Bible Books

:

1. મારા લોકો, મારો નિયમ સાંભળો; મારા મુખના શબ્દોને તમે ધ્યાનથી સાંભળો.
1. Maschil H4905 of Asaph H623 . Give ear H238 , O my people H5971 , to my law H8451 : incline H5186 your ears H241 to the words H561 of my mouth H6310 .
2. હું ષ્ટાંતો દ્વારા તમારી સાથે વાત કરીશ, અને હું ભૂતકાળનાં રહસ્યોની વાત સમજાવીશ.
2. I will open H6605 my mouth H6310 in a parable H4912 : I will utter H5042 dark sayings H2420 of H4480 old H6924 :
3. જે વાત આપણે સાંભળી છે તથા જાણી છે; જે આપણા પૂર્વજોએ આપણને કહી છે.
3. Which H834 we have heard H8085 and known H3045 , and our fathers H1 have told H5608 us.
4. યહોવાના મહિમાવંત સ્તુતિપાત્ર કૃત્યો, તેમનું પરાક્રમ અને આશ્ચર્યકમોર્ આપણા સંતાનોથી આપણે સંતાડીશું નહિ; આપણે આપણી ભાવિ પેઢીને જણાવીશું.
4. We will not H3808 hide H3582 them from their children H4480 H1121 , showing H5608 to the generation H1755 to come H314 the praises H8416 of the LORD H3068 , and his strength H5807 , and his wonderful works H6381 that H834 he hath done H6213 .
5. કારણકે તેમણે યાકૂબ સાથે તેમનો કરાર કર્યો અને તેણે ઇસ્રાએલને નિયમ આપ્યો, તેમણે આપણા પૂર્વજોને આદેશ આપ્યો કે તેમણે તેમના બાળકોને બાબતમાં કહેવું.
5. For he established H6965 a testimony H5715 in Jacob H3290 , and appointed H7760 a law H8451 in Israel H3478 , which H834 he commanded H6680 H853 our fathers H1 , that they should make them known H3045 to their children H1121 :
6. જેથી આવતી પેઢીનાં જે બાળકો જન્મે તેઓ તે જાણે, અને તેઓ મોટાઁ થઇને પોતાનાં સંતાનોને તે જણાવે.
6. That H4616 the generation H1755 to come H314 might know H3045 them, even the children H1121 which should be born H3205 ; who should arise H6965 and declare H5608 them to their children H1121 :
7. જેથી તેઓ સહુ દેવનો આશા રાખે, અને દેવનાં અદભૂત કાર્યોને વિસરી જાય નહિ, અને તેમની આજ્ઞાઓને પાળે.
7. That they might set H7760 their hope H3689 in God H430 , and not H3808 forget H7911 the works H4611 of God H410 , but keep H5341 his commandments H4687 :
8. વળી તેઓ પોતાના પિતૃઓ જેવા હઠીલા, બંડખોર, અવિશ્વાસુ અને દેવને પોતાનું અંત:કરણ સોંપવાનો નકાર કરનાર થાય.
8. And might not H3808 be H1961 as their fathers H1 , a stubborn H5637 and rebellious H4784 generation H1755 ; a generation H1755 that set not their heart aright H3559 H3808 H3820 , and whose spirit H7307 was not H3808 steadfast H539 with H854 God H410 .
9. એફ્રાઇમના લોકો શસ્રસજ્જ હતાં છતાં તેઓએ યુદ્ધ દિને પીછેહઠ કરી.
9. The children H1121 of Ephraim H669 , being armed H5401 , and carrying H7411 bows H7198 , turned back H2015 in the day H3117 of battle H7128 .
10. કારણ, તેમણે દેવનો કરાર પાળ્યો નહિ; અને તેમના નિયમ પ્રમાણે વર્તવાની ના પાડી.
10. They kept H8104 not H3808 the covenant H1285 of God H430 , and refused H3985 to walk H1980 in his law H8451 ;
11. તેમણે કરેલા અદૃભૂત ચમત્કારો તેઓએ નિહાળ્યા હતાઁ, છતાં તેમનાં કૃત્યો વિસરી ગયા.
11. And forgot H7911 his works H5949 , and his wonders H6381 that H834 he had showed H7200 them.
12. તેઓના પિતૃઓએ મિસર દેશમાં, સોઆનનાં મેદાનમાં; દેવે કરેલા ચમત્કારો જોયા હતાં.
