Bible Versions
Bible Books

Nehemiah 3:18 (BNV) Bengali Old BSI Version

18 তাহার পরে তাহাদের ভ্রাতৃগণ অর্থাৎ কিয়ীলা প্রদেশের অর্দ্ধভাগের অধ্যক্ষ—হেনাদদের পুত্র—ববয় মেরামৎ করিল।

Bengali Language Versions

BNV   দেওয়ালের পরের অংশ তাঁদের ভাইরা মেরামত্‌ করেছিল| তারা হেনাদদের পুত্র বিন্নুই এর অধীনে কাজ করেছিল| বিন্নুই কিযীলার অপর অর্ধেকের রাজ্যপাল ছিলেন|

Indian Language Versions

TOV   அவனுக்குப் பின்னாக அவனுடைய சகோதரரில் கேகிலா மாகாணத்து மறுபாதிக்குப் பிரபுவாகிய எனாதாதின் குமாரன் பாபாயி பழுதுபார்த்துக் கட்டினான்.
ERVTA   அடுத்தப் பகுதியை அவனது சகோதரர்கள் பழுதுபார்த்தனர். அவர்கள் எனாதாதின் மகனான பின்னூவியின் கீழ் வேலை பார்த்தனர். பின்னூவி, கேகிலா மாவட்டத்தின் பாதிப் பகுதிக்கு ஆளுநராக இருந்தான்.
MOV   അതിന്റെശേഷം അവന്റെ സഹോദരന്മാരിൽ കെയീലാദേശത്തിന്റെ മറ്റെ പാതിക്കു പ്രഭുവായ ഹേനാദാദിന്റെ മകൻ ബവ്വായി അറ്റകുറ്റം തീർത്തു.
TEV   అతని ఆనుకొని వారి సహోదరులైన హేనాదాదు కుమారుడైన బవ్వై బాగుచేసెను. అతడు కెయీలాలో సగము భాగమునకు అధిపతిగా ఉండెను.
ERVTE   వాళ్ల సోదరులు తర్వాతి భాగాన్ని బాగుచేశారు. వాళ్లు హేనాదాదు కుమారుడు బవ్వై పర్యవేక్షణలో పని చేశారు. కెయిలా ప్రాంతపు సగంభాగానికి బవ్వై అధిపతి.
KNV   ಇವನ ತರುವಾಯ ಇವನ ಸಹೋದರರೊಳಗೆ ಕೆಯಾಲದ ಅರ್ಧಪಾಲಿಗೆ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಹೇನಾದಾದನ ಮಗ ನಾದ ಬವ್ವೈನು ಭದ್ರಪಡಿಸಿದನು.
ERVKN   ಅವರ ಸಹೋದರರು ಕೆಯೀಲದ ಇನ್ನೊಂದು ಅರ್ಧಜಿಲ್ಲೆಗೆ ರಾಜ್ಯಪಾಲನಾಗಿದ್ದ ಬಿನೈನ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನ ಭಾಗದ ಗೋಡೆಯನ್ನು ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಿದರು. ಬಿನೈಹೇನಾದಾದನ ಮಗ.
HOV   उसके बाद उनके भाइयों समेत कीला के आधे जिले के हाकिम हेनादाद के पुत्र बव्वै ने मरम्मत की।
MRV   त्याच्याभावांनी पुढचे काम केले. हेनदादचा मुलगा बवई याच्या हाताखाली त्यांनी काम केले. कईलाच्या उरलेल्या निम्म्या भागाचा बवई अधिकारी होता.
GUV   તેના પછીનું સમારકામ બાવ્વાય જે હેનાદાદનો પુત્ર હતો અને કઇલાહ જિલ્લાના અડધા ભાગનો પ્રશાશક હતો, તેની આગેવાની નીચે તેના સબંધીઓએ કામ કર્યુ.
PAV   ਉਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਉਹ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਨਾਦਾਦ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਬੱਵਈ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਕਈਲਾਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਇਲਾਕੇ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਸੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ
URV   پھر اُنکے بھائیوں میں سے بوی بن حنداد نے جو قعیلاہ کے آدھے حلقہ کا سردار تھا مرمت کی۔
ORV   ସମାନଙ୍କେ ଭାତୃଗଣ କିଯୀଲା ପ୍ରଦେଶର ଅର୍ଦ୍ଧଭାଗର ଅଧ୍ଯକ୍ଷ ହୋନାନଦର ପୁତ୍ର ବବଯ ତାହା ନିକଟରେ ଭଗ୍ନ ଅଂଶ ମରାମତି କଲେ।

English Language Versions

KJV   After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
KJVP   After H310 him repaired H2388 their brethren, H251 Bavai H942 the son H1121 of Henadad, H2582 the ruler H8269 of the half H2677 part H6418 of Keilah. H7084
YLT   After him have their brethren strengthened, and Bavvai son of Henadad, head of the half of the district of Keilah.
ASV   After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
WEB   After him repaired their brothers, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
RV   After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
NET   After him their relatives worked— Binnui son of Henadad, head of a half-district of Keilah.
ERVEN   Their brothers repaired the next section. They worked under Binnui son of Henadad. Binnui was the governor of the other half of the district of Keilah.

