|
|
1. यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो, देश देश के लोगों में उसके कामों का प्रचार करो!
|
1. O give thanks H3034 unto the LORD H3068 ; call H7121 upon his name H8034 : make known H3045 his deeds H5949 among the people H5971 .
|
2. उसके लिये गीत गाओ, उसके लिये भजन गाओ, उसके सब आश्चर्यकर्मों पर ध्यान करो!
|
2. Sing H7891 unto him , sing psalms H2167 unto him: talk H7878 ye of all H3605 his wondrous works H6381 .
|
3. उसके पवित्र नाम की बड़ाई करो; यहोवा के खोजियों का हृदय आनन्दित हो!
|
3. Glory H1984 ye in his holy H6944 name H8034 : let the heart H3820 of them rejoice H8055 that seek H1245 the LORD H3068 .
|
4. यहोवा और उसकी सामर्थ को खोजो, उसके दर्शन के लगातार खोजी बने रहो!
|
4. Seek H1875 the LORD H3068 , and his strength H5797 : seek H1245 his face H6440 evermore H8548 .
|
5. उसके किए हुए आश्चर्यकर्म स्मरण करो, उसके चमत्कार और निर्णय स्मरण करो!
|
5. Remember H2142 his marvelous works H6381 that H834 he hath done H6213 ; his wonders H4159 , and the judgments H4941 of his mouth H6310 ;
|
6. हे उसके दास इब्राहीम के वंश, हे याकूब की सन्तान, तुम तो उसके चुने हुए हो!
|
6. O ye seed H2233 of Abraham H85 his servant H5650 , ye children H1121 of Jacob H3290 his chosen H972 .
|
7. वही हमारा परमेश्वर यहोवा है; पृथ्वी भर में उसके निर्णय होते हैं।
|
7. He H1931 is the LORD H3068 our God H430 : his judgments H4941 are in all H3605 the earth H776 .
|
8. वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है, यह वही वचन है जो उसने हजार पीढ़ीयों के लिये ठहराया है;
|
8. He hath remembered H2142 his covenant H1285 forever H5769 , the word H1697 which he commanded H6680 to a thousand H505 generations H1755 .
|
9. वही वाचा जो उसने इब्राहीम के साथ बान्धी, और उसके विषय में उसने इसहाक से शपथ खाई,
|
9. Which H834 covenant he made H3772 with H854 Abraham H85 , and his oath H7621 unto Isaac H3446 ;
|
10. और उसी को उसने याकूब के लिये विधि करके, और इस्राएल के लिये यह कह कर सदा की वाचा करके दृढ़ किया,
|
10. And confirmed H5975 the same unto Jacob H3290 for a law H2706 , and to Israel H3478 for an everlasting H5769 covenant H1285 :
|
11. कि मैं कनान देश को तुझी को दूंगा, वह बांट में तुम्हारा निज भाग होगा॥
|
11. Saying H559 , Unto thee will I give H5414 H853 the land H776 of Canaan H3667 , the lot H2256 of your inheritance H5159 :
|
12. उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन बहुत ही थोड़े, और उस देश में परदेशी थे।
|
12. When they were H1961 but a few men H4962 in number H4557 ; yea , very few H4592 , and strangers H1481 in it.
|
13. वे एक जाति से दूसरी जाति में, और एक राज्य से दूसरे राज्य में फिरते रहे;
|
13. When they went H1980 from one nation H4480 H1471 to H413 another H1471 , from one kingdom H4480 H4467 to H413 another H312 people H5971 ;
|
14. परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अन्धेर करने न दिया; और वह राजाओं को उनके निमित्त यह धमकी देता था,
|
14. He suffered H5117 no H3808 man H120 to do them wrong H6231 : yea , he reproved H3198 kings H4428 for their sakes H5921 ;
|
15. कि मेरे अभिषिक्तों को मत छुओ, और न मेरे नबियों की हानि करो!
