|
|
1. हे भाइयों, मैं नहीं चाहता, कि तुम इस बात से अज्ञात रहो, कि हमारे सब बाप दादे बादल के नीचे थे, और सब के सब समुद्र के बीच से पार हो गए।
|
1. Moreover G1161 , brethren G80 , I would G2309 not G3756 that ye G5209 should be ignorant G50 , how that G3754 all G3956 our G2257 fathers G3962 were G2258 under G5259 the G3588 cloud G3507 , and G2532 all G3956 passed G1330 through G1223 the G3588 sea G2281 ;
|
2. और सब ने बादल में, और समुद्र में, मूसा का बपितिस्मा लिया।
|
2. And G2532 were all G3956 baptized G907 unto G1519 Moses G3475 in G1722 the G3588 cloud G3507 and G2532 in G1722 the G3588 sea G2281 ;
|
3. और सब ने एक ही आत्मिक भोजन किया।
|
3. And G2532 did all G3956 eat G5315 the G3588 same G846 spiritual G4152 meat G1033 ;
|
4. और सब ने एक ही आत्मिक जल पीया, क्योंकि वे उस आत्मिक चट्टान से पीते थे, जो उन के साथ-साथ चलती थी; और वह चट्टान मसीह था।
|
4. And G2532 did all G3956 drink G4095 the G3588 same G846 spiritual G4152 drink G4188 : for G1063 they drank G4095 of G1537 that spiritual G4152 Rock G4073 that followed G190 them: and G1161 that Rock G4073 was G2258 Christ G5547 .
|
5. परन्तु परमेश्वर उन में के बहुतेरों से प्रसन्न न हुआ, इसलिये वे जंगल में ढेर हो गए।
|
5. But G235 with G1722 many G4119 of them G846 God G2316 was not well pleased G2106 G3756 : for G1063 they were overthrown G2693 in G1722 the G3588 wilderness G2048 .
|
6. ये बातें हमारे लिये दृष्टान्त ठहरी, कि जैसे उन्होंने लालच किया, वैसे हम बुरी वस्तुओं का लालच न करें।
|
6. Now G1161 these things G5023 were G1096 our G2257 examples G5179 , to the intent we G2248 should not lust after G1511 G3361 G1938 evil things G2556 , as G2531 they also G2548 lusted G1937 .
|
7. और न तुम मूरत पूजने वाले बनों; जैसे कि उन में से कितने बन गए थे, जैसा लिखा है, कि लोग खाने-पीने बैठे, और खेलने-कूदने उठे।
|
7. Neither G3366 be G1096 ye idolaters G1496 , as G2531 were some G5100 of them G846 ; as G5613 it is written G1125 , The G3588 people G2992 sat down G2523 to eat G5315 and G2532 drink G4095 , and G2532 rose up G450 to play G3815 .
|
8. और न हम व्यभिचार करें; जैसा उन में से कितनों ने किया: एक दिन में तेईस हजार मर गये ।
|
8. Neither G3366 let us commit fornication G4203 , as G2531 some G5100 of them G846 committed G4203 , and G2532 fell G4098 in G1722 one G3391 day G2250 three and twenty thousand G5140 G1501 G5505 .
|
9. और न हम प्रभु को परखें; जैसा उन में से कितनों ने किया, और सांपों के द्वारा नाश किए गए।
|
9. Neither G3366 let us tempt G1598 Christ G5547 , as G2531 some G5100 of them G846 also G2532 tempted G3985 , and G2532 were destroyed G622 of G5259 serpents G3789 .
|
10. और न तुम कुड़कुड़ाएं, जिस रीति से उन में से कितने कुड़कुड़ाए, और नाश करने वाले के द्वारा नाश किए गए।
|
10. Neither G3366 murmur G1111 ye, as G2531 some G5100 of them G846 also G2532 murmured G1111 , and G2532 were destroyed G622 of G5259 the G3588 destroyer G3644 .
|
11. परन्तु यें सब बातें, जो उन पर पड़ी, दृष्टान्त की रीति पर भी: और वे हमारी चितावनी के लिये जो जगत के अन्तिम समय में रहते हैं लिखी गईं हैं।
|
11. Now G1161 all G3956 these things G5023 happened G4819 unto them G1565 for examples G5179 : and G1161 they are written G1125 for G4314 our G2257 admonition G3559 , upon G1519 whom G3739 the G3588 ends G5056 of the G3588 world G165 are come G2658 .
