Bible Books

:

1. શમુએલે શાઉલને કહ્યું કે, “ઈશ્વર પોતાના લોક એટલે ઇઝરાયલ ઉપર રાજા થવા સારુ તને અભિષિક્ત કરવાને મને મોકલ્યો હતો. માટે હવે ઈશ્વરની વાણી સાંભળ.
1. Samuel H8050 also said H559 unto H413 Saul H7586 , The LORD H3068 sent H7971 me to anoint H4886 thee to be king H4428 over H5921 his people H5971 , over H5921 Israel H3478 : now H6258 therefore hearken H8085 thou unto the voice H6963 of the words H1697 of the LORD H3068 .
2. સૈન્યોના ઈશ્વર એમ કહે છે કે, 'અમાલેકે જયારે ઇઝરાયલને મિસરમાંથી નીકળીને જતા જે કર્યું એટલે કેવી રીતે માર્ગમાં તેની સામે થયો, તે મેં ધ્યાનમાં લીધું છે.
2. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , I remember H6485 that H853 which H834 Amalek H6002 did H6213 to Israel H3478 , how H834 he laid H7760 wait for him in the way H1870 , when he came up H5927 from Egypt H4480 H4714 .
3. હવે તું જઈને અમાલેકને તથા તેઓનું જે કંઈ હોય તેનો પૂરેપૂરો નાશ કર. તેમના પર દયા કરીશ નહિ, પણ પુરુષ તથા સ્ત્રી, મોટાં અને નાનાં બાળકો, બળદ અને ઘેટાં, ઊંટ અને ગધેડાં, સર્વને મારી નાખ.'” PEPS
3. Now H6258 go H1980 and smite H5221 H853 Amalek H6002 , and utterly destroy H2763 H853 all H3605 that H834 they have , and spare H2550 H5921 them not H3808 ; but slay H4191 both man H4480 H376 and H5704 woman H802 , infant H4480 H5768 and suckling H3243 , ox H4480 H7794 and sheep H7716 , camel H4480 H1581 and ass H2543 .
4. શાઉલે લોકોને બોલાવીને ટલાઈમ નગરમાં તેઓની ગણતરી કરી: તો બે લાખ પાયદળ અને યહૂદિયાના દસ હજાર માણસો થયા હતા.
4. And Saul H7586 gathered the people together H8085 H853 H5971 , and numbered H6485 them in Telaim H2923 , two hundred H3967 thousand H505 footmen H7273 , and ten H6235 thousand H505 H853 men H376 of Judah H3063 .
5. શાઉલ અમાલેકના નગર પાસે જઈને ખીણમાં સંતાઈ રહ્યો. PEPS
5. And Saul H7586 came H935 to H5704 a city H5892 of Amalek H6002 , and laid wait H693 in the valley H5158 .
6. ત્યારે શાઉલે કેનીઓને કહ્યું કે, “જાઓ, પ્રયાણ કરો, અમાલેકીઓની વચ્ચેથી બહાર નીકળી પડો, તેથી તેઓની સાથે તમારો નાશ હું કરું. કેમ કે તમે ઇઝરાયલના સર્વ લોકો સાથે જયારે તેઓ મિસરમાંથી આવ્યા ત્યારે માયાળુપણે વર્ત્યા હતા.” તેથી કેનીઓ અમાલેકીઓમાંથી નીકળી ગયા.
6. And Saul H7586 said H559 unto H413 the Kenites H7017 , Go H1980 , depart H5493 , get you down H3381 from among H4480 H8432 the Amalekites H6002 , lest H6435 I destroy H622 you with H5973 them : for ye H859 showed H6213 kindness H2617 to H5973 all H3605 the children H1121 of Israel H3478 , when they came up H5927 out of Egypt H4480 H4714 . So the Kenites H7017 departed H5493 from among H4480 H8432 the Amalekites H6003 .
7. ત્યારે શાઉલે હવીલાથી તે મિસરની પૂર્વ બાજુ શૂર સુધી હુમલો કરીને અમાલેકીઓનો સંહાર કર્યો. PEPS
7. And Saul H7586 smote H5221 H853 the Amalekites H6002 from Havilah H4480 H2341 until thou comest H935 to Shur H7793 , that H834 is over H5921 against H6440 Egypt H4714 .
