Bible Versions
Bible Books

Genesis 47 (HOV) Hindi Old BSI Version

1 तब यूसुफ ने फिरौन के पास जा कर यह समाचार दिया, कि मेरा पिता और मेरे भाई, और उनकी भेड़-बकरियां, गाय-बैल और जो कुछ उनका है, सब कनान देश से गया है; और अभी तो वे गोशेन देश में हैं।
2 फिर उसने अपने भाइयों में से पांच जन ले कर फिरौन के साम्हने खड़े कर दिए।
3 फिरौन ने उसके भाइयों से पूछा, तुम्हारा उद्यम क्या है? उन्होंने फिरौन से कहा, तेरे दास चरवाहे हैं, और हमारे पुरखा भी ऐसे ही रहे।
4 फिर उन्होंने फिरौन से कहा, हम इस देश में परदेशी की भांति रहने के लिये आए हैं; क्योंकि कनान देश में भारी अकाल होने के कारण तेरे दासों को भेड़-बकरियों के लिये चारा रहा: सो अपने दासों को गोशेन देश में रहने की आज्ञा दे।
5 तब फिरौन ने यूसुफ से कहा, तेरा पिता और तेरे भाई तेरे पास गए हैं,
6 और मिस्र देश तेरे साम्हने पड़ा है; इस देश का जो सब से अच्छा भाग हो, उस में अपने पिता और भाइयों को बसा दे; अर्थात वे गोशेन ही देश में रहें: और यदि तू जानता हो, कि उन में से परिश्रमी पुरूष हैं, तो उन्हें मेरे पशुओं के अधिकारी ठहरा दे।
7 तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब को ले आकर फिरौन के सम्मुख खड़ा किया: और याकूब ने फिरौन को आशीर्वाद दिया।
8 तब फिरौन ने याकूब से पूछा, तेरी अवस्था कितने दिन की हुई है?
9 याकूब ने फिरौन से कहा, मैं तो एक सौ तीस वर्ष परदेशी हो कर अपना जीवन बीता चुका हूं; मेरे जीवन के दिन थोड़े और दु:ख से भरे हुए भी थे, और मेरे बापदादे परदेशी हो कर जितने दिन तक जीवित रहे उतने दिन का मैं अभी नहीं हुआ।
10 और याकूब फिरौन को आशीर्वाद देकर उसके सम्मुख से चला गया।
11 तब यूसुफ ने अपने पिता और भाइयों को बसा दिया, और फिरौन की आज्ञा के अनुसार मिस्र देश के अच्छे से अच्छे भाग में, अर्थात रामसेस नाम देश में, भूमि देकर उन को सौंप दिया।
12 और यूसुफ अपने पिता का, और अपने भाइयों का, और पिता के सारे घराने का, एक एक के बालबच्चों के घराने की गिनती के अनुसार, भोजन दिला दिलाकर उनका पालन पोषण करने लगा॥
13 और उस सारे देश में खाने को कुछ रहा; क्योंकि अकाल बहुत भारी था, और अकाल के कारण मिस्र और कनान दोनों देश नाश हो गए।
14 और जितना रूपया मिस्र और कनान देश में था, सब को यूसुफ ने उस अन्न की सन्ती जो उनके निवासी मोल लेते थे इकट्ठा करके फिरौन के भवन में पहुंचा दिया।
15 जब मिस्र और कनान देश का रूपया चुक गया, तब सब मिस्री यूसुफ के पास आकर कहने लगे, हम को भोजनवस्तु दे, क्या हम रूपये के रहने से तेरे रहते हुए मर जाएं?
