Bible Versions
Bible Books

Judges 5:25 (BNV) Bengali Old BSI Version

25 সে জল চাহিল, তিনি তাহাকে দুগ্ধ দিলেন। রাজোপযোগী পাত্রে ক্ষীর আনিয়া দিলেন।

Bengali Language Versions

BNV   সীষরা চাইল জল; জল নয়, যাযেল তাকে দুধের পাত্র এগিয়ে দিল| রাজারই পক্ষে মানায তেমন পাত্র| তাতে ক্ষীর ননী সাজিযে দিল যাযেল|

Indian Language Versions

TOV   தண்ணீரைக் கேட்டான், பாலைக் கொடுத்தாள்; ராஜாக்களின் கிண்ணியிலே வெண்ணெயைக் கொண்டுவந்து கொடுத்தாள்.
ERVTA   சிசெரா தண்ணீரைக் கேட்டான். யாகேல் பாலைக் கொடுத்தாள். அரசனுக்கான கிண்ணத்தில் அவள் பாலாடையைக் கொண்டு வந்தாள்.
MOV   തണ്ണീർ അവൻ ചോദിച്ചു, പാൽ അവൾ കൊടുത്തു; രാജകീയപാത്രത്തിൽ അവൾ ക്ഷീരം കൊടുത്തു.
TEV   అతడు దాహమడిగెను ఆమె పాలు తెచ్చియిచ్చెను సర్దారులకు తగిన పాత్రతో మీగడ దెచ్చియిచ్చెను ఆమె మేకును చేత పట్టుకొనెను
ERVTE   సీసెరా నీళ్లను అడిగెను. యాయేలు అతనికి పాలను ఇచ్చెను. తరువాత సర్దారులకు తగిన పాత్రతో మీగడ తెచ్చియిచ్చెను.
KNV   ಅವನು ನೀರನ್ನು ಕೇಳಿ ದನು; ಅವಳು ಹಾಲು ಕೊಟ್ಟಳು; ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಬಟ್ಟಲಿನಲ್ಲಿ ಬೆಣ್ಣೆಯನ್ನು ತಂದಿಟ್ಟಳು.
ERVKN   ಸೀಸೆರನು ನೀರು ಕೇಳಿದನು; ಯಾಯೇಲಳು ಅವನಿಗೆ ಹಾಲು ಕೊಟ್ಟಳು. ಅರಸನಿಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಬಟ್ಟಲಲ್ಲಿ ಅವಳು ಅವನಿಗೆ ಕೆನೆಯನ್ನು ತಂದಳು.
HOV   सीसरा ने पानी मांगा, उसने दूध दिया, रईसों के योग्य बर्तन में वह मक्खन ले आई॥
MRV   सीसराने पाणी मागितले याएलने त्याला दूध दिले राजाला साजेशा पात्रात तिने त्याला साय दिली
GUV   સીસરાએ જ્યારે પાણી માંગ્યું તો એણે તેને કિંમતી દૂધ આપ્યું શ્રેષ્ઠ વાટકામાં.
PAV   ਉਹ ਨੇ ਪਾਣੀ ਮੰਗਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਦੁੱਧ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ ਧਨੀਆਂ ਦੇ ਥਾਲ ਵਿੱਚ ਦਹੀਂ ਲਿਆਈ!
URV   سےسرا نے پانی مانگا۔اس نے اسے دودھ دےا۔امےروں کی قاب میں وہ اس کے لئے مکھن لائی
ORV   ସୀଷରା ଜଳ ମାଗିଲେ ସେ ତାଙ୍କୁ କ୍ଷୀର ଦେଲେ। ରାଜ ଉପୟକ୍ସ୍ଟକ୍ତ ପାତ୍ର ରେ ଦଧି ଆଣି ତାଙ୍କୁ ଦେଲେ।

English Language Versions

KJV   He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
KJVP   He asked H7592 water, H4325 and she gave H5414 him milk; H2461 she brought forth H7126 butter H2529 in a lordly H117 dish. H5602
YLT   Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.
ASV   He asked water, and she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
WEB   He asked water, and she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
RV   He asked water, {cf15i and} she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish.
NET   He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for a king, she served him curds.
ERVEN   Sisera asked for water. Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.