8. અમાલેકીઓના રાજા અગાગને તેણે જીવતો પકડ્યો; તેણે બધા લોકોનો તરવારની ધારથી સંપૂર્ણ નાશ કર્યો.
8. And he took H8610 H853 Agag H90 the king H4428 of the Amalekites H6002 alive H2416 , and utterly destroyed H2763 all H3605 the people H5971 with the edge H6310 of the sword H2719 .
9. પણ શાઉલે તથા લોકોએ અગાગનો તથા તેના ઘેટાં, બળદો તથા પુષ્ટ જાનવરો, હલવાનોમાંથી ઉત્તમ તથા સર્વ સારી વસ્તુઓનો તેઓએ નાશ કર્યો નહિ. પ્રત્યેક નકામી અને ધિક્કારપાત્ર વસ્તુઓનો સંપૂર્ણ નાશ કર્યો. PEPS
9. But Saul H7586 and the people H5971 spared H2550 H5921 Agag H90 , and the best H4315 of the sheep H6629 , and of the oxen H1241 , and of the fatlings H4932 , and the lambs H3733 , and all H3605 that was good H2896 , and would H14 not H3808 utterly destroy H2763 them : but every H3605 thing H4399 that was vile H5240 and refuse H4549 , that they destroyed utterly H2763 .
10. ત્યારે ઈશ્વરનું વચન શમુએલની પાસે એવું આવ્યું,
10. Then came H1961 the word H1697 of the LORD H3068 unto H413 Samuel H8050 , saying H559 ,
11. “શાઉલને રાજા ઠરાવ્યો છે તેથી મને અનુતાપ થાય છે, કેમ કે મારી પાછળ ચાલવાનું મૂકી દઈને તે પાછો ફરી ગયો છે અને મારી આજ્ઞાઓ તેણે પાળી નથી.” શમુએલને ગુસ્સો આવ્યો તેણે આખી રાત ઈશ્વરની આગળ રડીને વિનંતી કરી.
11. It repenteth me H5162 that H3588 I have set up H4427 H853 Saul H7586 to be king H4428 : for H3588 he is turned back H7725 from following H4480 H310 me , and hath not H3808 performed H6965 my commandments H1697 . And it grieved H2734 Samuel H8050 ; and he cried H2199 unto H413 the LORD H3068 all H3605 night H3915 .
12. સવારે શાઉલને મળવાને શમુએલ વહેલો ઊઠ્યો. શમુએલને કહેવામાં આવ્યું, “શાઉલ કાર્મેલમાં આવ્યો છે. તેણે પોતાને માટે એક કીર્તિસ્તંભ ઊભો કર્યો છે, ત્યાંથી પાછો વળીને આગળ ચાલીને નીચે ગિલ્ગાલમાં ગયો છે.”
12. And when Samuel H8050 rose early H7925 to meet H7125 Saul H7586 in the morning H1242 , it was told H5046 Samuel H8050 , saying H559 , Saul H7586 came H935 to Carmel H3760 , and, behold H2009 , he set him up H5324 a place H3027 , and is gone about H5437 , and passed on H5674 , and gone down H3381 to Gilgal H1537 .
13. શમુએલ શાઉલ પાસે આવ્યો. શાઉલે તેને કહ્યું, “ઈશ્વર તને આશીર્વાદ આપો! મેં ઈશ્વરની આજ્ઞા પૂરે પૂરી પાળી છે.” PEPS
13. And Samuel H8050 came H935 to H413 Saul H7586 : and Saul H7586 said H559 unto him, Blessed H1288 be thou H859 of the LORD H3068 : I have performed H6965 H853 the commandment H1697 of the LORD H3068 .
14. શમુએલે કહ્યું, “ત્યારે ઘેટાંના જે અવાજ મારે કાને પડે છે તે શું છે? બળદોનું બરાડવું જે હું સાંભળું છું, તે શું છે?”
