Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 6:69 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

69 και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εγλαμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γεθρεμμων N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF

Greek Language Versions

LXXRP   και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εγλαμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γεθρεμμων N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF

Indian Language Versions

TOV   ஆயலோனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், காத்ரிம்மோனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA   ஆயலோன், காத் ரிம்மோன் ஆகிய நகரங்களையும் வெளிநிலங்களையும் பெற்றனர். அந்நகரங்கள் எப்பிராயீம் மலைநாட்டிற்குள் இருந்தன.
MOV   അയ്യാലോനും പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും പുല്പുറങ്ങളും
TEV   అయ్యాలోనును దాని గ్రామములును గత్రిమ్మోనును దాని గ్రామములును వారి కియ్యబడెను.
ERVTE   అయ్యాలోను, మరియు గత్రిమ్మోను పట్టణాలు కూడ ఇవ్వబడ్డాయి. పట్టణాలతో పాటు వారికి పొలాలు కూడ ఇవ్వబడ్డాయి. పట్టణాలు ఎఫ్రాయిము కొండ ప్రాంతంలో వున్నాయి.
KNV   ಅಯ್ಯಾ ಲೋನನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ, ಗತ್ರಿಮ್ಮೋ ನನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN   ಅಯ್ಯಾಲೋನ್ ಮತ್ತು ಗತ್ರಿಮ್ಮೋನ್ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಅವುಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿದ್ದ ಹೊಲಗಳೂ ಅವರಿಗೆ ದೊರಕಿದವು. ಇವು ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ಯರ ಬೆಟ್ಟಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಇವೆ.
HOV   अय्यालोन और गत्रिम्मोन।
MRV   अयालोन आणि गथ-रिम्मोन हीही नगरे आसपासच्या जमिनीसकट त्यांना मिळाली. एफ्राईमच्या डोंगराळ भागातील ही गावे होत.
GUV   આયાલોન તેનાં ગૌચરો સાથે; અને ગાથ-રિમ્મોન તેનાં ગૌચરો સાથે;
PAV   ਅਤੇ ਅੱਯਾਲੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਗਥ-ਰਿੰਮੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV   اور ایلوُن اور اُسکی نواحی اور جاتؔ رِموّن اور اُسکی نواحی دی ۔
BNV   আইজালন এবং গাত্‌-রিম্মোণ শহরগুলি| এই শহরগুলির সঙ্গে তারা ইফ্রয়িমের পার্বত্য অঞ্চলের মাঠগুলিও পেয়েছিল|
ORV   ଅଯାଲୋନ୍ ଗାତ୍-ରିମ୍ମାେନ୍ ମଧ୍ଯ ସମାନଙ୍କେୁ ଦିଆୟାଇଥିଲା। ସମାନେେ ସହେି ନଗରୀଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯ ପାଇଲେ।

English Language Versions

KJV   And Aijalon with her suburbs, and Gath- rimmon with her suburbs:
KJVP   And Aijalon H357 with her suburbs, H4054 and Gath- H1667 rimmon with her suburbs: H4054
YLT   and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
ASV   and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
WEB   and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
RV   and Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
NET   Aijalon and its pasturelands, and Gath Rimmon and its pasturelands.
ERVEN   Aijalon, and Gath Rimmon. They also got fields with those towns. Those towns were in the hill country of Ephraim.

Bible Language Versions

LXXRP   και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εγλαμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γεθρεμμων N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 6 : 69

  • καὶ
    kaí
  • τὴν
    tín
  • εγλαμ
    eglam
  • καὶ
    kaí
  • τὰ

  • περισπορια
    perisporia
  • αὐτῆς
    aytís
  • καὶ
    kaí
  • τὴν
    tín
  • γεθρεμμων
    gethremmon
  • καὶ
    kaí
  • τὰ

  • περισπορια
    perisporia
  • αὐτῆς
    aytís
  • And

  • Aijalon

    H357
    H357
    אַיָּלוֹן
    ʼAyâlôwn / ah-yaw-lone`
    Source:from H354
    Meaning: deer-field; Ajalon, the name of five places in Palestine
    Usage: Aijalon, Ajalon.
    POS :n-pr-loc
  • with

  • her

  • suburbs

    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • Gath

    H1667
    H1667
    גַּת־רִמּוֹן
    Gath-Rimmôwn / gath-rim-mone`
    Source:from H1660 and H7416
    Meaning: wine-press of (the) pomegranate; Gath-Rimmon, a place in Palestine
    Usage: Gath-rimmon. d
    POS :n-pr-loc
  • -

  • rimmon

  • with

  • her

  • suburbs

    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • :

  • Πᾶσαι
    Pásai
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • δ

    EPUN
  • γεγεννημένα
    gegenniména
    H357
    H357
    אַיָּלוֹן
    ʼAyâlôwn / ah-yaw-lone`
    Source:from H354
    Meaning: deer-field; Ajalon, the name of five places in Palestine
    Usage: Aijalon, Ajalon.
    POS :n-pr-loc
  • Πᾶσαι
    Pásai
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • δ

    EPUN
  • επιθεντα
    epithenta
    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • Πᾶσαι
    Pásai
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • φυσικὰ
    fysiká
    H1667
    H1667
    גַּת־רִמּוֹן
    Gath-Rimmôwn / gath-rim-mone`
    Source:from H1660 and H7416
    Meaning: wine-press of (the) pomegranate; Gath-Rimmon, a place in Palestine
    Usage: Gath-rimmon. d
    POS :n-pr-loc
  • δ

    EPUN
  • πυρώσει
    pyrósei
    H1667
    H1667
    גַּת־רִמּוֹן
    Gath-Rimmôwn / gath-rim-mone`
    Source:from H1660 and H7416
    Meaning: wine-press of (the) pomegranate; Gath-Rimmon, a place in Palestine
    Usage: Gath-rimmon. d
    POS :n-pr-loc
  • Πᾶσαι
    Pásai
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • δ

    EPUN
  • επιθεντα
    epithenta
    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • .

    EPUN
  • βασιλέα
    vasiléa
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×