12. Marvelous things H6382 did H6213 he in the sight H5048 of their fathers H1 , in the land H776 of Egypt H4714 , in the field H7704 of Zoan H6814 .
13. તેમણે તેઓની સમક્ષ સમુદ્રનાં બે ભાગ કર્યા હતાં, તેઓને તેમાં થઇને સામે પાર મોકલ્યા હતાં. તેઓની બંને બાજુએ પાણી દિવાલની જેમ સ્થિર થઇ ગયું હતું,
13. He divided H1234 the sea H3220 , and caused them to pass through H5674 ; and he made the waters H4325 to stand H5324 as H3644 a heap H5067 .
14. વળી તે તેઓને દિવસે મેઘથી અને આખી રાત, અગ્નિનાં પ્રકાશથી દોરતો.
14. In the daytime H3119 also he led H5148 them with a cloud H6051 , and all H3605 the night H3915 with a light H216 of fire H784 .
15. તેમણે રણમાં ખડકને તોડીને, ઊંડાણમાંથી વહેતું હોય તેમ પુષ્કળ પાણી તેઓને આપ્યું.
15. He cleaved H1234 the rocks H6697 in the wilderness H4057 , and gave them drink H8248 as out of the great H7227 depths H8415 .
16. પછી તેમણે ખડકમાંથી પાણી કાઢયું, અને વહેતી નદીની જેમ પ્રવાહ વહેવડાવ્યો.
16. He brought streams also out H3318 H5140 of the rock H4480 H5553 , and caused waters H4325 to run down H3381 like rivers H5104 .
17. તેમ છતાં તેઓએ દેવ વિરુદ્ધ પાપ કરવાનું ચાલું રાખ્યું, અને અરણ્યમાં પરાત્પર દેવ વિરુદ્ધ બંડ કરતાં રહ્યા.
17. And they sinned H2398 yet H5750 more H3254 against him by provoking H4784 the most High H5945 in the wilderness H6723 .
18. તેઓએ હઠીલાઇ કરીને દેવની કસોટી કરી, દેવ તેઓને આપતાહતા તે કરતાં જુદા ખોરાકની માગણી કરી.
18. And they tempted H5254 God H410 in their heart H3824 by asking H7592 meat H400 for their lust H5315 .
19. તેઓ દેવની વિરુદ્ધ બોલ્યા અને કહ્યું, “શું રણમાં તે ભોજન મોકલી શકે?
19. Yea , they spoke H1696 against God H430 ; they said H559 , Can H3201 God H410 furnish H6186 a table H7979 in the wilderness H4057 ?
20. તેમણે ખડકને લાકડી મારી ને, પાણીના ઝરણાં વહેવડાવ્યાં તે સાચું છે; શું તે આપણને રોટલી આપી શકે છે? અને તેમનાં લોકોને માંસ આપી શકે?”
20. Behold H2005 , he smote H5221 the rock H6697 , that the waters H4325 gushed out H2100 , and the streams H5158 overflowed H7857 ; can H3201 he give H5414 bread H3899 also H1571 ? can he provide H3559 flesh H7607 for his people H5971 ?
21. તેઓએ જે કહ્યું તે સાંભળ્યા પછી, યહોવા કોપાયમાન થયા, તેઓ ઇસ્રાએલ પર ભારે કોપાયમાન થયા અને યાકૂબ પર બહુ ગુસ્સે થયા.
21. Therefore H3651 the LORD H3068 heard H8085 this , and was wroth H5674 : so a fire H784 was kindled H5400 against Jacob H3290 , and anger H639 also H1571 came up H5927 against Israel H3478 ;
22. કારણ, તેઓએ દેવમાં તેમનો વિશ્વાસ મૂક્યો નહિ, અને તેમના તારણ પર વિશ્વાસ કર્યો નહિ.
22. Because H3588 they believed H539 not H3808 in God H430 , and trusted H982 not H3808 in his salvation H3444 :
23. છતાં તેમણે વાદળાંને આજ્ઞા આપી, અને આકાશનાં દ્વાર ખોલી નાખ્યાં.
23. Though he had commanded H6680 the clouds H7834 from above H4480 H4605 , and opened H6605 the doors H1817 of heaven H8064 ,
24. તેઓના ખોરાક માટે માન્નાની વૃષ્ટિ કરી; અને તેમણે સ્વર્ગમાંથી ભોજન આપ્યું.