Bible Language Versions

MHB   אַחֲרָיו H310 PREP-3MS הֶחֱזִיקוּ H2388 אֲחֵיהֶם H251 בַּוַּי H942 בֶּן CMS ־ CPUN חֵנָדָד H2582 שַׂר H8269 חֲצִי H2677 פֶּלֶךְ H6418 קְעִילָֽה H7084 ׃ EPUN ס CPUN
BHS   אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ אֲחֵיהֶם בַּוַּי בֶּן־חֵנָדָד שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה ׃ ס
ALEP   יח אחריו החזיקו אחיהם בוי בן חנדד שר חצי פלך קעילה  {ס}
WLC   אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ אֲחֵיהֶם בַּוַּי בֶּן־חֵנָדָד שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה׃ ס
LXXRP   μετ G3326 PREP αυτον G846 D-ASM εκρατησαν G2902 V-AAI-3P αδελφοι G80 N-NPM αυτων G846 D-GPM βενι N-PRI υιος G5207 N-NSM ηναδαδ N-PRI αρχων G758 N-NSM ημισους A-GSM περιχωρου G4066 N-GSM κειλα N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Nehemiah 3 : 18

  • তাহার
    taahaara
  • পরে
    paree
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • ভ্রাতৃগণ
    bharaat
  • অর্থাৎ
    arathaata
  • কিয়ীলা
    kiyiilaa
  • প্রদেশের
    paradeeseera
  • অর্দ্ধভাগের
    aradadhabhaageera
  • অধ্যক্ষ—হেনাদদের
    adhayakasa—heenaadadeera
  • পুত্র—ববয়
    putara—babaya
  • মেরামৎ
    meeraamata
  • করিল।
    karila
  • After

    H310
    H310
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:from H309
    Meaning: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
    Usage: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
    POS :adv a
    PREP-3MS
  • him

  • repaired

    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • their

  • brethren

    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
  • ,

  • Bavai

    H942
    H942
    בַּוַּי
    Bavvay / bav-vah`ee
    Source:probably of Persian origin
    Meaning: Bavvai, an Israelite
    Usage: Bavai.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Henadad

    H2582
    H2582
    חֵנָדָד
    Chênâdâd / khay-naw-dawd`
    Source:probably from H2580 and H1908
    Meaning: favor of Hadad; Chenadad, an Israelite
    Usage: Henadad.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • the

  • ruler

    H8269
    H8269
    שַׂר
    sar / sar
    Source:from H8323
    Meaning: a head person (of any rank or class)
    Usage: captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • half

    H2677
    H2677
    חֵצִי
    chêtsîy / khay-tsee`
    Source:from H2673
    Meaning: the half or middle
    Usage: half, middle, mid(-night), midst, part, two parts.
    POS :n-m
  • part

    H6418
    H6418
    פֶּלֶךְ
    pelek / peh`-lek
    Source:from an unused root meaning to be round
    Meaning: a circuit (i.e. district); also a spindle (as whirled); hence, a crutch
    Usage: (di-) staff, participle
    POS :n-m
  • of

  • Keilah

    H7084
    H7084
    קְעִילָה
    Qᵉʻîylâh / keh-ee-law`
    Source:perhaps from H7049 in the sense of enclosing
    Meaning: citadel; Keilah, a place in Palestine
    Usage: Keilah.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • אַחֲרָיו
    'acharaayw
    H310
    H310
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:from H309
    Meaning: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
    Usage: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
    POS :adv a
    PREP-3MS
  • הֶחֱזִיקוּ
    heecheziiqw
    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • אֲחֵיהֶם
    'acheiheem
    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
  • בַּוַּי
    baway
    H942
    H942
    בַּוַּי
    Bavvay / bav-vah`ee
    Source:probably of Persian origin
    Meaning: Bavvai, an Israelite
    Usage: Bavai.
    POS :n-pr-m
  • בֶּן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • חֵנָדָד
    chenaadaad
    H2582
    H2582
    חֵנָדָד
    Chênâdâd / khay-naw-dawd`
    Source:probably from H2580 and H1908
    Meaning: favor of Hadad; Chenadad, an Israelite
    Usage: Henadad.
    POS :n-pr-m
  • שַׂר
    shar
    H8269
    H8269
    שַׂר
    sar / sar
    Source:from H8323
    Meaning: a head person (of any rank or class)
    Usage: captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
    POS :n-m
    CMS
  • חֲצִי
    chatzii
    H2677
    H2677
    חֵצִי
    chêtsîy / khay-tsee`
    Source:from H2673
    Meaning: the half or middle
    Usage: half, middle, mid(-night), midst, part, two parts.
    POS :n-m
  • פֶּלֶךְ
    peeleek
    H6418
    H6418
    פֶּלֶךְ
    pelek / peh`-lek
    Source:from an unused root meaning to be round
    Meaning: a circuit (i.e. district); also a spindle (as whirled); hence, a crutch
    Usage: (di-) staff, participle
    POS :n-m
  • קְעִילָה
    q'iilaa
    H7084
    H7084
    קְעִילָה
    Qᵉʻîylâh / keh-ee-law`
    Source:perhaps from H7049 in the sense of enclosing
    Meaning: citadel; Keilah, a place in Palestine
    Usage: Keilah.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×