Bible Versions
Bible Books

Daniel 5:26 (BNV) Bengali Old BSI Version

26 ইহার তাৎপর্য্য এই— ‘গণিত,’ ঈশ্বর আপনার রাজ্যের গণনা করিয়াছেন, তাহা শেষ করিয়াছেন;

Bengali Language Versions

BNV   “এই হল সেই সব শব্দের অর্থ: মিনে: ঈশ্বর আপনার রাজত্বের শেষ দিন গণনা করেছেন|

Indian Language Versions

TOV   இந்த வசனத்தின் அர்த்தமாவது: மெனே என்பதற்கு, தேவன் உன் ராஜ்யத்தை மட்டிட்டு, அதற்கு முடிவுண்டாக்கினார் என்றும்,
ERVTA   "இதுதான் அவ்வார்த்தைகளின் பொருள் மெனே உன் ஆளுகை முடியும். நாட்களைத் தேவன் எண்ணி வைத்திருக்கிறார்.
MOV   കാര്യത്തിന്റെ അർത്ഥമാവിതു: മെനേ എന്നുവെച്ചാൽ: ദൈവം നിന്റെ രാജത്വം എണ്ണി, അതിന്നു അന്തം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു.
TEV   టెకేల్‌ అనగా ఆయన నిన్ను త్రాసులో తూచగా నీవు తక్కువగా కనబడితివి.
ERVTE   “ఈ మాటలకు అర్థం ఇది: మెనే: అనగా దేవుడు నీ ప్రభుత్వ విషయములో లెక్కచూసి దాన్ని ముగించాడు.
KNV   ಇದರ ಅರ್ಥವು ಹೀಗಿದೆ--ಮೆನೇ ಅಂದರೆ ದೇವರು ನಿನ್ನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಕಾಲವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿ ಕೊನೆ ಗಾಣಿಸಿದ್ದಾನೆ;
ERVKN   “ಈ ಶಬ್ದಗಳ ಅರ್ಥ ಹೀಗಿದೆ: ಮೆನೇ ಎಂದರೆ ದೇವರು ನಿನ್ನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಕಾಲವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿ ಕೊನೆಗಾಣಿಸಿದ್ದಾನೆ.
HOV   इस वाक्य का अर्थ यह है, मने, अर्थात परमेश्वर ने तेरे राज्य के दिन गिनकर उसका अन्त कर दिया है।
MRV   “ह्या शब्दांचा अर्थ असा: मेने: देवाने तुझ्या राज्याच्या शेवटाचे दिवस मोजलेत.
GUV   એનો અર્થ છે: “મેને; એનો અર્થ છે કે, દેવે આપના રાજ્યના દિવસો ગણ્યા છે અને તેનો અંત આણ્યો છે.
PAV   ਅਤੇ ਮਨੇ ਪਦ ਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਰਾਜ ਦਾ ਲੇਖਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਛੇਕੜ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
URV   اور اس کے معنی یہ ہیں منے یعنی خُدا نے تیری ممُلکت کا حساب کیا اور اُسے تمام کر ڈالا۔
ORV   "ମିନେ ଅର୍ଥ ହେଉଛି, ପରମେଶ୍ବର ଆପଣଙ୍କ ରାଜ୍ଯର ଗଣନା କରି ଅଛନ୍ତି ତାହା ଶଷେ କରି ଅଛନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
KJVP   This H1836 is the interpretation H6591 of the thing: H4406 MENE; H4484 God H426 hath numbered H4483 thy kingdom, H4437 and finished H8000 it.
YLT   This is the interpretation of the thing: Numbered -- God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.
ASV   This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;
WEB   This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end;
RV   This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end.
NET   This is the interpretation of the words: As for mene— God has numbered your kingdom's days and brought it to an end.
ERVEN   "This is what these words mean: Mene: God has counted the days until your kingdom will end.