24. And had rained down H4305 manna H4478 upon H5921 them to eat H398 , and had given H5414 them of the corn H1715 of heaven H8064 .
25. તેઓએ દેવદૂતોનો ખોરાક ખાધો! અને તેઓ તૃપ્ત થયા ત્યાં સુધી યહોવાએ ભોજન આપ્યું.
25. Man H376 did eat H398 angels H47 ' food H3899 : he sent H7971 them meat H6720 to the full H7648 .
26. દેવે તેમનાં મહાન સાર્મથ્યથી દક્ષિણ અને પૂર્વનો પવન ફૂંકાવ્યો.
26. He caused an east wind H6921 to blow H5265 in the heaven H8064 : and by his power H5797 he brought H5090 in the south wind H8486 .
27. તેમણે ધૂળની જેમ માંસ અને સમુદ્રની રેતીની જેમ પક્ષીઓ તેમનાં પર વરસાવ્યાઁ.
27. He rained H4305 flesh H7607 also upon H5921 them as dust H6083 , and feathered H3671 fowls H5775 like as the sand H2344 of the sea H3220 :
28. તેમણે તેઓની છાવણી મધ્યે અને તેઓનાં તંબુઓની ચોપાસ પક્ષીઓ પાડ્યાં.
28. And he let it fall H5307 in the midst H7130 of their camp H4264 , round about H5439 their habitations H4908 .
29. લોકો ધરાઇ રહ્યાં ત્યાં સુધી ખાધું, યહોવાએ તેઓને, માગણી પ્રમાણે આપ્યું.
29. So they did eat H398 , and were well H3966 filled H7646 : for he gave H935 them their own desire H8378 ;
30. પણ તેઓ તેમની ભૂખનું નિયંત્રણ કરી શક્યાં નહિ, અને માંસ હજી પણ તેમના મોંઢાં માઁ હતું.
30. They were not H3808 estranged H2114 from their lust H4480 H8378 . But while their meat H400 was yet H5750 in their mouths H6310 ,
31. પછી તેમની સામે યહોવાનો કોપ પ્રગટયો, અને તેમણે ઇસ્રાએલમાં જેઓ સૌથી વધુ શકિતશાળી હતા તેમને મારી નાખ્યાં, તેમણે શ્રેષ્ઠ યુવાનોને મારી નાખ્યાં.
31. The wrath H639 of God H430 came H5927 upon them , and slew H2026 the fattest H4924 of them , and smote down H3766 the chosen H970 men of Israel H3478 .
32. આમ છતાં લોકો પાપ કરતાં રહ્યાં, અને તેમના ચમત્કારો પર ભરોસો કર્યો નહિ.
32. For all H3605 this H2063 they sinned H2398 still H5750 , and believed H539 not H3808 for his wondrous works H6381 .
33. દેવે તેઓના વ્યર્થ જીવનનો અંત આપત્તિઓ સાથે કર્યો.
33. Therefore their days H3117 did he consume H3615 in vanity H1892 , and their years H8141 in trouble H928 .
34. જ્યારે જ્યારે તેમણે તેમાંના કેટલાંકને મારી નાખ્યા, ત્યારે બીજાઓ તેમના તરફ વળ્યા, અને તેમની મદદ માંગી.
34. When H518 he slew H2026 them , then they sought H1875 him : and they returned H7725 and inquired early H7836 after God H410 .
35. ત્યારે તેઓએ યાદ કર્યુ કે, દેવ તેઓના ખડક છે, અને પરાત્પર દેવ તેઓના તારક છે.
35. And they remembered H2142 that H3588 God H430 was their rock H6697 , and the high H5945 God H410 their redeemer H1350 .
36. પરંતુ તેઓએ પોતાના મુખે તેની પ્રસંશા કરી, અને પોતાની જીભે તેની સમક્ષ જૂઠું બોલ્યા.
36. Nevertheless they did flatter H6601 him with their mouth H6310 , and they lied H3576 unto him with their tongues H3956 .
37. તેઓનાં હૃદય યહોવા પ્રત્યે વિશ્વાસુ નહોતા; તેઓ કરારને વફાદાર નહોતા.
37. For their heart H3820 was not right H3808 H3559 with H5973 him, neither H3808 were they steadfast H539 in his covenant H1285 .
