Bible Books

5
:

27 టేకల్: అనగా దేవుడు నిన్ను త్రాసులో తూచగా నువ్వు తక్కువగా కనబడ్డావు.

Indian Language Versions

TOV   தெக்கேல் என்பதற்கு, நீ தராசிலே நிறுக்கப்பட்டு, குறையக் காணப்பட்டாய் என்றும்,
IRVTA   தெக்கேல் என்பதற்கு, நீ தராசிலே நிறுக்கப்பட்டு, குறைவுள்ளதாகக் காணப்பட்டாய் என்றும்,
ERVTA   தெக்கேல்: நீ தராசிலே நிறுக்கப்பட்டுக் குறைவாய் காணப்பட்டாய்.
RCTA   தெக்கெல்- நீர் தராசில் நிறுக்கப்பட்டீர்; அப்போது இலேசாயிருந்தீர்;
ECTA   தேகேல்; நீர் தராசில் நிறுக்கப்பட்டீர்; எடையில் மிகவும் குறைந்துள்ளீர்.
MOV   തെക്കേൽ എന്നുവെച്ചാൽ: തുലാസിൽ നിന്നെ തൂക്കി, കുറവുള്ളവനായി കണ്ടിരിക്കുന്നു.
IRVML   തെക്കേൽ എന്നുവച്ചാൽ: തുലാസിൽ നിന്നെ തൂക്കി, കുറവുള്ളവനായി കണ്ടിരിക്കുന്നു.
KNV   ತೇಕೆಲ್‌ ಅಂದರೆ ನೀನು ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ತೂಗಲ್ಪಟ್ಟು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿ ಕಂಡುಬಂದಿರುವಿ.
ERVKN   ತೆಕೇಲ್ ಎಂದರೆ ನೀನು ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ತೂಗಲ್ಪಟ್ಟು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿ ಕಂಡುಬಂದಿರುವೆ.
IRVKN   ತೆಕೇಲ್ ಎಂದರೆ, ನೀನು ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ತೂಗಲ್ಪಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಯೋಗ್ಯತೆ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ.
HOV   तकेल, तू मानो तराजू में तौला गया और हलका पाया गया।
ERVHI   “तकेल”: अर्थात् तराजू पर तुझे तोल लिया गया है और तू पूरा नहीं उतरा है।
IRVHI   तकेल, तू मानो तराजू में तौला गया और हलका पाया गया है।
MRV   तेकेल: तुला तोलले गेले, तेव्हा तू उणा पडलास
ERVMR   तेकेल: तुला तोलले गेले, तेव्हा तू उणा पडलास
IRVMR   तकेल म्हणजे तुला तागडीने मोजले पण तू उणा भरला आहेस.
GUV   તકેલ અર્થાત્ વજન કરેલું, જોખેલું, તમને દેવના ત્રાજવામાં તોળવામાં આવ્યા છે, અને તમે ઓછા માલૂમ પડ્યા છો.
IRVGU   'તકેલ' એટલે તમને ત્રાજવામાં તોળવામાં આવ્યા છે, તમે ઓછા મૂલ્યના માલૂમ પડ્યા છો.
PAV   ਤਕੇਲ ਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਤਕੜੀ ਵਿੱਚ ਤੋਂਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਘੱਟ ਨਿੱਕਲਿਆ
IRVPA   “ਤਕੇਲ” ਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਤੱਕੜੀ ਵਿੱਚ ਤੋਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਘੱਟ ਨਿੱਕਲਿਆ।
URV   تقیل یعنی تو ترازو تولا گیا اور کم نکلا۔
IRVUR   तक़ील, या'नी तू तराज़ू में तोला गया और कम निकला।
BNV   তকেল:আপনাকে তুলাদণ্ডে পরিমাপ করা হয়েছে এবং দেখা গেছে য়ে আপনার মধ্যে যথেষ্ট ধার্মিকতা নেই|
IRVBN   তকেল, আপনাকে দাঁড়িপাল্লায় ওজন করা হয়েছে এবং পরিমাণে কম পাওয়া গিয়েছে।
ORV   ତକଲରେ ଅର୍ଥ, ଆପଣ ନିକିତି ରେ ତୌଲା ୟାଇ ଅଛନ୍ତି ଊଣା ଦଖାେ ୟାଇଅଛନ୍ତି।
IRVOR   ତକେଲ, ଆପଣ ନିକ୍ତିରେ ତୌଲା ଯାଇଅଛନ୍ତି ଊଣା ଦେଖା ଯାଇଅଛନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
KJVP   TEKEL H8625 ; Thou art weighed H8625 in the balances H3977 , and art found H7912 wanting H2627 .
YLT   Weighed -- Thou art weighed in the balances, and hast been found lacking.
ASV   TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
WEB   TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.
RV   TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
AKJV   TEKEL; You are weighed in the balances, and are found wanting.
NET   As for teqel— you are weighed on the balances and found to be lacking.
ERVEN   Tekel: You have been weighed on the scales and found not good enough.
LXXEN   Thekel; it has been weighed in the balance, and found wanting.
NLV   'TEKEL' means that you have been weighed and found to be too light.
NCV   Tekel: You have been weighed on the scales and found not good enough.
LITV   A SHEKEL: You are weighed in the balances and found lacking.
HCSB   TEKEL means that you have been weighed in the balance and found deficient.

