Bible Versions
Bible Books

Psalms 119:53 (PAV) Punjabi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: psalms 119 : 53

  • ਮੇਰਾ
    meeraa
  • ਗੁੱਸਾ
    gusaa
  • ਭਖ
    bhakha
  • ਉੱਠਿਆ
    uthiaa
  • ਹੈ
    hai
  • ,

  • ਭਈ
    bhaii
  • ਦੁਸ਼ਟ
    dusata
  • ਤੇਰੀ
    teerii
  • ਬਿਵਸਥਾ
    bivasathaa
  • ਨੂੰ
    nuuym
  • ਤਿਆਗ
    tiaaga
  • ਦਿੰਦੇ
    diymdee
  • ਹਨ।
    hana
  • Horror

    H2152
    H2152
    זַלְעָפָה
    zalʻâphâh / zal-aw-faw`
    Source:or זִלְעָפָהxlit zilʻâphâph corrected to zilʻâphâh
    Meaning: from H2196; a glow (of wind or anger); also a famine (as consuming)
    Usage: horrible, horror, terrible.
    POS :n-f
  • hath

  • taken

  • hold

  • upon

    H270
    H270
    אָחַז
    ʼâchaz / aw-khaz`
    Source:a primitive root
    Meaning: to seize (often with the accessory idea of holding in possession)
    Usage: be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
    POS :v
  • me

  • because

  • of

  • the

  • wicked

    H7563
    H7563
    רָשָׁע
    râshâʻ / raw-shaw`
    Source:from H7561
    Meaning: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
    Usage: condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
    POS :a
    M-AMP
  • that

  • forsake

    H5800
    H5800
    עָזַב
    ʻâzab / aw-zab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.
    Usage: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
    POS :v
  • thy

  • law

    H8451
    H8451
    תּוֹרָה
    tôwrâh / to-raw`
    Source:or תֹּרָה
    Meaning: from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch
    Usage: law.
    POS :n-f
  • .

  • זַלְעָפָה
    zal'aapaa
    H2152
    H2152
    זַלְעָפָה
    zalʻâphâh / zal-aw-faw`
    Source:or זִלְעָפָהxlit zilʻâphâph corrected to zilʻâphâh
    Meaning: from H2196; a glow (of wind or anger); also a famine (as consuming)
    Usage: horrible, horror, terrible.
    POS :n-f
  • אֲחָזַתְנִי
    'achaazathnii
    H270
    H270
    אָחַז
    ʼâchaz / aw-khaz`
    Source:a primitive root
    Meaning: to seize (often with the accessory idea of holding in possession)
    Usage: be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
    POS :v
  • מֵרְשָׁעִים
    mersaa'iim
    H7563
    H7563
    רָשָׁע
    râshâʻ / raw-shaw`
    Source:from H7561
    Meaning: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
    Usage: condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
    POS :a
    M-AMP
  • עֹזְבֵי
    'ozbei
    H5800
    H5800
    עָזַב
    ʻâzab / aw-zab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.
    Usage: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
    POS :v
  • תּוֹרָתֶךָ
    thworaatheekaa
    H8451
    H8451
    תּוֹרָה
    tôwrâh / to-raw`
    Source:or תֹּרָה
    Meaning: from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch
    Usage: law.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×