38. તેમ છતા તેમણેં દયા દર્શાવી, તેઓનાં પાપોની ક્ષમા આપી, નાશ કર્યો; તેમણે ઘણીવાર ક્રોધ સમાવી દીધો; અને પોતાનો પૂરો કોપ પ્રગટ કર્યો નહિ.
38. But he H1931 , being full of compassion H7349 , forgave H3722 their iniquity H5771 , and destroyed H7843 them not H3808 : yea, many H7235 a time turned he his anger away H639 H7725 , and did not H3808 stir up H5782 all H3605 his wrath H2534 .
39. યહોવાએ સંભાર્યુ કે તેઓ કેવળ ક્ષુદ્ર છે; અને એક ક્ષણમાં પસાર થતાં વાયુ જેવા છે.
39. For he remembered H2142 that H3588 they H1992 were but flesh H1320 ; a wind H7307 that passeth away H1980 , and cometh not again H3808 H7725 .
40. તેઓએ વષોર્ દરમ્યાન કેટલીવાર રણમાં યહોવા વિરુદ્ધ બંડ કર્યું; અને રાનમાં દુ:ખી તેમને કર્યા.
40. How oft H4100 did they provoke H4784 him in the wilderness H4057 , and grieve H6087 him in the desert H3452 !
41. વારંવાર તેઓએ દેવની કસોટી કરી અને તેઓએ ઇસ્રાએલના પવિત્ર યહોવાને દુ:ખી કર્યા.
41. Yea , they turned back H7725 and tempted H5254 God H410 , and limited H8428 the Holy One H6918 of Israel H3478 .
42. તેઓ દેવનાં મહાન સાર્મથ્યને ભૂલી ગયા, તથા તેમણે શત્રુઓથી તેઓને બચાવ્યાં હતાં, તે ભૂલી ગયાં.
42. They remembered H2142 not H3808 H853 his hand H3027 , nor the day H3117 when H834 he delivered H6299 them from H4480 the enemy H6862 .
43. યહોવાએ મિસરમાં ચમત્કારિક ચિન્હો અને સોઆનના મેદાનમાં આશ્ચર્યકમોર્ કર્યા હતાં તે પણ ભૂલી ગયા.
43. How H834 he had wrought H7760 his signs H226 in Egypt H4714 , and his wonders H4159 in the field H7704 of Zoan H6814 :
44. તેણે તેઓની નદીઓને તથા તેઓના વહેળાઓને લોહી વહેતાં બનાવી દીધાં જેથી તેઓ પી શકે.
44. And had turned H2015 their rivers H2975 into blood H1818 ; and their floods H5140 , that they could not H1077 drink H8354 .
45. તેમણે મધમાખીઓનું મોટું ઝૂંડ મોકલ્યું, અને જે તેઓને કરડ્યા, અને દેડકાઓએ બધી વસ્તુઓનો નાશ કર્યો.
45. He sent H7971 divers sorts of flies H6157 among them , which devoured H398 them ; and frogs H6854 , which destroyed H7843 them.
46. તેઓની ફસલ તેમણે કાતરાઓને આપી હતી, ને તેઓનો બધો પાક તીડો ખાઇ ગયા હતા.
46. He gave H5414 also their increase H2981 unto the caterpillar H2625 , and their labor H3018 unto the locust H697 .
47. તેમણે તેઓની દ્રાક્ષવાડીઓ, કરાથી તથા હિમથી તેઓના ગુલ્લરઝાડોનો નાશ કર્યો હતો.
47. He destroyed H2026 their vines H1612 with hail H1259 , and their sycamore trees H8256 with frost H2602 .
48. તેઓના ઢોરઢાંખર પર આકાશમાંથી મોટાં કરાનો માર પડ્યો, અને ઘેટાનાં ટોળાઁ પર વીજળીઓ પડી.
48. He gave up H5462 their cattle H1165 also to the hail H1259 , and their flocks H4735 to hot thunderbolts H7565 .
49. દેવે પોતાનો કોપ તેઓ પર પ્રગટ કર્યો, તેમનો રોષ, ગુસ્સો અને તિરસ્કાર; તેઓની વિરુદ્ધ નાશ કરનારા દૂતોની માફક મોકલ્યા.