|
12. इसलिये जो समझता है, कि मैं स्थिर हूं, वह चौकस रहे; कि कहीं गिर न पड़े।
|
12. Wherefore G5620 let him that thinketh G1380 he standeth G2476 take heed G991 lest G3361 he fall G4098 .
|
13. तुम किसी ऐसी परीक्षा में नहीं पड़े, जो मनुष्य के सहने से बाहर है: और परमेश्वर सच्चा है: वह तुम्हें सामर्थ से बाहर परीक्षा में न पड़ने देगा, वरन परीक्षा के साथ निकास भी करेगा; कि तुम सह सको॥
|
13. There hath no G3756 temptation G3986 taken G2983 you G5209 but G1508 such as is common to man G442 : but G1161 God G2316 is faithful G4103 , who G3739 will not G3756 suffer G1439 you G5209 to be tempted G3985 above G5228 that G3739 ye are able G1410 ; but G235 will with G4862 the G3588 temptation G3986 also G2532 make G4160 a way to escape G1545 , that ye G5209 may be able G1410 to bear G5297 it.
|
14. इस कारण, हे मेरे प्यारों मूर्ति पूजा से बचे रहो।
|
14. Wherefore G1355 , my G3450 dearly beloved G27 , flee G5343 from G575 idolatry G1495 .
|
15. मैं बुद्धिमान जानकर, तुम से कहता हूं: जो मैं कहता हूं, उसे तुम परखो।
|
15. I speak G3004 as G5613 to wise men G5429 ; judge G2919 ye G5210 what G3739 I say G5346 .
|
16. वह धन्यवाद का कटोरा, जिस पर हम धन्यवाद करते हैं, क्या मसीह के लोहू की सहभागिता नहीं? वह रोटी जिसे हम तोड़ते हैं, क्या वह मसीह की देह की सहभागिता नहीं?
|
16. The G3588 cup G4221 of blessing G2129 which G3739 we bless G2127 , is G2076 it not G3780 the communion G2842 of the G3588 blood G129 of Christ G5547 ? The G3588 bread G740 which G3739 we break G2806 , is G2076 it not G3780 the communion G2842 of the G3588 body G4983 of Christ G5547 ?
|
17. इसलिये, कि एक ही रोटी है सो हम भी जो बहुत हैं, एक देह हैं: क्योंकि हम सब उसी एक रोटी में भागी होते हैं।
|
17. For G3754 we being many G4183 are G2070 one G1520 bread G740 , and one G1520 body G4983 : for G1063 we are all partakers G3348 G3956 of G1537 that one G1520 bread G740 .
|
18. जो शरीर के भाव से इस्त्रएली हैं, उन को देखो: क्या बलिदानों के खाने वाले वेदी के सहभागी नहीं?
|
18. Behold G991 Israel G2474 after G2596 the flesh G4561 : are G1526 not G3780 they which eat G2068 of the G3588 sacrifices G2378 partakers G2844 of the G3588 altar G2379 ?
|
19. फिर मैं क्या कहता हूं क्या यह कि मूरत का बलिदान कुछ है, या मूरत कुछ है?
|
19. What G5101 say G5346 I then G3767 ? that G3754 the idol G1497 is G2076 any thing G5100 , or G2228 G3754 that which is offered in sacrifice to idols G1494 is G2076 any thing G5100 ?
|
20. नहीं, वरन यह, कि अन्यजाति जो बलिदान करते हैं, वे परमेश्वर के लिये नहीं, परन्तु दुष्टात्माओं के लिये बलिदान करते हैं: और मैं नहीं चाहता, कि तुम दुष्टात्माओं के सहभागी हो।
|
20. But G235 I say, that G3754 the things which G3739 the G3588 Gentiles G1484 sacrifice G2380 , they sacrifice G2380 to devils G1140 , and G2532 not G3756 to God G2316 : and G1161 I would G2309 not G3756 that ye G5209 should have G1096 fellowship G2844 with devils G1140 .
|
21. तुम प्रभु के कटोरे, और दुष्टात्माओं के कटोरे दोनों में से नहीं पी सकते! तुम प्रभु की मेज और दुष्टात्माओं की मेज दोनों के साझी नहीं हो सकते।
|
21. Ye cannot G1410 G3756 drink G4095 the cup G4221 of the Lord G2962 , and G2532 the cup G4221 of devils G1140 : ye cannot G1410 G3756 be partakers G3348 of the Lord G2962 's table G5132 , and G2532 of the table G5132 of devils G1140 .
|
22. क्या हम प्रभु को रिस दिलाते हैं ?क्या हम उस से शक्तिमान हैं?
