|
|
1. “क्यूँकि आस्मान की बादशाही उस घर के मालिक की तरह है, जो सवेरे निकला ताकि अपने बाग़ में मज़दूर लगाए।
|
1. For G1063 the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 is G2076 like unto G3664 a man G444 that is a householder G3617 , which G3748 went out G1831 early in the morning G260 G4404 to hire G3409 laborers G2040 into G1519 his G848 vineyard G290 .
|
2. उसने मज़दूरों से एक दीनार रोज़ तय करके उन्हें अपने बाग़ में भेज दिया।
|
2. And G1161 when he had agreed G4856 with G3326 the G3588 laborers G2040 for G1537 a penny G1220 a day G2250 , he sent G649 them G846 into G1519 his G848 vineyard G290 .
|
3. फिर पहर दिन चढ़ने के क़रीब निकल कर उसने औरों को बाज़ार में बेकार खड़े देखा,
|
3. And G2532 he went out G1831 about G4012 the G3588 third G5154 hour G5610 , and saw G1492 others G243 standing G2476 idle G692 in G1722 the G3588 marketplace G58 ,
|
4. और उन से कहा, 'तुम भी बाग़ में चले जाओ, जो वाजिब है तुम को दूँगा। पस वो चले गए।
|
4. And said unto them G2548 G2036 ; Go G5217 ye G5210 also G2532 into G1519 the G3588 vineyard G290 , and G2532 whatsoever G3739 G1437 is G5600 right G1342 I will give G1325 you G5213 . And G1161 they G3588 went their way G565 .
|
5. फिर उसने दोपहर और तीसरे पहर के क़रीब निकल कर वैसा ही किया।
|
5. Again G3825 he went out G1831 about G4012 the sixth G1623 and G2532 ninth G1766 hour G5610 , and did G4160 likewise G5615 .
|
6. और कोई एक घंटा दिन रहे फिर निकल कर औरों को खड़े पाया, और उनसे कहा, 'तुम क्यूँ यहाँ तमाम दिन बेकार खड़े हो?'
|
6. And G1161 about G4012 the G3588 eleventh G1734 hour G5610 he went out G1831 , and found G2147 others G243 standing G2476 idle G692 , and G2532 saith G3004 unto them G846 , Why G5101 stand G2476 ye here G5602 all G3650 the G3588 day G2250 idle G692 ?
|
7. उन्होंने उससे कहा, 'इस लिए कि किसी ने हम को मज़दूरी पर नहीं लगाया। उस ने उनसे कहा, 'तुम भी बाग़ में चले जाओ।” PEPS
|
7. They say G3004 unto him G846 , Because G3754 no man G3762 hath hired G3409 us G2248 . He saith G3004 unto them G846 , Go G5217 ye G5210 also G2532 into G1519 the G3588 vineyard G290 ; and G2532 whatsoever G3739 G1437 is G5600 right G1342 , that shall ye receive G2983 .
|
8. “जब शाम हुई तो बाग़ के मालिक ने अपने कारिन्दे से कहा, 'मज़दूरों को बुलाओ और पिछलों से लेकर पहलों तक उनकी मज़दूरी दे दो।
|
8. So G1161 when even G3798 was come G1096 , the G3588 lord G2962 of the G3588 vineyard G290 saith unto his G848 steward G2012 , Call G2564 the G3588 laborers G2040 , and G2532 give G591 them G846 their hire G3408 , beginning G756 from G575 the G3588 last G2078 unto G2193 the G3588 first G4413 .
|
9. जब वो आए जो घंटा भर दिन रहे लगाए गए थे, तो उनको एक — एक दीनार मिला।
|
9. And G2532 when they came G2064 that G3588 were hired about G4012 the G3588 eleventh G1734 hour G5610 , they received G2983 every man G303 a penny G1220 .
|
10. जब पहले मज़दूर आए तो उन्होंने ये समझा कि हम को ज़्यादा मिलेगा; और उनको भी एक ही दीनार मिला।
|
10. But G1161 when the G3588 first G4413 came G2064 , they supposed G3543 that G3754 they should have received G2983 more G4119 ; and G2532 they G846 likewise G2532 received G2983 every man G303 a penny G1220 .
|
11. जब मिला तो घर के मालिक से ये कह कर शिकायत करने लगे,
|
11. And G1161 when they had received G2983 it, they murmured G1111 against G2596 the G3588 goodman of the house G3617 ,
|
12. 'इन पिछलों ने एक ही घंटा काम किया है और तूने इनको हमारे बराबर कर दिया जिन्होंने दिन भर बोझ उठाया और सख़्त धूप सही?'
|
12. Saying G3004 , These G3778 last G2078 have wrought G4160 but one G3391 hour G5610 , and G2532 thou hast made G4160 them G846 equal G2470 unto us G2254 , which have borne G941 the G3588 burden G922 and G2532 heat G2742 of the G3588 day G2250 .