16 यूसुफ ने कहा, यदि रूपये हों तो अपने पशु दे दो, और मैं उनकी सन्ती तुम्हें खाने को दूंगा।
17 तब वे अपने पशु यूसुफ के पास ले आए; और यूसुफ उन को घोड़ों, भेड़-बकरियों, गाय-बैलों और गदहों की सन्ती खाने को देने लगा: उस वर्ष में वह सब जाति के पशुओं की सन्ती भोजन देकर उनका पालन पोषण करता रहा।
18 वह वर्ष तो यों कट गया; तब अगले वर्ष में उन्होंने उसके पास आकर कहा, हम अपने प्रभु से यह बात छिपा रखेंगे कि हमारा रूपया चुक गया है, और हमारे सब प्रकार के पशु हमारे प्रभु के पास चुके हैं; इसलिये अब हमारे प्रभु के साम्हने हमारे शरीर और भूमि छोड़कर और कुछ नहीं रहा।
19 हम तेरे देखते क्यों मरें, और हमारी भूमि क्यों उजड़ जाए? हमको और हमारी भूमि को भोजन वस्तु की सन्ती मोल ले, कि हम अपनी भूमि समेत फिरौन के दास हों: और हम को बीज दे, कि हम मरने पाएं, वरन जीवित रहें, और भूमि उजड़े।
20 तब यूसुफ ने मिस्र की सारी भूमि को फिरौन के लिये मोल लिया; क्योंकि उस कठिन अकाल के पड़ने से मिस्रियों को अपना अपना खेत बेच डालना पड़ा: इस प्रकार सारी भूमि फिरौन की हो गई।
21 और एक छोर से ले कर दूसरे छोर तक सारे मिस्र देश में जो प्रजा रहती थी, उसको उसने नगरों में लाकर बसा दिया।
22 पर याजकों की भूमि तो उसने मोल ली: क्योंकि याजकों के लिये फिरौन की ओर से नित्य भोजन का बन्दोबस्त था, और नित्य जो भोजन फिरौन उन को देता था वही वे खाते थे; इस कारण उन को अपनी भूमि बेचनी पड़ी।
23 तब यूसुफ ने प्रजा के लोगों से कहा, सुनो, मैं ने आज के दिन तुम को और तुम्हारी भूमि को भी फिरौन के लिये मोल लिया है; देखो, तुम्हारे लिये यहां बीज है, इसे भूमि में बोओ।
24 और जो कुछ उपजे उसका पंचमांश फिरौन को देना, बाकी चार अंश तुम्हारे रहेंगे, कि तुम उसे अपने खेतों में बोओ, और अपने अपने बालबच्चों और घर के और लोगों समेत खाया करो।
25 उन्होंने कहा, तू ने हम को बचा लिया है: हमारे प्रभु के अनुग्रह की दृष्टि हम पर बनी रहे, और हम फिरौन के दास हो कर रहेंगे।
26 सो यूसुफ ने मिस्र की भूमि के विषय में ऐसा नियम ठहराया, जो आज के दिन तक चला आता है, कि पंचमांश फिरौन को मिला करे; केवल याजकों ही की भूमि फिरौन की नहीं हुई।
27 और इस्राएली मिस्र के गोशेन देश में रहने लगे; और वहां की भूमि को अपने वश में कर लिया, और फूले-फले, और अत्यन्त बढ़ गए॥
28 मिस्र देश में याकूब सतरह वर्ष जीवित रहा: इस प्रकार याकूब की सारी आयु एक सौ सैंतालीस वर्ष की हुई।
29 जब इस्राएल के मरने का दिन निकट गया, तब उसने अपने पुत्र यूसुफ को बुलवाकर कहा, यदि तेरा अनुग्रह मुझ पर हो, तो अपना हाथ मेरी जांघ के तले रखकर शपथ खा, कि मैं तेरे साथ कृपा और सच्चाई का यह काम करूंगा, कि तुझे मिस्र में मिट्टी दूंगा।
30 जब तू अपने बापदादों के संग सो जाएगा, तब मैं तुझे मिस्र से उठा ले जा कर उन्हीं के कबरिस्तान में रखूंगा; तब यूसुफ ने कहा, मैं तेरे वचन के अनुसार करूंगा।
31 फिर उसने कहा, मुझ से शपथ खा: सो उसने उससे शपथ खाई। तब इस्राएल ने खाट के सिरहाने की ओर सिर झुकाया॥
1 Then Joseph H3130 came H935 W-VQY3MS and told H5046 W-VHY3MS Pharaoh H6547 , and said H559 W-VQY3MS , My father H1 CMS-1MS and my brethren H251 , and their flocks H6629 , and their herds H1241 , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO they have , are come H935 VQQ3MP out of the land H776 M-NFS of Canaan H3667 EMS ; and , behold H2009 , they are in the land H776 B-GFS of Goshen H1657 .
2 And he took H3947 VQQ3MS some H7097 of his brethren H251 NMP-3MS , even five H2568 men H376 , and presented H3322 them unto H6440 L-CMP Pharaoh H6547 .
3 And Pharaoh H6547 EMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his brethren H251 NMP-3MS , What H4100 IPRO is your occupation H4639 ? And they said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS , Thy servants H5650 are shepherds H7462 VQPMS , both H1571 CONJ we H587 PPRO-1MP , and also H1571 CONJ our fathers H1 .
4 They said H559 W-VQY3MP moreover unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS , For to sojourn H1481 L-VQFC in the land H776 B-NFS are we come H935 ; for RPRO thy servants H5650 have no H369 NPAR pasture H4829 for their flocks H6629 ; for H3588 CONJ the famine H7458 D-NMS is sore H3515 AMS in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 EMS : now H6258 W-ADV therefore , we pray thee H4994 IJEC , let thy servants H5650 dwell H3427 in the land H776 B-GFS of Goshen H1657 .