|
22. Do we G2228 provoke the Lord to jealousy G3863 G3588 G2962 ? are G2070 we G3361 stronger G2478 than he G846 ?
|
23. सब वस्तुएं मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब लाभ की नहीं: सब वस्तुएं मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब वस्तुओं से उन्नित नहीं।
|
23. All things G3956 are lawful G1832 for me G3427 , but G235 all things G3956 are not expedient G4851 G3756 : all things G3956 are lawful G1832 for me G3427 , but G235 all things G3956 edify G3618 not G3756 .
|
24. कोई अपनी ही भलाई को न ढूंढे, वरन औरों की।
|
24. Let no man G3367 seek G2212 his own G1438 , but G235 every man G1538 another G2087 's wealth.
|
25. जो कुछ कस्साइयों के यहां बिकता है, वह खाओ और विवेक के कारण कुछ न पूछो।
|
25. Whatsoever G3956 is sold G4453 in G1722 the meat market G3111 , that eat G2068 , asking no question G350 G3367 for conscience sake G1223 G4893 :
|
26. क्योंकि पृथ्वी और उसकी भरपूरी प्रभु की है।
|
26. For G1063 the G3588 earth G1093 is the G3588 Lord G2962 's, and G2532 the G3588 fullness G4138 thereof G848 .
|
27. और यदि अविश्वासियों में से कोई तुम्हें नेवता दे, और तुम जाना चाहो, तो जो कुछ तुम्हारे साम्हने रखा जाए वही खाओ: और विवेक के कारण कुछ न पूछो।
|
27. G1161 If G1487 any G5100 of them that believe not G571 bid G2564 you G5209 to a feast, and G2532 ye be disposed G2309 to go G4198 ; whatsoever G3956 is set before G3908 you G5213 , eat G2068 , asking no question G350 G3367 for conscience sake G1223 G4893 .
|
28. परन्तु यदि कोई तुम से कहे, यह तो मूरत को बलि की हुई वस्तु है, तो उसी बताने वाले के कारण, और विवेक के कारण न खाओ।
|
28. But G1161 if G1437 any man G5100 say G2036 unto you G5213 , This G5124 is G2076 offered in sacrifice unto idols G1494 , eat G2068 not G3361 for his sake G1223 G1565 that showed G3377 it, and G2532 for conscience G4893 sake: for G1063 the G3588 earth G1093 is the G3588 Lord G2962 's, and G2532 the G3588 fullness G4138 thereof G848 :
|
29. मेरा मतलब, तेरा विवेक नहीं, परन्तु उस दूसरे का। भला, मेरी स्वतंत्रता दूसरे के विचार से क्यों परखी जाए?
|
29. G1161 Conscience G4893 , I say G3004 , not G3780 thine own G1438 , but G235 of G3588 the G3588 other G2087 : for G1063 why G2444 is my G3450 liberty G1657 judged G2919 of G5259 another G243 man's conscience G4893 ?
|
30. यदि मैं धन्यवाद करके साझी होता हूं, तो जिस पर मैं धन्यवाद करता हूं, उसके कारण मेरी बदनामीं क्यों होती है?
|
30. For G1161 if G1487 I G1473 by grace G5485 be a partaker G3348 , why G5101 am I evil spoken of G987 for G5228 that G3739 for which I G1473 give thanks G2168 ?
|
31. सो तुम चाहे खाओ, चाहे पीओ, चाहे जो कुछ करो, सब कुछ परमेश्वर की महीमा के लिये करो।
|
31. Whether G1535 therefore G3767 ye eat G2068 , or G1535 drink G4095 , or G1535 whatsoever G5100 ye do G4160 , do G4160 all G3956 to the G1519 glory G1391 of God G2316 .
|
32. तुम न यहूदियों, न यूनानियों, और न परमेश्वर की कलीसिया के लिये ठोकर के कारण बनो।
|
32. Give none offense G1096 G677 , neither G2532 to the Jews G2453 , nor G2532 to the Gentiles G1672 , nor G2532 to the G3588 church G1577 of God G2316 :
|
33. जैसा मैं भी सब बातों में सब को प्रसन्न रखता हूं, और अपना नहीं, परन्तु बहुतों का लाभ ढूंढ़ता हूं, कि वे उद्धार पाएं।
|
33. Even as I G2504 G2531 please G700 all G3956 men in all G3956 things, not G3361 seeking G2212 mine own G1683 profit G4851 , but G235 the G3588 profit of many G4183 , that G2443 they may be saved G4982 .
|