|
13. उसने जवाब देकर उन में से एक से कहा, 'मियाँ, मैं तेरे साथ बे इन्साफ़ी नहीं करता; क्या तेरा मुझ से एक दीनार नहीं ठहरा था?
|
13. But G1161 he G3588 answered G611 one G1520 of them G846 , and said G2036 , Friend G2083 , I do thee no wrong G91 G4571 G3756 : didst not G3780 thou agree G4856 with me G3427 for a penny G1220 ?
|
14. जो तेरा है उठा ले और चला जा मेरी मर्ज़ी ये है कि जितना तुझे देता हूँ इस पिछले को भी उतना ही दूँ।
|
14. Take G142 that thine G4674 is, and G2532 go thy way G5217 : I G1161 will G2309 give G1325 unto this G5129 last G2078 , even G2532 as G5613 unto thee G4671 .
|
15. क्या मुझे ठीक नहीं कि अपने माल से जो चाहूँ सो करूँ? तू इसलिए कि मैं नेक हूँ बुरी नज़र से देखता है।
|
15. Is it not lawful G1832 G3756 for me G3427 to do G4160 what G3739 I will G2309 with G1722 mine own G1699 G1487 ? Is G2076 thine G4675 eye G3788 evil G4190 , because G3754 I G1473 am G1510 good G18 ?
|
16. इसी तरह आख़िर पहले हो जाएँगे और पहले आख़िर।” PEPS
|
16. So G3779 the G3588 last G2078 shall be G2071 first G4413 , and G2532 the G3588 first G4413 last G2078 : for G1063 many G4183 be G1526 called G2822 , but G1161 few G3641 chosen G1588 .
|
17. और येरूशलेम जाते हुए ईसा बारह शागिर्दों को अलग ले गया; और रास्ते में उनसे कहा।
|
17. And G2532 Jesus G2424 going up G305 to G1519 Jerusalem G2414 took G3880 the G3588 twelve G1427 disciples G3101 apart G2596 G2398 in G1722 the G3588 way G3598 , and G2532 said G2036 unto them G846 ,
|
18. “देखो; हम येरूशलेम को जाते हैं; और इबने आदम सरदार काहिनों और फ़क़ीहों के हवाले किया जाएगा; और वो उसके क़त्ल का हुक्म देंगे।
|
18. Behold G2400 , we go up G305 to G1519 Jerusalem G2414 : and G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 shall be betrayed G3860 unto the G3588 chief priests G749 and G2532 unto the scribes G1122 , and G2532 they shall condemn G2632 him G846 to death G2288 ,
|
19. और उसे ग़ैर क़ौमों के हवाले करेंगे ताकि वो उसे ठठ्ठों में उड़ाएँ, और कोड़े मारें और मस्लूब करें और वो तीसरे दिन ज़िन्दा किया जाएगा।” PEPS
|
19. And G2532 shall deliver G3860 him G846 to the G3588 Gentiles G1484 to mock G1702 , and G2532 to scourge G3146 , and G2532 to crucify G4717 him : and G2532 the G3588 third G5154 day G2250 he shall rise again G450 .
|
20. उस वक़्त ज़ब्दी की बीवी ने अपने बेटों के साथ उसके सामने आकर सिज्दा किया और उससे कुछ अर्ज़ करने लगी।
|
20. Then G5119 came G4334 to him G846 the G3588 mother G3384 of Zebedee G2199 's children G5207 with G3326 her G848 sons G5207 , worshiping G4352 him, and G2532 desiring G154 a certain thing G5100 of G3844 him G846 .
|
21. उसने उससे कहा, “तू क्या चाहती है?” उस ने उससे कहा, “फ़रमा कि ये मेरे दोनों बेटे तेरी बादशाही में तेरी दहनी और बाईं तरफ़ बैठें।”
|
21. And G1161 he G3588 said G2036 unto her G846 , What G5101 wilt G2309 thou? She saith G3004 unto him G846 , Grant G2036 that G2443 these G3778 my G3450 two G1417 sons G5207 may sit G2523 , the one G1520 on G1537 thy G4675 right hand G1188 , and G2532 the other G1520 on G1537 the left G2176 , in G1722 thy G4675 kingdom G932 .
|
22. ईसा ने जवाब में कहा, “तुम नहीं जानते कि क्या माँगते हो? जो प्याला मैं पीने को हूँ क्या तुम पी सकते हो?” उन्होंने उससे कहा, “पी सकते हैं।”
|
22. But G1161 Jesus G2424 answered G611 and said G2036 , Ye know G1492 not G3756 what G5101 ye ask G154 . Are ye able G1410 to drink G4095 of the G3588 cup G4221 that G3739 I G1473 shall G3195 drink G4095 of, and G2532 to be baptized G907 with the G3588 baptism G908 that G3739 I G1473 am baptized G907 with? They say G3004 unto him G846 , We are able G1410 .
