|
|
1. उसी के दिनों में शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र ने चढ़ाई की और यहूयक़ीम तीन बरस तक उसका ख़ादिम रहा तब वह फिर कर उससे मुड़ गया।
|
1. In his days H3117 Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 came up H5927 , and Jehoiakim H3079 became H1961 his servant H5650 three H7969 years H8141 : then he turned H7725 and rebelled H4775 against him.
|
2. और ख़ुदावन्द ने कसदियों के दल, और अराम के दल, और मोआब के दल, और बनी 'अम्मोन के दल उस पर भेजे, और यहूदाह पर भी भेजे ताकि उसे जैसा ख़ुदावन्द ने अपने बन्दों नबियों के ज़रिए' फ़रमाया था हलाक कर दे।
|
2. And the LORD H3068 sent H7971 against him H853 bands H1416 of the Chaldees H3778 , and bands H1416 of the Syrians H758 , and bands H1416 of the Moabites H4124 , and bands H1416 of the children H1121 of Ammon H5983 , and sent H7971 them against Judah H3063 to destroy H6 it , according to the word H1697 of the LORD H3068 , which H834 he spoke H1696 by H3027 his servants H5650 the prophets H5030 .
|
3. यक़ीनन ख़ुदावन्द ही के हुक्म से यहूदाह पर यह सब कुछ हुआ, ताकि मनस्सी के सब गुनाहों के ज़रिए' जो उसने किए, उनको अपनी नज़र से दूर करे
|
3. Surely H389 at H5921 the commandment H6310 of the LORD H3068 came H1961 this upon Judah H3063 , to remove H5493 them out of H4480 H5921 his sight H6440 , for the sins H2403 of Manasseh H4519 , according to all H3605 that H834 he did H6213 ;
|
4. और उन सब बेगुनाहों के ख़ून के ज़रिए' भी जिसे मनस्सी ने बहाया; क्यूँकि उसने येरूशलेम को बेगुनाहों के ख़ून से भर दिया था और ख़ुदावन्द ने मु'आफ़ करना न चाहा।
|
4. And also H1571 for the innocent H5355 blood H1818 that H834 he shed H8210 : for he filled H4390 H853 Jerusalem H3389 with innocent H5355 blood H1818 ; which the LORD H3068 would H14 not H3808 pardon H5545 .
|
5. यहूयक़ीम के बाक़ी काम और सब कुछ जो उसने किया, इसलिए क्या वह यहूदाह के बादशाहों की तवारीख़ की किताब में लिखा नहीं?
|
5. Now the rest H3499 of the acts H1697 of Jehoiakim H3079 , and all H3605 that H834 he did H6213 , are they H1992 not H3808 written H3789 in H5921 the book H5612 of the chronicles H1697 H3117 of the kings H4428 of Judah H3063 ?
|
6. और यहूयक़ीम अपने बाप — दादा के साथ सो गया, और उसका बेटा यहूयाकीन उसकी जगह बादशाह हुआ।
|
6. So Jehoiakim H3079 slept H7901 with H5973 his fathers H1 : and Jehoiachin H3078 his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .
|
7. और शाह — ए — मिस्र फिर कभी अपने मुल्क से बाहर न गया; क्यूँकि शाह — ए — बाबुल ने मिस्र के नाले से दरिया — ए — फ़रात तक सब कुछ जो शाह — ए — मिस्र का था ले लिया था। यहूयाकीन का यहूदाह में हुकुमत PEPS
|
7. And the king H4428 of Egypt H4714 came H3318 not H3808 again H3254 any more H5750 out of his land H4480 H776 : for H3588 the king H4428 of Babylon H894 had taken H3947 from the river H4480 H5104 of Egypt H4714 unto H5704 the river H4480 H5158 Euphrates H6578 all H3605 that H834 pertained H1961 to the king H4428 of Egypt H4714 .
|
8. यहूयाकीन जब सल्तनत करने लगा तो अठारह बरस का था, और येरूशलेम में उसने तीन महीने सल्तनत की। उसकी माँ का नाम नहुशता था, जो येरूशलेमी इलनातन की बेटी थी।
|
8. Jehoiachin H3078 was eighteen H8083 H6240 years H8141 old H1121 when he began to reign H4427 , and he reigned H4427 in Jerusalem H3389 three H7969 months H2320 . And his mother H517 's name H8034 was Nehushta H5179 , the daughter H1323 of Elnathan H494 of Jerusalem H4480 H3389 .
|
9. और जो — जो उसके बाप ने किया था उसके मुताबिक़ उसने भी ख़ुदावन्द की नज़र में गुनाह किया।
|
9. And he did H6213 that which was evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 , according to all H3605 that H834 his father H1 had done H6213 .
|
10. उस वक़्त शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र के ख़ादिमों ने येरूशलेम पर चढ़ाई की और शहर को घेर लिया।
|
10. At that H1931 time H6256 the servants H5650 of Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 came up H5927 against Jerusalem H3389 , and the city H5892 was besieged H935 H4692 .
|
11. और शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र भी, जब उसके ख़ादिमों ने उस शहर को घेर रख्खा था, वहाँ आया।
|
11. And Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 came H935 against H5921 the city H5892 , and his servants H5650 did besiege H6696 H5921 it.