Bible Language Versions

MHB   דְּנָה H1836 פְּשַֽׁר H6591 ־ CPUN מִלְּתָא H4406 מְנֵא H4484 מְנָֽה H4483 ־ CPUN אֱלָהָא H426 מַלְכוּתָךְ H4437 וְהַשְׁלְמַֽהּ H8000 ׃ EPUN
BHS   דְּנָה פְּשַׁר־מִלְּתָא מְנֵא מְנָה־אֱלָהָא מַלְכוּתָךְ וְהַשְׁלְמַהּ ׃
ALEP   כו דנה פשר מלתא  מנא--מנה אלהא מלכותך והשלמה
WLC   דְּנָה פְּשַׁר־מִלְּתָא מְנֵא מְנָה־אֱלָהָא מַלְכוּתָךְ וְהַשְׁלְמַהּ׃
LXXRP   τουτο G3778 D-NSN το G3588 T-NSN συγκριμα N-NSN του G3588 T-GSN ρηματος G4487 N-GSN μανη N-PRI εμετρησεν G3354 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ επληρωσεν G4137 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 5 : 26

  • ইহার
    ihaara
  • তাৎপর্য্য
    taataparayaya
  • এই—
    eei—
  • ‘গণিত’
    ‘ganita’
  • ,

  • ঈশ্বর
    iisabara
  • আপনার
    aapanaara
  • রাজ্যের
    raajayeera
  • গণনা
    gananaa
  • করিয়াছেন
    kariyaacheena
  • ,

  • তাহা
    taahaa
  • শেষ
    seesa
  • করিয়াছেন
    kariyaacheena
  • ;

  • This

    H1836
    H1836
    דֵּן
    dên / dane
    Source:(Aramaic) an orthographical variation of H1791
    Meaning: this
    Usage: (afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
    POS :d
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • interpretation

    H6591
    H6591
    פְּשַׁר
    pᵉshar / pesh-ar`
    Source:(Aramaic) from H6590
    Meaning: an interpretation
    Usage: interpretation.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • thing

    H4406
    H4406
    מִלָּה
    millâh / mil-law`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4405
    Meaning: a word, command, discourse, or subject
    Usage: commandment, matter, thing. word.
    POS :n-f
  • :

  • MENE

    H4484
    H4484
    מְנֵא
    mᵉnêʼ / men-ay`
    Source:(Aramaic) passive participle of H4483
    Meaning: numbered
    Usage: Mene.
    POS :n-m
  • ;

  • God

    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • hath

  • numbered

    H4483
    H4483
    מְנָא
    mᵉnâʼ / men-aw`
    Source:(Aramaic) or מְנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H4487; to count, appoint
    Usage: number, ordain, set.
    POS :v
  • thy

  • kingdom

    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • finished

    H8000
    H8000
    שְׁלַם
    shᵉlam / shel-am`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7999
    Meaning: to complete, to restore
    Usage: deliver, finish.
    POS :v
  • it

  • .

  • דְּנָה
    dnaa
    H1836
    H1836
    דֵּן
    dên / dane
    Source:(Aramaic) an orthographical variation of H1791
    Meaning: this
    Usage: (afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
    POS :d
  • פְּשַֽׁר
    psar
    H6591
    H6591
    פְּשַׁר
    pᵉshar / pesh-ar`
    Source:(Aramaic) from H6590
    Meaning: an interpretation
    Usage: interpretation.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • מִלְּתָא
    milthaa'
    H4406
    H4406
    מִלָּה
    millâh / mil-law`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4405
    Meaning: a word, command, discourse, or subject
    Usage: commandment, matter, thing. word.
    POS :n-f
  • מְנֵא
    mne'
    H4484
    H4484
    מְנֵא
    mᵉnêʼ / men-ay`
    Source:(Aramaic) passive participle of H4483
    Meaning: numbered
    Usage: Mene.
    POS :n-m
  • מְנָֽה
    mnaah
    H4483
    H4483
    מְנָא
    mᵉnâʼ / men-aw`
    Source:(Aramaic) or מְנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H4487; to count, appoint
    Usage: number, ordain, set.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֱלָהָא
    'elaahaa'
    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • מַלְכוּתָךְ
    malkwthaak
    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
  • וְהַשְׁלְמַהּ

    H8000
    H8000
    שְׁלַם
    shᵉlam / shel-am`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7999
    Meaning: to complete, to restore
    Usage: deliver, finish.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×