Bible Versions
Bible Books

Psalms 89:52 (BNV) Bengali Old BSI Version

52 ধন্য সদাপ্রভু, চিরকালের জন্য! আমেন, আমেন।

Bengali Language Versions

BNV   ধন্য প্রভু চিরকালের জন্য! আমেন! আমেন!

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தருக்கு என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரமுண்டாவதாக. ஆமென். ஆமென்.
ERVTA   கர்த்தருக்கே என்றென்றும் ஸ்தோத்திரம்! ஆமென், ஆமென்!
MOV   യഹോവ എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ, ആമേൻ.
TEV   యెహోవా నిత్యము స్తుతినొందును గాక ఆమేన్‌ ఆమేన్‌.
ERVTE   యెహోవాను శాశ్వతంగా స్తుతించండి. ఆమేన్, ఆమేన్!
KNV   ಕರ್ತನಿಗೆ ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಸ್ತುತಿಯಾಗಲಿ. ಆಮೆನ್‌, ಅಮೆನ್‌.
ERVKN   ಯೆಹೋವನನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೊಂಡಾಡಿರಿ! ಆಮೆನ್, ಆಮೆನ್!
HOV   यहोवा सर्वदा धन्य रहेगा! आमीन फिर आमीन॥
MRV   परमेश्वराला सदैव दुवा द्या. आमेन आमेन.
GUV   યહોવાની સદાય સ્તુતિ કરો. આમીન તથા આમીન!
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਸਦਾ ਤੀਕ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ! ਆਮੀਨ, ਫੇਰ ਆਮੀਨ!।।
URV   خُداوند ابدالاآباد مُبارک ہو! آمین ثُم آمین۔
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ଅନନ୍ତକାଳ ଧନ୍ଯ ହେଉନ୍ତୁ। ଆମେନ୍ !ଆମେନ୍ !

English Language Versions

KJV   Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. Book IV
KJVP   Blessed H1288 be the LORD H3068 forevermore. H5769 Amen, H543 and Amen. H543
YLT   Blessed is Jehovah to the age. Amen, and amen!
ASV   Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God.
WEB   Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen.
RV   Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
NET   The LORD deserves praise forevermore! We agree! We agree! Book 4 (Psalms 90-106)
ERVEN   Praise the Lord forever! Amen and Amen! BOOK 4 (Psalms 90-106)

Bible Language Versions

MHB   בָּרוּךְ H1288 VWQ3MS יְהוָה H3068 EDS לְעוֹלָם H5769 L-NMS אָמֵן H543 ׀ PUNC וְאָמֵֽן H543 ׃ EPUN
BHS   אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ יְהוָה אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ ׃
ALEP   נב   אשר חרפו אויביך יהוה    אשר חרפו עקבות משיחך ( ) נג   ברוך יהוה לעולם    אמן ואמן
WLC   אֲשֶׁר חֵרְפוּ אֹויְבֶיךָ ׀ יְהוָה אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבֹות מְשִׁיחֶךָ׃
LXXRP   ευλογητος G2128 A-NSM κυριος G2962 N-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM γενοιτο G1096 V-AMO-3S γενοιτο G1096 V-AMO-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 89 : 52

  • ধন্য
    dhanaya
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • ,

  • চিরকালের
    cirakaaleera
  • জন্য
    janaya
  • !

  • আমেন
    aameena
  • ,

  • আমেন।
    aameena
  • Blessed

    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
    VWQ3MS
  • [

  • be

  • ]

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • forevermore

    H5769
    H5769
    עוֹלָם
    ʻôwlâm / o-lawm`
    Source:or עֹלָם
    Meaning: from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
    Usage: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare H5331, H5703.
    POS :n-m
    L-NMS
  • .

  • Amen

    H543
    H543
    אָמֵן
    ʼâmên / aw-mane`
    Source:from H539
    Meaning: sure; abstract, faithfulness; adverb, truly
    Usage: Amen, so be it, truth.
    POS :adv
  • ,

  • and

  • Amen

    H543
    H543
    אָמֵן
    ʼâmên / aw-mane`
    Source:from H539
    Meaning: sure; abstract, faithfulness; adverb, truly
    Usage: Amen, so be it, truth.
    POS :adv
  • .

  • בָּרוּךְ
    baarwk
    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
    VWQ3MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • לְעוֹלָם
    l'wolaam
    H5769
    H5769
    עוֹלָם
    ʻôwlâm / o-lawm`
    Source:or עֹלָם
    Meaning: from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
    Usage: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare H5331, H5703.
    POS :n-m
    L-NMS
  • אָמֵן
    'aamen
    H543
    H543
    אָמֵן
    ʼâmên / aw-mane`
    Source:from H539
    Meaning: sure; abstract, faithfulness; adverb, truly
    Usage: Amen, so be it, truth.
    POS :adv
  • ׀
    ׀
    PUNC
  • וְאָמֵן

    H543
    H543
    אָמֵן
    ʼâmên / aw-mane`
    Source:from H539
    Meaning: sure; abstract, faithfulness; adverb, truly
    Usage: Amen, so be it, truth.
    POS :adv
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×