Bible Language Versions

MHB   תְּקֵל H8625 תְּקִילְתָּה H8625 בְמֹֽאזַנְיָא H3977 וְהִשְׁתְּכַחַתְּ H7912 חַסִּֽיר H2627 ׃ EPUN
BHS   תְּקֵל תְּקִילְתָּה בְמֹאזַנְיָא וְהִשְׁתְּכַחַתְּ חַסִּיר ׃
ALEP   כז תקל--תקילת במאזניא והשתכחת חסיר
WLC   תְּקֵל תְּקִילְתָּה בְמֹאזַנְיָא וְהִשְׁתְּכַחַתְּ חַסִּיר׃
LXXRP   θεκελ N-PRI εσταθη G2476 V-API-3S εν G1722 PREP ζυγω G2218 N-DSM και G2532 CONJ ευρεθη G2147 V-API-3S υστερουσα G5302 V-PAPNS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 5 : 27

  • టేకల్
    iteekal
  • :

  • అనగా
    anagaa
  • దేవుడు
    deevuidu
  • నిన్ను

  • త్రాసులో
    traaisuloo
  • తూచగా
    tuusagaa
  • నువ్వు

  • తక్కువగా
    takkuvagaa
  • కనబడ్డావు
    kanabaididaavu
  • .

  • TEKEL

    H8625
    H8625
    תְּקַל
    tᵉqal / tek-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8254
    Meaning: to balance
    Usage: Tekel, be weighed.
    POS :v n-m
  • ;

  • Thou

  • art

  • weighed

    H8625
    H8625
    תְּקַל
    tᵉqal / tek-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8254
    Meaning: to balance
    Usage: Tekel, be weighed.
    POS :v n-m
  • in

  • the

  • balances

    H3977
    H3977
    מֹאזֵן
    môʼzên / mo-zane`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3976
    Meaning:
    Usage: balances.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • art

  • found

    H7912
    H7912
    שְׁכַח
    shᵉkach / shek-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7911 through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing
    Meaning: to discover (literally or figuratively)
    Usage: find.
    POS :v
  • wanting

    H2627
    H2627
    חַסִּיר
    chaççîyr / khas-seer`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H2637
    Meaning: deficient
    Usage: wanting.
    POS :a
  • .

  • תְּקֵל
    thqel
    H8625
    H8625
    תְּקַל
    tᵉqal / tek-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8254
    Meaning: to balance
    Usage: Tekel, be weighed.
    POS :v n-m
    NMS
  • תְּקִילְתָּה
    thqiilthaah
    H8625
    H8625
    תְּקַל
    tᵉqal / tek-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8254
    Meaning: to balance
    Usage: Tekel, be weighed.
    POS :v n-m
    VNQ2MS
  • בְמֹאזַנְיָא

    H3977
    H3977
    מֹאזֵן
    môʼzên / mo-zane`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3976
    Meaning:
    Usage: balances.
    POS :n-m
    B-NMP
  • וְהִשְׁתְּכַחַתְּ
    whisthkachath
    H7912
    H7912
    שְׁכַח
    shᵉkach / shek-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7911 through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing
    Meaning: to discover (literally or figuratively)
    Usage: find.
    POS :v
    W-VTQ2MS
  • חַסִּיר

    H2627
    H2627
    חַסִּיר
    chaççîyr / khas-seer`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H2637
    Meaning: deficient
    Usage: wanting.
    POS :a
    AMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×