Bible Versions
Bible Books

Job 41:33 (BNV) Bengali Old BSI Version

33 পৃথিবীতে তাহার তুল্য কিছুই নাই; তাহাকে নির্ভীক করিয়া নির্ম্মাণ করা হইয়াছে।

Bengali Language Versions

BNV   পৃথিবীর কোন প্রাণীই লিবিয়াথনের মতো নয়| সে ভয়শূন্য প্রাণী|

Indian Language Versions

TOV   பூமியின்மேல் அதற்கு ஒப்பானது ஒன்றுமில்லை; அது நிர்ப்பயமாயிருக்க உண்டுபண்ணப்பட்டது.
ERVTA   லிவியாதானைப்போன்று உலகில் வேறெந்த மிருகமும் இல்லை. அச்சமின்றி படைக்கப்பட்ட மிருகம் அது.
MOV   ഭൂമിയിൽ അതിന്നു തുല്യമായിട്ടൊന്നും ഇല്ല; അതിനെ ഭയമില്ലാത്തതായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.
TEV   అది భయములేనిదిగా సృజింపబడినది భూమిమీద దానివంటిదేదియు లేదు.
ERVTE   భూమి మీద జంతువూ మొసలిలాంటిది లేదు. అది భయం లేని జంతువుగా చేయబడింది.
KNV   ಭೂಮಿ ಮೇಲೆ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದದ್ದು ಇಲ್ಲ; ಅದು ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ಇರುವದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದು.
ERVKN   ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿಯೂ ಅದರಂತಿಲ್ಲ. ಪ್ರಾಣಿಯೊಂದೇ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಭಯಪಡದು.
HOV   धरती पर उसके तुल्य और कोई नहीं है, जो ऐसा निर्भय बनाया गया है।
MRV   पृथ्वीवरचा एकही पशू लिव्याथानासारखा नाही. तो एक भीतिविरहित प्राणी आहे.
GUV   પૃથ્વી પર બીજું કોઇપણ પ્રાણી તેનાં જેવું નિર્ભય સૃજાયેલુ નથી.
PAV   ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਬਿਨਾ ਖ਼ੌਫ਼ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ਗਿਆ!
URV   زمین پر اُسکا نظیر نہیں جو اَیسا بے خوف پیدا ہُوا ہو۔
ORV   ପୃଥିବୀ ରେ ଲିବିଯାଥନ ପରି ଆଉ ଦ୍ବିତୀୟ ଜୀବ ନାହିଁ। ସେ ଏଭଳି ଏକ ପ୍ରାଣୀ, ଯାହାରକି କାହାରିକୁ ଭୟ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Upon earth there is not his like, who is made without fear.
KJVP   Upon H5921 earth H6083 there is not H369 his like, H4915 who is made H6213 without H1097 fear. H2844
YLT   There is not on the earth his like, That is made without terror.
ASV   Upon earth there is not his like, That is made without fear.
WEB   On earth there is not his equal, That is made without fear.
RV   Upon earth there is not his like, that is made without fear.
NET   The likes of it is not on earth, a creature without fear.
ERVEN   No animal on earth is like him. He is an animal made without fear.

Bible Language Versions

MHB   אֵֽין H369 ADV ־ CPUN עַל H5921 PREP ־ CPUN עָפָר H6083 NMS מָשְׁלוֹ H4915 CMS-3MS הֶעָשׂוּ H6213 D-VNI2MP לִבְלִי H1097 L-ADV ־ CPUN חָֽת H2844 NMS ׃ EPUN
LXXRP   ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ουδεν G3762 A-NSN επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ομοιον G3664 A-ASM αυτω G846 D-DSM πεποιημενον G4160 V-RMPAS εγκαταπαιζεσθαι V-PMN υπο G5259 PREP των G3588 T-GPM αγγελων G32 N-GPM μου G1473 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 41 : 33

  • পৃথিবীতে
    p
  • তাহার
    taahaara
  • তুল্য
    tulaya
  • কিছুই
    kichui
  • নাই
    naai
  • ;

  • তাহাকে
    taahaakee
  • নির্ভীক
    nirabhiika
  • করিয়া
    kariyaa
  • নির্ম্মাণ
    niramamaana
  • করা
    karaa
  • হইয়াছে।
    haiyaachee
  • Upon

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • earth

    H6083
    H6083
    עָפָר
    ʻâphâr / aw-fawr`
    Source:from H6080
    Meaning: dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud
    Usage: ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
    POS :n-m
    NMS
  • there

  • is

  • not

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    ADV
  • his

  • like

    H4915
    H4915
    מֹשֶׁל
    môshel / mo`-shel
    Source:(1) from H4910
    Meaning: (2) from H4911; empire; a parallel
    Usage: dominion, like.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • ,

  • who

  • is

  • made

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    D-VNI2MP
  • without

    H1097
    H1097
    בְּלִי
    bᵉlîy / bel-ee`
    Source:from H1086
    Meaning: properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.
    Usage: corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.
    POS :np
    L-ADV
  • fear

    H2844
    H2844
    חַת
    chath / khath
    Source:from H2865
    Meaning: concretely, crushed; also afraid; abstractly, terror
    Usage: broken, dismayed, dread, fear.
    POS :n-m
    NMS
  • .

  • אֵין
    'ein
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    ADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • עָפָר
    'aapaar
    H6083
    H6083
    עָפָר
    ʻâphâr / aw-fawr`
    Source:from H6080
    Meaning: dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud
    Usage: ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
    POS :n-m
    NMS
  • מָשְׁלוֹ
    maaslwo
    H4915
    H4915
    מֹשֶׁל
    môshel / mo`-shel
    Source:(1) from H4910
    Meaning: (2) from H4911; empire; a parallel
    Usage: dominion, like.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • הֶעָשׂוּ
    hee'aashuu
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    D-VNI2MP
  • לִבְלִי
    liblii
    H1097
    H1097
    בְּלִי
    bᵉlîy / bel-ee`
    Source:from H1086
    Meaning: properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.
    Usage: corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.
    POS :np
    L-ADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • חָֽת
    chaath
    H2844
    H2844
    חַת
    chath / khath
    Source:from H2865
    Meaning: concretely, crushed; also afraid; abstractly, terror
    Usage: broken, dismayed, dread, fear.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×