Bible Versions
Bible Books

Psalms 119:134 (PAV) Punjabi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: psalms 119 : 134

  • ਆਦਮੀ
    aadamii
  • ਦੇ
    dee
  • ਦਬਾਓ
    dabaaoo
  • ਤੋਂ
    tooim
  • ਮੈਨੂੰ
    mainuuym
  • ਛੁਡਾ
    chudaa
  • ,

  • ਭਈ
    bhaii
  • ਮੈਂ
    maiim
  • ਤੇਰੇ
    teeree
  • ਫ਼ਰਮਾਨਾਂ
    pha਼ramaanaaim
  • ਦੀ
    dii
  • ਪਾਲਨਾ
    paalanaa
  • ਕਰਾਂ।
    karaaim
  • Deliver

    H6299
    H6299
    פָּדָה
    pâdâh / paw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
    Usage: × at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
    POS :v
  • me

  • from

  • the

  • oppression

    H6233
    H6233
    עֹשֶׁק
    ʻôsheq / o`-shek
    Source:from H6231
    Meaning: injury, fraud, (subjectively) distress, (concretely) unjust gain
    Usage: cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten).
    POS :n-m
  • of

  • man

    H120
    H120
    אָדָם
    ʼâdâm / aw-dawm`
    Source:from H119
    Meaning: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
    Usage: × another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
    POS :n-m
    NMS
  • :

  • so

  • will

  • I

  • keep

    H8104
    H8104
    שָׁמַר
    shâmar / shaw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
    Usage: beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
    POS :v
  • thy

  • precepts

    H6490
    H6490
    פִּקּוּד
    piqqûwd / pik-kood`
    Source:or פִּקֻּד
    Meaning: from H6485; properly, appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law)
    Usage: commandment, precept, statute.
    POS :n-m
  • .

  • פְּדֵנִי
    pdenii
    H6299
    H6299
    פָּדָה
    pâdâh / paw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
    Usage: × at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
    POS :v
  • מֵעֹשֶׁק
    me'oseeq
    H6233
    H6233
    עֹשֶׁק
    ʻôsheq / o`-shek
    Source:from H6231
    Meaning: injury, fraud, (subjectively) distress, (concretely) unjust gain
    Usage: cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten).
    POS :n-m
  • אָדָם
    'aadaam
    H120
    H120
    אָדָם
    ʼâdâm / aw-dawm`
    Source:from H119
    Meaning: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
    Usage: × another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
    POS :n-m
    NMS
  • וְאֶשְׁמְרָה
    w'eesmraa
    H8104
    H8104
    שָׁמַר
    shâmar / shaw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
    Usage: beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
    POS :v
  • פִּקּוּדֶיךָ
    piqwdeikaa
    H6490
    H6490
    פִּקּוּד
    piqqûwd / pik-kood`
    Source:or פִּקֻּד
    Meaning: from H6485; properly, appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law)
    Usage: commandment, precept, statute.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×