|
12. तब शाह — ए — यहूदाह यहूयाकीन अपनी माँ और और अपने मुलाज़िमों और सरदारों और 'उहदादारों साथ निकल कर शाह — ए — बाबुल के पास गया, और शाह — ए — बाबुल ने अपनी सल्तनत के आठवें बरस उसे गिरफ़्तार किया।
|
12. And Jehoiachin H3078 the king H4428 of Judah H3063 went out H3318 to H5921 the king H4428 of Babylon H894 , he H1931 , and his mother H517 , and his servants H5650 , and his princes H8269 , and his officers H5631 : and the king H4428 of Babylon H894 took H3947 him in the eighth H8083 year H8141 of his reign H4427 .
|
13. और वह ख़ुदावन्द के घर के सब ख़ज़ानों और शाही महल के सब ख़ज़ानों को वहाँ से ले गया, और सोने के सब बर्तनों को जिनको शाह — ए — इस्राईल सुलेमान ने ख़ुदावन्द की हैकल में बनाया था, उसने काट कर ख़ुदावन्द के कलाम के मुताबिक़ उनके टुकड़े — टुकड़े कर दिए।
|
13. And he carried out H3318 thence H4480 H8033 H853 all H3605 the treasures H214 of the house H1004 of the LORD H3068 , and the treasures H214 of the king H4428 's house H1004 , and cut in pieces H7112 H853 all H3605 the vessels H3627 of gold H2091 which H834 Solomon H8010 king H4428 of Israel H3478 had made H6213 in the temple H1964 of the LORD H3068 , as H834 the LORD H3068 had said H1696 .
|
14. और वह सारे येरूशलेम को और सब सरदारों और सब सूर्माओं को, जो दस हज़ार आदमी थे, और सब कारीगरों और लुहारों को ग़ुलाम करके ले गया; इसलिए वहाँ मुल्क के लोगों में से सिवा कंगालों के और कोई बाक़ी न रहा।
|
14. And he carried away H1540 H853 all H3605 Jerusalem H3389 , and all H3605 the princes H8269 , and all H3605 the mighty men H1368 of valor H2428 , even ten H6235 thousand H505 captives H1540 , and all H3605 the craftsmen H2796 and smiths H4525 : none H3808 remained H7604 , save H2108 the poorest sort H1803 of the people H5971 of the land H776 .
|
15. और यहूयाकीन को वह बाबुल ले गया, और बादशाह की माँ और बादशाह की बीवियों और उसके 'उहदे दारों और मुल्क के रईसों को वह ग़ुलाम करके येरूशलेम से बाबुल को ले गया।
|
15. And he carried away H1540 H853 Jehoiachin H3078 to Babylon H894 , and the king H4428 's mother H517 , and the king H4428 's wives H802 , and his officers H5631 , and the mighty H352 of the land H776 , those carried H1980 he into captivity H1473 from Jerusalem H4480 H3389 to Babylon H894 .
|
16. और सब ताक़तवर आदमियों को जो सात हज़ार थे, और कारीगरों और लुहारों को जो एक हज़ार थे, और सब के सब मज़बूत और जंग के लायक़ थे; शाह — ए — बाबुल ग़ुलाम करके बाबुल में ले आया
|
16. And all H3605 the men H376 of might H2428 , even seven H7651 thousand H505 , and craftsmen H2796 and smiths H4525 a thousand H505 , all H3605 that were strong H1368 and apt H6213 for war H4421 , even them the king H4428 of Babylon H894 brought H935 captive H1473 to Babylon H894 .
|
17. और शाह — ए — बाबुल ने उसके बाप के भाई मत्तनियाह को उसकी जगह बादशाह बनाया और उसका नाम बदलकर सिदक़ियाह रखा। सिदक़ियाह का यहूदाह में हुकुमत PEPS
|
17. And the king H4428 of Babylon H894 made H4427 H853 Mattaniah H4983 his father's brother H1730 king H4427 in his stead H8478 , and changed H5437 H853 his name H8034 to Zedekiah H6667 .
|
18. जब सिदक़ियाह सल्तनत करने लगा तो इक्कीस बरस का था, और उसने ग्यारह बरस येरूशलेम में सल्तनत की। उसकी माँ का नाम हमूतल था, जो लिबनाही यर्मियाह की बेटी थी।
|
18. Zedekiah H6667 was twenty H6242 and one H259 years H8141 old H1121 when he began to reign H4427 , and he reigned H4427 eleven H259 H6240 years H8141 in Jerusalem H3389 . And his mother H517 's name H8034 was Hamutal H2537 , the daughter H1323 of Jeremiah H3414 of Libnah H4480 H3841 .
|
19. और जो — जो यहू यक़ीम ने किया था उसी के मुताबिक़ उसने भी ख़ुदावन्द की नज़र में गुनाह किया।
|
19. And he did H6213 that which was evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 , according to all H3605 that H834 Jehoiakim H3079 had done H6213 .
|
20. क्यूँकि ख़ुदावन्द के ग़ज़ब की वजह से येरूशलेम और यहूदाह की ये नौबत आई, कि आख़िर उसने उनको अपने सामने से दूर ही कर दिया; और सिदक़ियाह शाह — ए — बाबुल से फिर गया। PE
|
20. For H3588 through H5921 the anger H639 of the LORD H3068 it came to pass H1961 in Jerusalem H3389 and Judah H3063 , until H5704 he had cast them out H7993 H853 from H4480 H5921 his presence H6440 , that Zedekiah H6667 rebelled H4775 against the king H4428 of Babylon H894 .
|