5 And Pharaoh H6547 EMS spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joseph H3130 , saying H559 W-VQY3MS , Thy father H1 NMS and thy brethren H251 are come H935 VQQ3MP unto H413 PREP thee :
6 The land H776 GFS of Egypt H4714 EFS is before H6440 L-CMP-2MS thee ; in the best H4315 of the land H776 D-GFS make thy father H1 NMS and brethren H251 CMP-2MS to dwell H3427 ; in the land H776 B-GFS of Goshen H1657 let them dwell H3427 VQY3MP : and if H518 W-PART thou knowest H3045 VQQ2MS any men H376 CMP of activity H2428 NMS among them , then make H7760 them rulers H8269 CMP over my H5921 PREP cattle H4735 NMS .
7 And Joseph H3130 brought in W-VHY3MS Jacob H3290 his father H1 CMS-3MS , and set H5975 him before H6440 L-CMP Pharaoh H6547 EMS : and Jacob H3290 blessed H1288 W-VNY3MS Pharaoh H6547 EMS .
8 And Pharaoh H6547 EMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Jacob H3290 , How H4100 K-IGAT old H3117 CMP art thou ?
9 And Jacob H3290 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS , The days H3117 CMP of the years H8141 of my pilgrimage H4033 are a hundred H3967 W-BFS and thirty H7970 MMP years H8141 NFS : few H4592 AMS and evil H7451 have the days H3117 CMP of the years H8141 of my life H2416 CMS-1MS been H1961 VQQ3MP , and have not H3808 W-NPAR attained unto H5381 the days H3117 CMP of the years H8141 of the life H2416 of my fathers H1 in the days H3117 B-CMP of their pilgrimage H4033 .
10 And Jacob H3290 blessed H1288 W-VNY3MS Pharaoh H6547 EMS , and went out H3318 W-VQY3MS from before H6440 ML-CMP Pharaoh H6547 .
11 And Joseph H3130 placed H3427 his father H1 CMS-3MS and his brethren H251 NMP-3MS , and gave H5414 W-VQQ3MS them a possession H272 in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 EFS , in the best H4315 of the land H776 D-GFS , in the land H776 B-GFS of Rameses H7486 , as H834 K-RPRO Pharaoh H6547 had commanded H6680 VPQ3MS .
12 And Joseph H3130 nourished H3557 his father H1 CMS-3MS , and his brethren H251 NMP-3MS , and all H3605 NMS his father H1 CMS-3MS \'s household H1004 CMS , with bread H3899 NMS , according to H6310 L-CMS their families H2945 .
13 And there was no H369 NPAR bread H3899 in all H3605 B-CMS the land H776 D-GFS ; for H3588 CONJ the famine H7458 D-NMS was very H3966 ADV sore H3515 AMS , so that the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS and all the land H776 W-NFS of Canaan H3667 LMS fainted H3856 by reason of M-CMP the famine H7458 .
14 And Joseph H3130 gathered up H3950 all H3605 NMS the money H3701 that was found H4672 in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 EFS , and in the land H776 of Canaan H3667 LMS , for the corn H7668 which H834 RPRO they H1992 PPRO-3MP bought H7666 : and Joseph H3130 brought H935 W-VHY3MS the money H3701 into Pharaoh H6547 \'s house H1004 .
15 And when money H3701 failed H8552 in the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , and in the land H776 of Canaan H3667 LMS , all H3605 CMS the Egyptians H4714 EFS came H935 W-VQY3MP unto H413 PREP Joseph H3130 , and said H559 L-VQFC , Give H3051 us bread H3899 NMS : for why H4100 WL-IGAT should we die H4191 in thy presence H5048 ? for H3588 CONJ the money H3701 NMS faileth H656 .
16 And Joseph H3130 said H559 W-VQY3MS , Give H3051 VQI2MP your cattle H4735 ; and I will give H5414 you for your cattle H4735 , if H518 PART money H3701 NMS fail H656 .
17 And they brought H935 their cattle H4735 unto H413 PREP Joseph H3130 : and Joseph H3130 gave H5414 W-VQQ3MS them bread H3899 NMS in exchange for horses H5483 , and for the flocks H4735 , and for the cattle H4735 of the herds H1241 D-NMS , and for the asses H2543 : and he fed H5095 them with bread H3899 for all H3605 B-CMS their cattle H4735 for that H1931 year H8141 .
