான் அதனை மேகங்களால் மூடி, அதனை இருளால் பொதிந்து வைத்தேன்.
MOV   അന്നു ഞാൻ മേഘത്തെ അതിന്നു ഉടുപ്പും കൂരിരുളിനെ അതിന്നു ചുറ്റാടയും ആക്കി;
TEV   నేను మేఘమును దానికి వస్త్రముగాను గాఢాంధకారమును దానికి పొత్తిగుడ్డగాను వేసి నప్పుడు నీవుంటివా?
ERVTE   సమయంలో నేనే సముద్రాన్ని మేఘాలతో కప్పి వేశాను. మరియు సముద్రాన్ని చీకటితో చుట్టి వేశాను.
KNV   ನಾನು ಅದರ ವಸ್ತ್ರವಾಗಿ ಮೇಘವನ್ನೂ ಅದಕ್ಕೆ ಬಟ್ಟೆಯಾಗಿ ಅಂಧ ಕಾರವನ್ನೂ ಮಾಡಿದಾಗ
ERVKN   ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಮೋಡಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚಿ ಕಾರ್ಗತ್ತಲ್ಲನ್ನು ಸುತ್ತು ಬಟ್ಟೆಯಂತೆ ಸುತ್ತಿದೆನು.
HOV   जब कि मैं ने उसको बादल पहिनाया और घोर अन्धकार में लपेट दिया,
MRV   त्यावेळी मी त्याला मेघांनी झाकले आणि काळोखात गुंडाळले.
GUV   વાદળાં અને ગાઢ અંધકારરૂપી વસ્રો મેં તેને પહેરાવ્યંે.
PAV   ਜਦ ਮੈਂ ਬੱਦਲ ਉਹ ਦਾ ਲਿਬਾਸ, ਅਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਘੁੱਪ ਨੂੰ ਉਹ ਦਾ ਪੋਤੜਾ ਬਣਾਇਆ,
URV   جب میں نے بادل کو اُسکا لباس بنایا اور گہری تاریکی کو اُسکا لپٹینے کا کپڑا
ORV   ସେତବେେଳେ ମୁଁ ତାକୁ ମେଘଦ୍ବାରା ଆବୃତ କଲି ଏହାକୁ ନିବିଡ଼ ଅନ୍ଧକାର ମଧିଅରେ ଗୁଡ଼ାଇ ରଖିଲି।

English Language Versions

KJV   When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
KJVP   When I made H7760 the cloud H6051 the garment H3830 thereof , and thick darkness H6205 a swaddling band H2854 for it,
YLT   In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,
ASV   When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,
WEB   When I made clouds the garment of it, Thick darkness a swaddling-band for it,
RV   When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
NET   when I made the storm clouds its garment, and thick darkness its swaddling band,
ERVEN   Who covered it with clouds and wrapped it in darkness?

Bible Language Versions

MHB   בְּשׂוּמִי H7760 B-VQFC-1MS עָנָן H6051 NMS לְבֻשׁוֹ H3830 CMS-3MS וַעֲרָפֶל H6205 W-NMS חֲתֻלָּתֽוֹ H2854 CFS-3MS ׃ EPUN
BHS   בְּשׂוּמִי עָנָן לְבֻשׁוֹ וַעֲרָפֶל חֲתֻלָּתוֹ ׃
ALEP   ט   בשומי ענן לבשו    וערפל חתלתו
WLC   בְּשׂוּמִי עָנָן לְבֻשֹׁו וַעֲרָפֶל חֲתֻלָּתֹו׃
LXXRP   εθεμην G5087 V-AMI-1S δε G1161 PRT αυτη G846 D-DSF νεφος G3509 N-ASN αμφιασιν N-ASM ομιχλη N-DSF δε G1161 PRT αυτην G846 D-ASF εσπαργανωσα G4683 V-AAI-1S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 38 : 9

  • তৎকালে
    tatakaalee
  • আমি
    aami
  • মেঘকে
    meeghakee
  • তাহার
    taahaara
  • বস্ত্র
    basatara
  • করিলাম
    karilaama
  • ,

  • ঘন
    ghana
  • তিমিরকে
    timirakee
  • তাহার
    taahaara
  • পটিকা
    patikaa
  • করিলাম
    karilaama
  • ;

  • When

  • I

  • made

    H7760
    H7760
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:or שִׂים
    Meaning: a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
    Usage: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
    POS :v
    B-VQFC-1MS
  • the

  • cloud

    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • garment

    H3830
    H3830
    לְבוּשׁ
    lᵉbûwsh / leb-oosh`
    Source:or לְבֻשׁ
    Meaning: from H3847; a garment (literally or figuratively); by implication (euphemistically) a wife
    Usage: apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • thereof

  • ,

  • and

  • thick

  • darkness

    H6205
    H6205
    עֲרָפֶל
    ʻărâphel / ar-aw-fel`
    Source:probably from H6201
    Meaning: gloom (as of a lowering sky)
    Usage: (gross, thick) dark (cloud, -ness).
    POS :n-m
    W-NMS
  • a

  • swaddling

  • band

    H2854
    H2854
    חֲתֻלָּה
    chăthullâh / khath-ool-law`
    Source:from H2853
    Meaning: a swathing cloth (figuratively)
    Usage: swaddling band.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • for

  • it

  • ,

  • בְּשׂוּמִי
    bshuumii
    H7760
    H7760
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:or שִׂים
    Meaning: a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
    Usage: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
    POS :v
    B-VQFC-1MS
  • עָנָן
    'aanaan
    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
    NMS
  • לְבֻשׁוֹ
    lbuswo
    H3830
    H3830
    לְבוּשׁ
    lᵉbûwsh / leb-oosh`
    Source:or לְבֻשׁ
    Meaning: from H3847; a garment (literally or figuratively); by implication (euphemistically) a wife
    Usage: apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • וַעֲרָפֶל
    wa'araapeel
    H6205
    H6205
    עֲרָפֶל
    ʻărâphel / ar-aw-fel`
    Source:probably from H6201
    Meaning: gloom (as of a lowering sky)
    Usage: (gross, thick) dark (cloud, -ness).
    POS :n-m
    W-NMS
  • חֲתֻלָּתוֹ

    H2854
    H2854
    חֲתֻלָּה
    chăthullâh / khath-ool-law`
    Source:from H2853
    Meaning: a swathing cloth (figuratively)
    Usage: swaddling band.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×