|
15. Saying , Touch H5060 not H408 mine anointed H4899 , and do my prophets H5030 no H408 harm H7489 .
|
16. फिर उसने उस देश में अकाल भेजा, और अन्न के सब आधार को दूर कर दिया।
|
16. Moreover he called for H7121 a famine H7458 upon H5921 the land H776 : he broke H7665 the whole H3605 staff H4294 of bread H3899 .
|
17. उसने यूसुफ नाम एक पुरूष को उन से पहिले भेजा था, जो दास होने के लिये बेचा गया था।
|
17. He sent H7971 a man H376 before H6440 them, even Joseph H3130 , who was sold H4376 for a servant H5650 :
|
18. लोगों ने उसके पैरों में बेड़ियां डाल कर उसे दु:ख दिया; वह लोहे की सांकलों से जकड़ा गया;
|
18. Whose feet H7272 they hurt H6031 with fetters H3525 : he H5315 was laid H935 in iron H1270 :
|
19. जब तक कि उसकी बात पूरी न हुई तब तक यहोवा का वचन उसे कसौटी पर कसता रहा।
|
19. Until H5704 the time H6256 that his word H1697 came H935 : the word H565 of the LORD H3068 tried H6884 him.
|
20. तब राजा ने दूत भेज कर उसे निकलवा लिया, और देश देश के लोगों के स्वामी ने उसके बन्धन खुलवाए;
|
20. The king H4428 sent H7971 and loosed H5425 him; even the ruler H4910 of the people H5971 , and let him go free H6605 .
|
21. उसने उसको अपने भवन का प्रधान और अपनी पूरी सम्पत्ति का अधिकारी ठहराया,
|
21. He made H7760 him lord H113 of his house H1004 , and ruler H4910 of all H3605 his substance H7075 :
|
22. कि वह उसके हाकिमों को अपनी इच्छा के अनुसार कैद करे और पुरनियों को ज्ञान सिखाए॥
|
22. To bind H631 his princes H8269 at his pleasure H5315 ; and teach his senators H2205 wisdom H2449 .
|
23. फिर इस्राएल मिस्त्र में आया; और याकूब हाम के देश में परदेशी रहा।
|
23. Israel H3478 also came into H935 Egypt H4714 ; and Jacob H3290 sojourned H1481 in the land H776 of Ham H2526 .
|
24. तब उसने अपनी प्रजा को गिनती में बहुत बढ़ाया, और उसके द्रोहियों से अधिक बलवन्त किया।
|
24. And he increased H6509 H853 his people H5971 greatly H3966 ; and made them stronger H6105 than their enemies H4480 H6862 .
|
25. उसने मिस्त्रियों के मन को ऐसा फेर दिया, कि वे उसकी प्रजा से बैर रखने, और उसके दासों से छल करने लगे॥
|
25. He turned H2015 their heart H3820 to hate H8130 his people H5971 , to deal subtlely H5230 with his servants H5650 .
|
26. उसने अपने दास मूसा को, और अपने चुने हुए हारून को भेजा।
|
26. He sent H7971 Moses H4872 his servant H5650 ; and Aaron H175 whom H834 he had chosen H977 .
|
27. उन्होंने उनके बीच उसकी ओर से भांति भांति के चिन्ह, और हाम के देश में चमत्कार दिखाए।
|
27. They showed H7760 his signs H1697 H226 among them , and wonders H4159 in the land H776 of Ham H2526 .
|
28. उसने अन्धकार कर दिया, और अन्धियारा हो गया; और उन्होंने उसकी बातों को न टाला।
|
28. He sent H7971 darkness H2822 , and made it dark H2821 ; and they rebelled H4784 not H3808 against H853 his word H1697 .