14. And Samuel H8050 said H559 , What H4100 meaneth then this H2088 bleating H6963 of the sheep H6629 in mine ears H241 , and the lowing H6963 of the oxen H1241 which H834 I H595 hear H8085 ?
15. શાઉલે કહ્યું કે, “તેઓને તેઓ અમાલેકીઓ પાસેથી લાવ્યા છે. લોકોએ ઉત્તમ ઘેટાં અને બળદો, તમારા પ્રભુ ઈશ્વર આગળ યજ્ઞ કરવા રાખ્યાં છે, બાકીનાઓનો અમે સંપૂર્ણ નાશ કર્યો છે.”
15. And Saul H7586 said H559 , They have brought H935 them from the Amalekites H4480 H6003 : for H834 the people H5971 spared H2550 H5921 the best H4315 of the sheep H6629 and of the oxen H1241 , to sacrifice H4616 H2076 unto the LORD H3068 thy God H430 ; and the rest H3498 we have utterly destroyed H2763 .
16. ત્યારે શમુએલે શાઉલને કહ્યું, “ઊભો રહે, આજે રાત્રે ઈશ્વરે મને જે કહ્યું છે તે હું તને કહું, શાઉલે તેને કહ્યું, “કહે!” PEPS
16. Then Samuel H8050 said H559 unto H413 Saul H7586 , Stay H7503 , and I will tell H5046 thee H853 what H834 the LORD H3068 hath said H1696 to H413 me this night H3915 . And he said H559 unto him , Say on H1696 .
17. શમુએલે કહ્યું, “તું પોતાની દ્રષ્ટિમાં જૂજ જેવો હતો તો પણ તને ઇઝરાયલનાં કુળો પર મુખ્ય બનાવ્યો નહોતો શું? અને ઈશ્વરે તને ઇઝરાયલના રાજા તરીકે અભિષિક્ત કર્યો;
17. And Samuel H8050 said H559 , When H518 thou H859 wast little H6996 in thine own sight H5869 , wast thou H859 not H3808 made the head H7218 of the tribes H7626 of Israel H3478 , and the LORD H3068 anointed H4886 thee king H4428 over H5921 Israel H3478 ?
18. ઈશ્વરે તને તારા માર્ગે મોકલીને કહ્યું, 'જા, તે પાપી અમાલેકીઓનો સંપૂર્ણ નાશ કર, તેઓનો નાશ થાય ત્યાં સુધી તેઓની સાથે લડાઈ કર.'
18. And the LORD H3068 sent H7971 thee on a journey H1870 , and said H559 , Go H1980 and utterly destroy H2763 H853 the sinners H2400 H853 the Amalekites H6002 , and fight H3898 against them until H5704 they be consumed H3615 .
19. તો ઈશ્વરની વાણી તેં કેમ માની નહિ? તેં લૂંટ પર કબજો કર્યો અને ઈશ્વરની દ્રષ્ટિમાં જે દુષ્ટ હતું તે શા માટે કર્યું?” PEPS
19. Wherefore H4100 then didst thou not H3808 obey H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 , but didst fly H5860 upon H413 the spoil H7998 , and didst H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 ?
20. શાઉલે શમુએલને કહ્યું, “મેં ઈશ્વરની વાણી માની છે, જે માર્ગે ઈશ્વરે મને મોકલ્યો હતો તે માર્ગે હું ગયો છું. મેં અમાલેકના રાજા અગાગને પકડ્યો છે અને અમાલેકીઓનો સંપૂર્ણ નાશ કર્યો છે.
20. And Saul H7586 said H559 unto H413 Samuel H8050 , Yea H834 , I have obeyed H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 , and have gone H1980 the way H1870 which H834 the LORD H3068 sent H7971 me , and have brought H935 H853 Agag H90 the king H4428 of Amalek H6002 , and have utterly destroyed H2763 the Amalekites H6002 .
21. પણ લોકોએ લૂંટમાંથી થોડો ભાગ લીધો જેમ કે નાશનિર્મિત વસ્તુઓમાંથી ઉત્તમ ઘેટાં તથા બળદો પ્રભુ ઈશ્વરની આગળ ગિલ્ગાલમાં બલિદાન કરવા સારુ લીધાં છે.” PEPS
21. But the people H5971 took H3947 of the spoil H4480 H7998 , sheep H6629 and oxen H1241 , the chief H7225 of the things which should have been utterly destroyed H2764 , to sacrifice H2076 unto the LORD H3068 thy God H430 in Gilgal H1537 .