18 When that H1931 D-PPRO-3FS year H8141 was ended H8552 , they came H935 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him the second H8145 D-ONUM year H8141 , and said H559 W-VQY3MP unto him , We will not H3808 ADV hide H3582 it from H4480 my lord H113 , how that PART our money H3701 is spent H8552 ; my lord H113 also hath H413 PREP our herds H4735 of cattle H929 D-NFS ; there is not H3808 NADV aught left H7604 VNQ3MS in the sight H6440 L-CMP of my lord H113 , but H1115 PREP our bodies H1472 , and our lands H127 :
19 Wherefore H4100 L-IPRO shall we die H4191 before thine eyes H5869 , both H1571 CONJ we H587 PPRO-1MP and H1571 CONJ our land H127 ? buy H7069 us and our land H127 for bread H3899 , and we H587 PPRO-1MP and our land H127 will be H1961 servants H5650 NMP unto Pharaoh H6547 : and give H5414 us seed H2233 NMS , that we may live H2421 , and not H3808 W-NPAR die H4191 , that the land H127 be not desolate H3456 .
20 And Joseph H3130 bought H7069 all H3605 NMS the land H127 of Egypt H4714 EFS for Pharaoh H6547 ; for H3588 CONJ the Egyptians H4714 EFS sold H4376 every man H376 his field H7704 , because H3588 CONJ the famine H7458 D-NMS prevailed H2388 over H5921 them : so the land H776 D-GFS became H1961 W-VQY3FS Pharaoh H6547 \'s .
21 And as for the people H5971 , he removed H5674 them to cities H5892 from one end H7097 M-CMS of the borders H1366 of Egypt H4714 EFS even to H5704 W-PREP the other end H7097 thereof .
22 Only H7535 ADV the land H127 of the priests H3548 bought H7069 he not H3808 NADV ; for H3588 CONJ the priests H3548 had a portion H2706 NMS assigned them of Pharaoh H6547 EMS , and did eat H398 their portion H2706 which H834 RPRO Pharaoh H6547 EMS gave H5414 VQQ3MS them : wherefore H3651 ADV they sold H4376 not H3808 NADV their lands H127 .
23 Then Joseph H3130 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the people H5971 , Behold H2005 IJEC , I have bought H7069 VQQ1MS you this day H3117 D-AMS and your land H127 for Pharaoh H6547 : lo H1887 , here is seed H2233 NMS for you , and ye shall sow H2232 the land H127 D-NFS .
24 And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in the increase H8393 , that ye shall give H5414 the fifth H2549 part unto Pharaoh H6547 , and four H702 W-BFS parts H3027 shall be H1961 W-VQQ3MS your own , for seed H2233 of the field H7704 D-NMS , and for your food H400 , and for them H834 of your households H1004 , and for food H398 for your little ones H2945 .
25 And they said H559 W-VQY3MP , Thou hast saved our lives H2421 : let us find H4672 VNQ3MS grace H2580 NMS in the sight H5869 B-CMP of my lord H113 , and we will be H1961 Pharaoh H6547 \'s servants H5650 NMP .
26 And Joseph H3130 made H7760 W-VQY3MS it a law H2706 over H5921 PREP the land H127 of Egypt H4714 EFS unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , that Pharaoh H6547 should have the fifth H2569 part ; except H7535 ADV the land H127 of the priests H3548 only H905 L-CMS-3MP , which became H1961 VQQ3FS not H3808 NADV Pharaoh H6547 \'s .
27 And Israel H3478 dwelt H3427 W-VQY3MS in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 EFS , in the country H776 B-GFS of Goshen H1657 ; and they had possessions H270 therein , and grew H6509 , and multiplied H7235 W-VQY3MP exceedingly H3966 ADV .
28 And Jacob H3290 lived H2421 W-VQY3MS in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 EFS seventeen H7651 years H8141 NFS : so the whole age H3117 of Jacob H3290 was H1961 W-VQY3MS a hundred H3967 W-BFS forty H705 W-MMP and seven H7651 MFS years H8141 .
29 And the time H3117 drew nigh H7126 that Israel H3478 must die H4191 L-VQFC : and he called H7121 W-VQY3MS his son H1121 Joseph H3130 , and said H559 W-VQY3MS unto him , If H518 PART now H4994 IJEC I have found H4672 VQQ1MS grace H2580 NMS in thy sight H5869 , put H7760 , I pray thee H4994 IJEC , thy hand H3027 CFS-2MS under H8478 NMS my thigh H3409 , and deal H6213 kindly H2617 NMS and truly H571 with H5973 me ; bury H6912 me not H408 NPAR , I pray thee H4994 IJEC , in Egypt H4714 :
30 But I will lie H7901 with H5973 PREP my fathers H1 , and thou shalt carry H5375 me out of Egypt H4714 M-TFS , and bury H6912 me in their burial place H6900 . And he said H559 W-VQY3MS , I H595 PPRO-1MS will do H6213 VQY1MS as thou hast said H1697 .
31 And he said H559 W-VQY3MS , Swear H7650 unto me . And he swore H7650 unto him . And Israel H3478 bowed himself H7812 upon H5921 PREP the bed H4296 \'s head H7218 NMS .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×