|
29. उसने मिस्त्रियों के जल को लोहू कर डाला, और मछलियों को मार डाला।
|
29. He turned H2015 H853 their waters H4325 into blood H1818 , and slew H4191 H853 their fish H1710 .
|
30. मेंढक उनकी भूमि में वरन उनके राजा की कोठरियों में भी भर गए।
|
30. Their land H776 brought forth frogs in abundance H8317 H6854 , in the chambers H2315 of their kings H4428 .
|
31. उसने आज्ञा दी, तब डांस आ गए, और उनके सारे देश में कुटकियां आ गईं।
|
31. He spoke H559 , and there came H935 divers sorts of flies H6157 , and lice H3654 in all H3605 their coasts H1366 .
|
32. उसने उनके लिये जलवृष्टि की सन्ती ओले, और उनके देश में धधकती आग बरसाई।
|
32. He gave H5414 them hail H1259 for rain H1653 , and flaming H3852 fire H784 in their land H776 .
|
33. और उसने उनकी दाखलताओं और अंजीर के वृक्षों को वरन उनके देश के सब पेड़ों को तोड़ डाला।
|
33. He smote H5221 their vines H1612 also and their fig trees H8384 ; and broke H7665 the trees H6086 of their coasts H1366 .
|
34. उसने आज्ञा दी तब अनगिनत टिडि्डयां, और कीड़े आए,
|
34. He spoke H559 , and the locusts H697 came H935 , and caterpillars H3218 , and that without H369 number H4557 ,
|
35. और उन्होंने उनके देश के सब अन्न आदि को खा डाला; और उनकी भूमि के सब फलों को चट कर गए।
|
35. And did eat up H398 all H3605 the herbs H6212 in their land H776 , and devoured H398 the fruit H6529 of their ground H127 .
|
36. उसने उनके देश के सब पहिलौठों को, उनके पौरूष के सब पहिले फल को नाश किया॥
|
36. He smote H5221 also all H3605 the firstborn H1060 in their land H776 , the chief H7225 of all H3605 their strength H202 .
|
37. तब वह अपने गोत्रियों को सोना चांदी दिला कर निकाल लाया, और उन में से कोई निर्बल न था।
|
37. He brought them forth H3318 also with silver H3701 and gold H2091 : and there was not H369 one feeble H3782 person among their tribes H7626 .
|
38. उनके जाने से मिस्त्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उन में समा गया था।
|
38. Egypt H4714 was glad H8055 when they departed H3318 : for H3588 the fear H6343 of them fell H5307 upon H5921 them.
|
39. उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की।
|
39. He spread H6566 a cloud H6051 for a covering H4539 ; and fire H784 to give light H215 in the night H3915 .
|
40. उन्होंने मांगा तब उसने बटेरें पहुंचाई, और उन को स्वर्गीय भोजन से तृप्त किया।
|
40. The people asked H7592 , and he brought H935 quails H7958 , and satisfied H7646 them with the bread H3899 of heaven H8064 .
|
41. उसने चट्टान फाड़ी तब पानी बह निकला; और निर्जल भूमि पर नदी बहने लगी।
|
41. He opened H6605 the rock H6697 , and the waters H4325 gushed out H2100 ; they ran H1980 in the dry places H6723 like a river H5104 .
|
42. क्योंकि उसने अपने पवित्र वचन और अपने दास इब्राहीम को स्मरण किया॥
|
42. For H3588 he remembered H2142 H853 his holy H6944 promise H1697 , and H853 Abraham H85 his servant H5650 .
|
43. वह अपनी प्रजा को हर्षित करके और अपने चुने हुओं से जयजयकार कराके निकाल लाया।
|
43. And he brought forth H3318 his people H5971 with joy H8342 , and H853 his chosen H972 with gladness H7440 :
|
44. और उन को अन्यजातियों के देश दिए; और वे और लोगों के श्रम के फल के अधिकारी किए गए,
|
44. And gave H5414 them the lands H776 of the heathen H1471 : and they inherited H3423 the labor H5999 of the people H3816 ;
|
45. कि वे उसकी विधियों को मानें, और उसकी व्यवस्था को पूरी करें। याह की स्तुति करो!
|
45. That H5668 they might observe H8104 his statutes H2706 , and keep H5341 his laws H8451 . Praise H1984 ye the LORD H3050 .
|