Bible Versions
Bible Books

Leviticus 10:20 (BNV) Bengali Old BSI Version

20 মোশি যখন ইহা শুনিলেন, তাঁহার দৃষ্টিতে ভাল বোধ হইল।

Bengali Language Versions

BNV   মোশি তা শুনল এবং মেনে নিল|

Indian Language Versions

TOV   மோசே அதைக் கேட்டபோது அமைதலாயிருந்தான்.
ERVTA   மோசே இவற்றைக் கேட்டதும் அமைதியாகிவிட்டான்.
MOV   ഇതു കേട്ടപ്പോൾ മോശെക്കു ബോധിച്ചു.
TEV   మోషే మాట విని ఒప్పుకొనెను.
ERVTE   మోషే ఇది విన్నప్పుడు ఒప్పుకొన్నాడు.
KNV   ಮೋಶೆಯು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡನು.
ERVKN   ಮೋಶೆಯು ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡನು.
HOV   जब मूसा ने यह सुना तब उसे संतोष हुआ॥
MRV   मोशेने हे ऐकले, तेव्हा त्याचे समाधान झाले.
GUV   જ્યારે મૂસાએ સાંભળ્યું ત્યારે તેને સાચું લાગ્યું અને સંતોષ થયો.
PAV   ਅਤੇ ਜਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਤਾਂ ਰਾਜੀ ਹੋ ਗਿਆ ।।
URV   جب موسی نے یہ سنا اسے پسند آیا۔
ORV   ଯେତବେେଳେ ମାଶାେ ଏହା ଶୁଣିଲେ, ତାହା ତାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଭଲ ଦଖାଗେଲା।

English Language Versions

KJV   And when Moses heard that, he was content.
KJVP   And when Moses H4872 heard H8085 that , he was content H3190 H5869 .
YLT   And Moses hearkeneth, and it is good in his eyes.
ASV   And when Moses heard that, it was well-pleasing in his sight.
WEB   When Moses heard that, it was pleasing in his sight.
RV   And when Moses heard {cf15i that}, it was well-pleasing in his sight.
NET   When Moses heard this explanation, he was satisfied.
ERVEN   When Moses heard this, he agreed.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה H4872 וַיִּיטַב H3190 בְּעֵינָֽיו H5869 B-CMD-3MS ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּיטַב בְּעֵינָיו ׃ פ
ALEP   כ וישמע משה וייטב בעיניו  {פ}
WLC   וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּיטַב בְּעֵינָיו׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S μωυσης N-NSM και G2532 CONJ ηρεσεν G700 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Leviticus 10 : 20

  • মোশি
    meeaasi
  • যখন
    yakhana
  • ইহা
    ihaa
  • শুনিলেন
    sunileena
  • ,

  • তাঁহার
    taa~mhaara
  • দৃষ্টিতে
    d
  • ভাল
    bhaala
  • বোধ
    beeaadha
  • হইল।
    haila
  • And

  • when

  • Moses

    H4872
    H4872
    מֹשֶׁה
    Môsheh / mo-sheh`
    Source:from H4871
    Meaning: drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver
    Usage: Moses.
    POS :n-pr-m
  • heard

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
  • [

  • that

  • ]

  • ,

  • he

  • was

  • content

    H3190
    H3190
    יָטַב
    yâṭab / yaw-tab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
    Usage: be accepted, amend, use aright, benefit, be (make) better, seem best, make cheerful, be comely, be content, diligent(-ly), dress, earnestly, find favour, give, be glad, do (be, make) good(-ness), be (make) merry, please ( well), shew more (kindness), skilfully, × very small, surely, make sweet, thoroughly, tire, trim, very, be (can, deal, entreat, go, have) well (said, seen).
    POS :v
  • .

  • וַיִּשְׁמַע
    wayisma'
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • מֹשֶׁה
    mosee
    H4872
    H4872
    מֹשֶׁה
    Môsheh / mo-sheh`
    Source:from H4871
    Meaning: drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver
    Usage: Moses.
    POS :n-pr-m
  • וַיִּיטַב
    wayiytab
    H3190
    H3190
    יָטַב
    yâṭab / yaw-tab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
    Usage: be accepted, amend, use aright, benefit, be (make) better, seem best, make cheerful, be comely, be content, diligent(-ly), dress, earnestly, find favour, give, be glad, do (be, make) good(-ness), be (make) merry, please ( well), shew more (kindness), skilfully, × very small, surely, make sweet, thoroughly, tire, trim, very, be (can, deal, entreat, go, have) well (said, seen).
    POS :v
  • בְּעֵינָיו
    b'einaayw
    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    B-CMD-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×