22. શમુએલે કહ્યું કે, “શું ઈશ્વર પોતાની વાણી માનવામાં આવ્યાથી જેટલા રાજી થાય છે, તેટલાં દહનીયાર્પણો તથા બલિદાનોથી થાય છે શું? બલિદાન કરતાં આજ્ઞાપાલન સારું છે, ઘેટાંની ચરબી કરતાં વચન પાળવું સારું છે.
22. And Samuel H8050 said H559 , Hath the LORD H3068 as great delight H2656 in burnt offerings H5930 and sacrifices H2077 , as in obeying H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 ? Behold H2009 , to obey H8085 is better H2896 than sacrifice H4480 H2077 , and to hearken H7181 than the fat H4480 H2459 of rams H352 .
23. કેમ કે વિદ્રોહ જોષ જોવાના પાપ જેવો છે, હઠીલાઈ દુષ્ટતા તથા મૂર્તિપૂજા જેવી છે. કેમ કે તેં ઈશ્વરના શબ્દનો ઇનકાર કર્યો છે, માટે તેમણે પણ તને રાજપદેથી પડતો મૂક્યો છે.” PEPS
23. For H3588 rebellion H4805 is as the sin H2403 of witchcraft H7081 , and stubbornness H6484 is as iniquity H205 and idolatry H8655 . Because H3282 thou hast rejected H3988 H853 the word H1697 of the LORD H3068 , he hath also rejected H3988 thee from being king H4480 H4428 .
24. શાઉલે શમુએલને કહ્યું, “મેં પાપ કર્યું છે; કેમ કે મેં ઈશ્વરની આજ્ઞા તથા તારી વાતોનું ઉલ્લંઘન કર્યું છે, કારણ કે મેં લોકોથી બીને તેઓની વાણી સાંભળી.
24. And Saul H7586 said H559 unto H413 Samuel H8050 , I have sinned H2398 : for H3588 I have transgressed H5674 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 , and thy words H1697 : because H3588 I feared H3372 H853 the people H5971 , and obeyed H8085 their voice H6963 .
25. તો હવે, કૃપા કરી મારા પાપની ક્ષમા કર, મારી સાથે પાછો ચાલ, કે હું ઈશ્વરની સ્તુતિ કરું.” PEPS
25. Now H6258 therefore , I pray thee H4994 , pardon H5375 H853 my sin H2403 , and turn again H7725 with H5973 me , that I may worship H7812 the LORD H3068 .
26. શમુએલે શાઉલને કહ્યું કે, “હું પાછો ફરીને તારી સાથે નહિ આવું; કેમ કે તેં ઈશ્વરનો શબ્દ નકાર્યો છે. અને ઈશ્વરે તને ઇઝરાયલ ઉપર રાજા બનવાથી નકાર્યો છે.”
26. And Samuel H8050 said H559 unto H413 Saul H7586 , I will not H3808 return H7725 with H5973 thee: for H3588 thou hast rejected H3988 H853 the word H1697 of the LORD H3068 , and the LORD H3068 hath rejected H3988 thee from being H4480 H1961 king H4428 over H5921 Israel H3478 .
27. પછી શમુએલે જતા રહેવા માટે પીઠ ફેરવી, ત્યારે શાઉલે તેને જવા દેવા માટે તેના ઝભ્ભાની કોર પકડી અને તે ફાટી ગઈ. PEPS
27. And as Samuel H8050 turned about H5437 to go away H1980 , he laid hold H2388 upon the skirt H3671 of his mantle H4598 , and it rent H7167 .
28. શમુએલે તેને કહ્યું કે, “ઈશ્વરે આજે ઇઝરાયલનું રાજ્ય તારી પાસેથી ફાડી લીધું છે અને તારો પડોશી, જે તારા કરતાં સારો છે તેને આપ્યું છે.