Bible Language Versions

MHB   מַיִם H4325 OMD שָׁאַל H7592 חָלָב H2461 NMS נָתָנָה H5414 בְּסֵפֶל H5602 אַדִּירִים H117 הִקְרִיבָה H7126 חֶמְאָֽה H2529 ׃ EPUN
BHS   מַיִם שָׁאַל חָלָב נָתָנָה בְּסֵפֶל אַדִּירִים הִקְרִיבָה חֶמְאָה ׃
ALEP   כה מים  {ר} שאל חלב נתנה  {ס}  בספל אדירים הקריבה  {ר} חמאה  {ס}
WLC   מַיִם שָׁאַל חָלָב נָתָנָה בְּסֵפֶל אַדִּירִים הִקְרִיבָה חֶמְאָה׃
LXXRP   υδωρ G5204 N-ASN ητησεν G154 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ γαλα G1051 N-ASN εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM εν G1722 PREP λακανη N-DSF ισχυρων G2478 A-GPM προσηγγισεν G4331 V-AAI-3S βουτυρον N-ASN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Judges 5 : 25

  • সে
    see
  • জল
    jala
  • চাহিল
    caahila
  • ,

  • তিনি
    tini
  • তাহাকে
    taahaakee
  • দুগ্ধ
    dugadha
  • দিলেন।
    dileena
  • রাজোপযোগী
    raajeeaapayeeaagii
  • পাত্রে
    paataree
  • ক্ষীর
    kasiira
  • আনিয়া
    aaniyaa
  • দিলেন।
    dileena
  • He

  • asked

    H7592
    H7592
    שָׁאַל
    shâʼal / shaw-al`
    Source:or שָׁאֵל
    Meaning: a primitive root; to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
    Usage: ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, × earnestly, enquire, greet, obtain leave, lend, pray, request, require, salute, × straitly, × surely, wish.
    POS :v
  • water

    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
    OMD
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • she

  • gave

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • [

  • him

  • ]

  • milk

    H2461
    H2461
    חָלָב
    châlâb / khaw-lawb`
    Source:from the same as H2459
    Meaning: milk (as the richness of kine)
    Usage: cheese, milk, sucking.
    POS :n-m
    NMS
  • ;

  • she

  • brought

  • forth

    H7126
    H7126
    קָרַב
    qârab / kaw-rab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
    Usage: (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
    POS :v
  • butter

    H2529
    H2529
    חֶמְאָה
    chemʼâh / khem-aw`
    Source:or (shortened) חֵמָה
    Meaning: from the same root as H2346; curdled milk or cheese
    Usage: butter.
    POS :n-f
  • in

  • a

  • lordly

    H117
    H117
    אַדִּיר
    ʼaddîyr / ad-deer`
    Source:from H142
    Meaning: wide or (generally) large; figuratively, powerful
    Usage: excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy.
    POS :a
  • dish

    H5602
    H5602
    סֵפֶל
    çêphel / say`-fel
    Source:from an unused root meaning to depress
    Meaning: a basin (as deepened out)
    Usage: bowl, dish.
    POS :n-m
  • .

  • מַיִם
    mayim
    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
    OMD
  • שָׁאַל
    saa'al
    H7592
    H7592
    שָׁאַל
    shâʼal / shaw-al`
    Source:or שָׁאֵל
    Meaning: a primitive root; to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
    Usage: ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, × earnestly, enquire, greet, obtain leave, lend, pray, request, require, salute, × straitly, × surely, wish.
    POS :v
  • חָלָב
    chaalaab
    H2461
    H2461
    חָלָב
    châlâb / khaw-lawb`
    Source:from the same as H2459
    Meaning: milk (as the richness of kine)
    Usage: cheese, milk, sucking.
    POS :n-m
    NMS
  • נָתָנָה
    naathaanaa
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • בְּסֵפֶל
    bsepeel
    H5602
    H5602
    סֵפֶל
    çêphel / say`-fel
    Source:from an unused root meaning to depress
    Meaning: a basin (as deepened out)
    Usage: bowl, dish.
    POS :n-m
  • אַדִּירִים
    'adiyriim
    H117
    H117
    אַדִּיר
    ʼaddîyr / ad-deer`
    Source:from H142
    Meaning: wide or (generally) large; figuratively, powerful
    Usage: excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy.
    POS :a
  • הִקְרִיבָה
    hiqriibaa
    H7126
    H7126
    קָרַב
    qârab / kaw-rab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
    Usage: (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
    POS :v
  • חֶמְאָה
    cheem'aa
    H2529
    H2529
    חֶמְאָה
    chemʼâh / khem-aw`
    Source:or (shortened) חֵמָה
    Meaning: from the same root as H2346; curdled milk or cheese
    Usage: butter.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×