49. He cast H7971 upon them the fierceness H2740 of his anger H639 , wrath H5678 , and indignation H2195 , and trouble H6869 , by sending H4917 evil H7451 angels H4397 among them .
50. તેમણે પોતાના કોપ માટે રસ્તો ખૂલ્લો કર્યો; અને મિસરવાસીઓના જીવન બચાવ્યાં નહિ, પણ તેઓને વિપત્તિ તથા માંદગીને સોંપી દીધા.
50. He made H6424 a way H5410 to his anger H639 ; he spared H2820 not H3808 their soul H5315 from death H4480 H4194 , but gave H5462 their life H2416 over to the pestilence H1698 ;
51. પછી તેણે સર્વ પ્રથમ, મિસરમાં સર્વ પ્રથમ જનિતને મારી નાખ્યાઁ; હામના પ્રથમ જનિત નર બાળકોને તંબુઓમાં માર્યા.
51. And smote H5221 all H3605 the firstborn H1060 in Egypt H4714 ; the chief H7225 of their strength H202 in the tabernacles H168 of Ham H2526 :
52. પરંતુ તે પોતાના લોકોને ઘેટાઁનાં ટોળાઁની જેમ બહાર લાવ્યાં; અને રણમાં થઇને તેઓને સુરક્ષિત ચલાવ્યા.
52. But made his own people H5971 to go forth H5265 like sheep H6629 , and guided H5090 them in the wilderness H4057 like a flock H5739 .
53. તેઓને તેમણે એવા સુરક્ષિત ચલાવ્યા કે તેઓ બીધા નહિ, પરંતુ સમુદ્રના પાણી શત્રુઓ પર ફરી વળ્યાં.
53. And he led H5148 them on safely H983 , so that they feared H6342 not H3808 : but the sea H3220 overwhelmed H3680 their enemies H341 .
54. તેણે તેઓને તેની પવિત્ર ભૂમિમાં, ડુંગરોવાળા દેશ તરફ જે તેઓએ તેમની શકિતથી લીધો હતો તેમા ચાલતાં કર્યા.
54. And he brought H935 them to H413 the border H1366 of his sanctuary H6944 , even to this H2088 mountain H2022 , which his right hand H3225 had purchased H7069 .
55. અને તેમણે અન્ય રાષ્ટોને તે જમીનમાંથી આગળ કાઢી મૂક્યા. ઇસ્રાએલનાં પ્રત્યેક કુટુંબસમુહને કાયમ વસવાટ કરવા માટે જમીનનો હિસ્સો આપ્યો.
55. He cast out H1644 the heathen H1471 also before H4480 H6440 them , and divided H5307 them an inheritance H5159 by line H2256 , and made the tribes H7626 of Israel H3478 to dwell H7931 in their tents H168 .
56. છતાં ત્યારે પણ, તેઓએ પરાત્પર દેવની કસોટી કરવાનું અને તેમની વિરુદ્ધ બંડ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું અને તેમની આજ્ઞાઓનું અનુસરણ કરવાનો ઇન્કાર કર્યો.
56. Yet they tempted H5254 and provoked H4784 H853 the most high H5945 God H430 , and kept H8104 not H3808 his testimonies H5713 :
57. તેઓ દેવ પાસેથી દૂર થયા. તેઓ તેમનાં પૂર્વજોની જેમ દેવને અવિનયી થયાં. ફેંકનારતરફ પાછા ફરતાં, વાંકા શસ્રની જેમ તેઓ પૂર્વજોની જેમ દિશા બદલતા હતા.
57. But turned back H5472 , and dealt unfaithfully H898 like their fathers H1 : they were turned aside H2015 like a deceitful H7423 bow H7198 .
58. તેઓએ ઉચ્ચાસ્થાનો બનાવીને અને જૂઠાં દેવોની મૂર્તિથી દેવને ગુસ્સે કર્યા.
58. For they provoked him to anger H3707 with their high places H1116 , and moved him to jealousy H7065 with their graven images H6456 .
59. જ્યારે તેઓનાં કૃત્યો દેવે જોયાં દેવનો ક્રોધ પ્રબળ થયો, અને પોતાના લોકોનો ત્યાગ કર્યો.
59. When God H430 heard H8085 this , he was wroth H5674 , and greatly H3966 abhorred H3988 Israel H3478 :
60. પછી માણસો મધ્યે તે નિવાસ કરતા; શીલોહના મંડપનો તેમણે ત્યાગ કર્યો.