|
23. उसने उनसे कहा “मेरा प्याला तो पियोगे, लेकिन अपने दहने बाएँ किसी को बिठाना मेरा काम नहीं; मगर जिनके लिए मेरे बाप की तरफ़ से तैयार किया गया उन्हीं के लिए है।” PEPS
|
23. And G2532 he saith G3004 unto them G846 , Ye shall drink G4095 indeed G3303 of my G3450 cup G4221 , and G2532 be baptized G907 with the G3588 baptism G908 that G3739 I G1473 am baptized G907 with: but G1161 to sit G2523 on G1537 my G3450 right hand G1188 , and G2532 on G1537 my G3450 left G2176 , is G2076 not G3756 mine G1699 to give G1325 , but G235 it shall be given to them for whom G3739 it is prepared G2090 of G5259 my G3450 Father G2962 .
|
24. जब शागिर्दों ने ये सुना तो उन दोनों भाइयों से ख़फ़ा हुए।
|
24. And G2532 when the G3588 ten G1176 heard G191 it, they were moved with indignation G23 against G4012 the G3588 two G1417 brethren G80 .
|
25. मगर ईसा ने उन्हें पास बुलाकर कहा “तुम जानते हो कि ग़ैर क़ौमों के सरदार उन पर हुक्म चलाते और अमीर उन पर इख़्तियार जताते हैं।
|
25. But G1161 Jesus G2424 called G4341 them G846 unto him, and said G2036 , Ye know G1492 that G3754 the G3588 princes G758 of the G3588 Gentiles G1484 exercise dominion G2634 over them G846 , and G2532 they that are great G3173 exercise authority G2715 upon them G846 .
|
26. तुम में ऐसा न होगा; बल्कि जो तुम में बड़ा होना चाहे वो तुम्हारा ख़ादिम बने।
|
26. But G1161 it shall not G3756 be G2071 so G3779 among G1722 you G5213 : but G235 whosoever G3739 G1437 will G2309 be G1096 great G3173 among G1722 you G5213 , let him be G2077 your G5216 minister G1249 ;
|
27. और जो तुम में अव्वल होना चाहे वो तुम्हारा ग़ुलाम बने।
|
27. And G2532 whosoever G3739 G1437 will G2309 be G1511 chief G4413 among G1722 you G5213 , let him be G2077 your G5216 servant G1401 :
|
28. चुनाँचे; इबने आदम इसलिए नहीं आया कि ख़िदमत ले; बल्कि इसलिए कि ख़िदमत करे और अपनी जान बहुतों के बदले फ़िदया में दें।” PEPS
|
28. Even as G5618 the G3588 Son G5207 of man G444 came G2064 not G3756 to be ministered unto G1247 , but G235 to minister G1247 , and G2532 to give G1325 his G848 life G5590 a ransom G3083 for G473 many G4183 .
|
29. जब वो यरीहू से निकल रहे थे; एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली।
|
29. And G2532 as they G846 departed G1607 from G575 Jericho G2410 , a great G4183 multitude G3793 followed G190 him G846 .
|
30. और देखो; दो अँधों ने जो रास्ते के किनारे बैठे थे ये सुनकर कि 'ईसा जा रहा है चिल्ला कर कहा, “ऐ ख़ुदावन्द इब्न — ए — दाऊद हम पर रहम कर।”
|
30. And G2532 , behold G2400 , two G1417 blind men G5185 sitting G2521 by G3844 the G3588 way side G3598 , when they heard G191 that G3754 Jesus G2424 passed by G3855 , cried out G2896 , saying G3004 , Have mercy G1653 on us G2248 , O Lord G2962 , thou son G5207 of David G1138 .
|
31. लोगों ने उन्हें डाँटा कि चुप रहें; लेकिन वो और भी चिल्ला कर कहने लगे, “ऐ ख़ुदावन्द इबने दाऊद हम पर रहम कर।”
|
31. And G1161 the G3588 multitude G3793 rebuked G2008 them G846 , because G2443 they should hold their peace G4623 : but G1161 they G3588 cried G2896 the more G3185 , saying G3004 , Have mercy G1653 on us G2248 , O Lord G2962 , thou son G5207 of David G1138 .
|
32. ईसा ने खड़े होकर उन्हें बुलाया और कहा, “तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिए करूँ?”
|
32. And G2532 Jesus G2424 stood still G2476 , and called G5455 them G846 , and G2532 said G2036 , What G5101 will G2309 ye that I shall do G4160 unto you G5213 ?
|
33. उन्होंने उससे कहा “ऐ ख़ुदावन्द हमारी आँखें खुल जाएँ।”
|
33. They say G3004 unto him G846 , Lord G2962 , that G2443 our G2257 eyes G3788 may be opened G455 .
|
34. ईसा को तरस आया। और उसने उन की आँखों को छुआ और वो फ़ौरन देखने लगे और उसके पीछे हो लिए। PE
|
34. So G1161 Jesus G2424 had compassion G4697 on them, and touched G680 their G846 eyes G3788 : and G2532 immediately G2112 their G846 eyes G3788 received sight G308 , and G2532 they followed G190 him G846 .
|