Bible Books

8
:
-

HOV
1. अब जो बातें हम कह रहे हैं, उन में से सब से बड़ी बात यह है, कि हमारा ऐसा महायाजक है, जो स्वर्ग पर महामहिमन के सिंहासन के दाहिने जा बैठा।
1. Now G1161 of G1909 the things which we have spoken G3004 this is the sum G2774 : We have G2192 such G5108 a high priest G749 , who G3739 is set G2523 on G1722 the right hand G1188 of the G3588 throne G2362 of the G3588 Majesty G3172 in G1722 the G3588 heavens G3772 ;
2. और पवित्र स्थान और उस सच्चे तम्बू का सेवक हुआ, जिसे किसी मनुष्य ने नहीं, वरन प्रभु ने खड़ा किया था।
2. A minister G3011 of the G3588 sanctuary G39 , and G2532 of the G3588 true G228 tabernacle G4633 , which G3739 the G3588 Lord G2962 pitched G4078 , and G2532 not G3756 man G444 .
3. क्योंकि हर एक महायाजक भेंट, और बलिदान चढ़ाने के लिये ठहराया जाता है, इस कारण अवश्य है, कि इस के पास भी कुछ चढ़ाने के लिये हो।
3. For G1063 every G3956 high priest G749 is ordained G2525 to offer G4374 G5037 gifts G1435 and G2532 sacrifices G2378 : wherefore G3606 it is of necessity G316 that this man G5126 have G2192 somewhat G5100 G3739 also G2532 to offer G4374 .
4. और यदि वह पृथ्वी पर होता तो कभी याजक होता, इसलिये कि व्यवस्था के अनुसार भेंट चढ़ाने वाले तो हैं।
4. For G1063 if G1487 he G3303 were G2258 on G1909 earth G1093 , he should not G3761 be G2258 G302 a priest G2409 , seeing that there are G5607 priests G2409 that offer G4374 gifts G1435 according G2596 to the G3588 law G3551 :
5. जो स्वर्ग में की वस्तुओं के प्रतिरूप और प्रतिबिम्ब की सेवा करते हैं, जैसे जब मूसा तम्बू बनाने पर था, तो उसे यह चितावनी मिली, कि देख जो नमूना तुझे पहाड़ पर दिखाया गया था, उसके अनुसार सब कुछ बनाना।
5. Who G3748 serve G3000 unto the example G5262 and G2532 shadow G4639 of heavenly things G2032 , as G2531 Moses G3475 was admonished of God G5537 when he was about G3195 to make G2005 the G3588 tabernacle G4633 : for G1063 , See G3708 , saith G5346 he, that thou make G4160 all things G3956 according G2596 to the G3588 pattern G5179 showed G1166 to thee G4671 in G1722 the G3588 mount G3735 .
6. पर उस को उन की सेवकाई से बढ़कर मिली, क्योंकि वह और भी उत्तम वाचा का मध्यस्थ ठहरा, जो और उत्तम प्रतिज्ञाओं के सहारे बान्धी गई है।
6. But G1161 now G3570 hath he obtained G5177 a more excellent G1313 ministry G3009 , by how much G3745 also G2532 he is G2076 the mediator G3316 of a better G2909 covenant G1242 , which G3748 was established G3549 upon G1909 better G2909 promises G1860 .
7. क्योंकि यदि वह पहिली वाचा निर्दोष होती, तो दूसरी के लिये अवसर ढूंढ़ा जाता।
7. For G1063 if G1487 that G1565 first G4413 covenant had been G2258 faultless G273 , then should no G3756 G302 place G5117 have been sought G2212 for the second G1208 .
8. पर वह उन पर दोष लगाकर कहता है, कि प्रभु कहता है, देखो वे दिन आते हैं, कि मैं इस्त्राएल के घराने के साथ, और यहूदा के घराने के साथ, नई वाचा बान्धूंगा।
8. For G1063 finding fault G3201 with them G846 , he saith G3004 , Behold G2400 , the days G2250 come G2064 , saith G3004 the Lord G2962 , when G2532 I will make G4931 a new G2537 covenant G1242 with G1909 the G3588 house G3624 of Israel G2474 and G2532 with G1909 the G3588 house G3624 of Judah G2455 :
9. यह उस वाचा के समान होगी, जो मैं ने उन के बाप दादों के साथ उस समय बान्धी थी, जब मैं उन का हाथ पकड़ कर उन्हें मिसर देश से निकाल लाया, क्योंकि वे मेरी वाचा पर स्थिर रहे, और मैं ने उन की सुधि ली; प्रभु यही कहता है।
9. Not G3756 according G2596 to the G3588 covenant G1242 that G3739 I made G4160 with their G846 fathers G3962 in G1722 the day G2250 when I G3450 took G1949 them G846 by the G3588 hand G5495 to lead G1806 them G846 out of G1537 the land G1093 of Egypt G125 ; because G3754 they G846 continued G1696 not G3756 in G1722 my G3450 covenant G1242 , and I G2504 regarded them not G272 G846 , saith G3004 the Lord G2962 .
10. फिर प्रभु कहता है, कि जो वाचा मैं उन दिनों के बाद इस्त्राएल के घराने के साथ बान्धूंगा, वह यह है, कि मैं अपनी व्यवस्था को उन के मनों में डालूंगा, और उसे उन के हृदय पर लिखूंगा, और मैं उन का परमेश्वर ठहरूंगा, और वे मेरे लोग ठहरेंगे।
10. For G3754 this G3778 is the G3588 covenant G1242 that G3739 I will make G1303 with the G3588 house G3624 of Israel G2474 after G3326 those G1565 days G2250 , saith G3004 the Lord G2962 ; I will put G1325 my G3450 laws G3551 into G1519 their G846 mind G1271 , and G2532 write G1924 them G846 in G1909 their G846 hearts G2588 : and G2532 I will be G2071 to them G846 a G1519 God G2316 , and G2532 they G846 shall be G2071 to me G3427 a G1519 people G2992 :
11. और हर एक अपने देश वाले को और अपने भाई को यह शिक्षा देगा, कि तू प्रभु को पहिचान क्योंकि छोटे से बड़े तक सब मुझे जान लेंगे।
11. And G2532 they shall not G3364 teach G1321 every man G1538 his G848 neighbor G4139 , and G2532 every man G1538 his G848 brother G80 , saying G3004 , Know G1097 the G3588 Lord G2962 : for G3754 all G3956 shall know G1492 me G3165 , from G575 the least G3398 G846 to G2193 the greatest G3173 G846 .
12. क्योंकि मैं उन के अधर्म के विषय मे दयावन्त हूंगा, और उन के पापों को फिर स्मरण करूंगा।
12. For G3754 I will be G2071 merciful G2436 to their G846 unrighteousness G93 , and G2532 their G846 sins G266 and G2532 their G846 iniquities G458 will I remember G3415 no more G3364 G2089 .
13. नई वाचा के स्थापन से उस ने प्रथम वाचा को पुरानी ठहराई, और जो वस्तु पुरानी और जीर्ण जो जाती है उसका मिट जाना अनिवार्य है॥
13. In that he saith G3004 , A new G2537 covenant, he hath made the first old G3822 G3588 G4413 . Now G1161 that which decayeth G3822 and G2532 waxeth old G1095 is ready to vanish away G1451 G854 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×