60. So that he forsook H5203 the tabernacle H4908 of Shiloh H7887 , the tent H168 which he placed H7931 among men H120 ;
61. દેવે બીજા લોકોને પોતાના લોકોને પકડવાં દીધા. દુશ્મનોએ દેવનું “ગૌરવ રત્ન” લઇ લીધું.
61. And delivered H5414 his strength H5797 into captivity H7628 , and his glory H8597 into the enemy H6862 's hand H3027 .
62. તેમણે પોતાના લોકોનો સંહાર થવા દીધો, કારણકે, તેમનો ક્રોધ અતિ વધારે હતો.
62. He gave H5462 his people H5971 over H5462 also unto the sword H2719 ; and was wroth H5674 with his inheritance H5159 .
63. તેઓના યુવાનો અગ્નિથી નાશ પામ્યાં; અને તેઓની કન્યાઓ તેઓનાં લગ્નગીતો ગવાય તે પહેલાં મૃત્યુ પામી.
63. The fire H784 consumed H398 their young men H970 ; and their maidens H1330 were not H3808 given to marriage H1984 .
64. યાજકોનો વધ થયો અને તેઓની વિધવાઓ તેઓ માટે રૂદન કરે તે પહેલાં તેઓ પણ મૃત્યુ પામી.
64. Their priests H3548 fell H5307 by the sword H2719 ; and their widows H490 made no H3808 lamentation H1058 .
65. ત્યારે ઊંઘમાંથી કોઇ જાગે, તેમ, તથા દ્રાક્ષારસમાંથી શૂરવીર પુરૂષને શૂરાતન આવે તેમ યહોવા ઊઠયા.
65. Then the Lord H136 awaked H3364 as one out of sleep H3463 , and like a mighty man H1368 that shouteth H7442 by reason of wine H4480 H3196 .
66. તે તેમના શત્રુઓ તરફ ઢળ્યા, તેમણે તેઓને પાછા વાળ્યા અને તેઓને કાયમ માટે હિણપદ કર્યા.
66. And he smote H5221 his enemies H6862 in the hinder parts H268 : he put H5414 them to a perpetual H5769 reproach H2781 .
67. દેવે યૂસફના પરિવારનો અસ્વીકાર કર્યો, અને એફાઇમના પરિવારનો પણ સ્વીકાર કર્યો નહિ.
67. Moreover he refused H3988 the tabernacle H168 of Joseph H3130 , and chose H977 not H3808 the tribe H7626 of Ephraim H669 :
68. પણ યહૂદા કુળને તથા જેના ઉપર તે પ્રેમ કરતા હતા તે સિયોન પર્વતને તેમણે પસંદ કર્યા.
68. But chose H977 H853 the tribe H7626 of Judah H3063 , H853 the mount H2022 Zion H6726 which H834 he loved H157 .
69. ત્યાં તેમણે પર્વત જેવું ઉન્નત અને સદા માટે સ્થાપન કરેલી પૃથ્વી જેવું અચળ પોતાનું પવિત્રસ્થાન બાંધ્યું.
69. And he built H1129 his sanctuary H4720 like H3644 high H7311 palaces , like the earth H776 which he hath established H3245 forever H5769 .
70. તેમણે ઘેટાંની સંભાળ રાખનાર દાઉદને પોતાના સેવક તરીકે પસંદ કર્યોે.
70. He chose H977 David H1732 also his servant H5650 , and took H3947 him from the sheepfolds H4480 H4356 H6629 :
71. જ્યાં ઘેટા ચારતો હતો ત્યાંથી દેવ તેને લઇ આવ્યા અને પોતાના લોકો, યાકૂબનાં સંતાન અને ઇસ્રાએલનાં લોકોના પાલક તરીકે અને દેવની સંપત્તિના પાલક તરીકે નિયુકત કર્યો.
71. From following H4480 H310 the ewes great with young H5763 he brought H935 him to feed H7462 Jacob H3290 his people H5971 , and Israel H3478 his inheritance H5159 .
72. દાઉદે તેમને શુદ્ધ હૃદયથી અને કૌશલ્ય સભર શાણપણથી દોર્યા.
72. So he fed H7462 them according to the integrity H8537 of his heart H3824 ; and guided H5148 them by the skilfulness H8394 of his hands H3709 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×