28. And Samuel H8050 said H559 unto H413 him , The LORD H3068 hath rent H7167 H853 the kingdom H4468 of Israel H3478 from H4480 H5921 thee this day H3117 , and hath given H5414 it to a neighbor H7453 of thine, that is better H2896 than H4480 thou.
29. અને વળી, જે ઇઝરાયલનું સામર્થ્ય છે તે જૂઠું બોલશે નહિ અને પોતાનો નિર્ણય બદલશે નહિ, કેમ કે તે માણસ નથી કે તે અનુતાપ કરે.” PEPS
29. And also H1571 the Strength H5331 of Israel H3478 will not H3808 lie H8266 nor H3808 repent H5162 : for H3588 he is not H3808 a man H120 , that he H1931 should repent H5162 .
30. ત્યારે શાઉલે કહ્યું, “મેં પાપ કર્યું છે. પણ કૃપા કરી હાલ મારા લોકોના વડીલો આગળ અને ઇઝરાયલ આગળ મારું માન રાખ, ફરીથી મારી સાથે પાછો આવ જેથી મારા પ્રભુ ઈશ્વરની સ્તુતિ હું કરું.”
30. Then he said H559 , I have sinned H2398 : yet honor H3513 me now H6258 , I pray thee H4994 , before H5048 the elders H2205 of my people H5971 , and before H5048 Israel H3478 , and turn again H7725 with H5973 me , that I may worship H7812 the LORD H3068 thy God H430 .
31. તેથી શમુએલ ફરીને શાઉલની પાછળ પાછો ગયો અને શાઉલે ઈશ્વરની સ્તુતિ કરી. PEPS
31. So Samuel H8050 turned again H7725 after H310 Saul H7586 ; and Saul H7586 worshiped H7812 the LORD H3068 .
32. ત્યારે શમુએલે કહ્યું, “અમાલેકીઓના રાજા અગાગને અહીં મારી પાસે લાવો.” અગાગ તેની પાસે ખુશીથી આવ્યો અને તેણે કહ્યું, “નિશ્ચે મરણની વેદના વીતી ગઈ છે.”
32. Then said H559 Samuel H8050 , Bring ye hither H5066 to H413 me H853 Agag H90 the king H4428 of the Amalekites H6002 . And Agag H90 came H1980 unto H413 him delicately H4574 . And Agag H90 said H559 , Surely H403 the bitterness H4751 of death H4194 is past H5493 .
33. શમુએલે કહ્યું, “જેમ તારી તલવારે સ્ત્રીઓને પુત્રહીન કરી છે, તેમ તારી માતા સ્ત્રીઓ મધ્યે પુત્રહીન થશે.” ત્યારે શમુએલે ગિલ્ગાલમાં ઈશ્વરની આગળ અગાગને કાપીને ટુકડે ટુકડાં કર્યા. PEPS
33. And Samuel H8050 said H559 , As H834 thy sword H2719 hath made women H802 childless H7921 , so H3651 shall thy mother H517 be childless H7921 among women H4480 H802 . And Samuel H8050 hewed Agag in pieces H8158 H853 H90 before H6440 the LORD H3068 in Gilgal H1537 .
34. ત્યારબાદ શમુએલ રામામાં ગયો, શાઉલ પોતાને ઘરે ગિબયામાં ગયો.
34. Then Samuel H8050 went H1980 to Ramah H7414 ; and Saul H7586 went up H5927 to H413 his house H1004 to Gibeah H1390 of Saul H7586 .
35. શમુએલે પોતાના મરણના દિવસ સુધી શાઉલને ફરીથી જોયો નહિ, તો પણ શમુએલ શાઉલને માટે શોક કરતો હતો. અને શાઉલને ઇઝરાયલ ઉપર રાજા ઠરાવ્યાને લીધે ઈશ્વરને અનુતાપ થયો. PE
35. And Samuel H8050 came no H3808 more H3254 to see H7200 H853 Saul H7586 until H5704 the day H3117 of his death H4194 : nevertheless H3588 Samuel H8050 mourned H56 for H413 Saul H7586 : and the LORD H3068 repented H5162 that H3588 he had made Saul king H4427 H853 H7586 over H5921 Israel H3478 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×