Bible Versions
Bible Books

2 Kings 18:1 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 এলার পুত্র ইস্রায়েল-রাজ হোশেয়ের তৃতীয় বৎসরে যিহূদা-রাজ আহসের পুত্র হিষ্কিয় রাজত্ব করিতে আরম্ভ করেন।
2 তিনি পঁচিশ বৎসর বয়সে রাজত্ব করিতে আরম্ভ করেন, এবং ঊনত্রিশ বৎসর কাল যিরূশালেমে রাজত্ব করেন, তাঁহার মাতার নাম অবী, তিনি সখরিয়ের কন্যা।
3 হিষ্কিয় আপন পিতৃপুরুষ দায়ূদের সমস্ত কার্য্যানুসারে সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে যাহা ন্যায্য, তাহাই করিতেন।
4 তিনি উচ্চস্থলী সকল উচ্ছিন্ন করিলেন, স্তম্ভ সকল ভগ্ন করিলেন; এবং আশেরা-মূর্ত্তি ছেদন করিলেন, আর মোশি যে পিত্তলময় সর্প নির্ম্মাণ করিয়াছিলেন, তাহা ভাঙ্গিয়া ফেলিলেন, কেননা সেই সময় পর্য্যন্ত ইস্রায়েল-সন্তানগণ তাহার উদ্দেশে ধূপ জ্বালাইত; এবং তিনি তাহার নাম নহুষ্টন পিত্তলখণ্ড রাখিলেন।
5 তিনি ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুতে নির্ভর করিতেন; আর তাঁহার পরে যিহূদার রাজগণের মধ্যে কেহ তাঁহার তুল্য হন নাই, তাঁহার পূর্ব্বেও ছিলেন না।
6 বাস্তবিক তিনি সদাপ্রভুতে আসক্ত ছিলেন, তাঁহার পশ্চাদগমন হইতে ফিরিলেন না, বরং সদাপ্রভু মোশিকে যে সকল আজ্ঞা দিয়াছিলেন, যে সমস্ত পালন করিতেন।
7 আর সদাপ্রভু তাঁহার সহবর্ত্তী ছিলেন; তিনি যে কোন স্থানে যাইতেন, বুদ্ধিপূর্ব্বক চলিতেন; আর তিনি অশূর-রাজের অধীনতা অস্বীকার করিলেন, তাঁহার দাসত্বে আর থাকিলেন না।
8 তিনি ঘসা তাহার সীমা পর্য্যন্ত, প্রহরীদের উচ্চ গৃহ অবধি প্রাচীর-বেষ্টিত নগর পর্য্যন্ত, পলেষ্টীয়দিগকে আঘাত করিলেন।
9 হিষ্কিয় রাজার চতুর্থ বৎসরে, অর্থাৎ ইস্রায়েল-রাজ এলার পুত্র হোশেয়ের সপ্তম বৎসরে অশূর-রাজ শলমনেষর শমরিয়ার বিরুদ্ধে আসিয়া তাহা অবরোধ করিলেন।
10 আর তিন বৎসর পরে অশূরীয়েরা তাহা হস্তগত করিল; হিষ্কিয় রাজার ষষ্ঠ বৎসরে, ইস্রায়েল-রাজ হোশেয়ের নবম বৎসরে শমরিয়া পরহস্তগত হইল।
11 পরে অশূর-রাজ ইস্রায়েলকে অশূর দেশে লইয়া গিয়া হলহে, হাবোরে, গোষণের নদীতীরে এবং মাদীয়দের নানা নগরে স্থাপন করিলেন।
12 ইহার কারণ এই, তাহারা আপনাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বাক্য মানিত না; বরং তাঁহার নিয়ম অর্থাৎ সদাপ্রভুর দাস মোশির সমস্ত আজ্ঞা লঙ্ঘন করিত, তাহা শুনিতও না, পালন করিতও না।
13 পরে হিষ্কিয় রাজার চতুর্দ্দশ বৎসরে অশূর-রাজ সন্‌হেরীব যিহূদার প্রাচীর-বেষ্টিত সমস্ত নগরের বিরুদ্ধে আসিয়া সে সকল হস্তগত করিতে লাগিলেন।
14 তাহাতে যিহূদা-রাজ হিষ্কিয় লাখীশে অশূর-রাজের নিকটে এই কথা বলিয়া পাঠাইলেন, আমি দোষ করিয়াছি, আমার নিকট হইতে ফিরিয়া যাউন; আপনি আমাকে যে ভার দিবেন, তাহা আমি বহন করিব। তাহাতে অশূরের রাজা যিহূদা-রাজ হিষ্কিয়ের তিন শত তালন্ত রৌপ্য ত্রিশ তালন্ত স্বর্ণ দণ্ড নিরূপণ করিলেন।
15 তখন হিষ্কিয় সদাপ্রভুর গৃহে রাজবাটীর ভাণ্ডারসমূহে প্রাপ্ত সমস্ত রৌপ্য তাহাকে দিলেন।
16 যিহূদা-রাজ হিষ্কিয় সদাপ্রভুর মন্দিরের যে যে কবাট যে যে বাজু মণ্ডিত করিয়াছিলেন, হিষ্কিয় সেই সময়ে তাহা হইতে স্বর্ণ কাটিয়া অশূরের রাজাকে দিলেন।
17 পরে অশূরের রাজা লাখীশ হইতে তর্ত্তনকে, রব্‌সারীসকে রব্‌শাকিকে বৃহৎ সৈন্যদলের সহিত যিরূশালেমে হিষ্কিয় রাজার কাছে প্রেরণ করিলেন, এবং তাঁহারা যাত্রা করিয়া যিরূশালেমে উপস্থিত হইলেন। তাঁহারা উঠিয়া আসিয়া উচ্চতর পুষ্করিণীর প্রণালীর কাছে রজক-ভূমির রাজপথে অবস্থিতি করিলেন।
18 পরে তাঁহারা রাজাকে আহ্বান করিলে হিল্কিয়ের পুত্র ইলিয়াকীম নামে রাজবাটীর অধ্যক্ষ, শিব্‌ন লেখক আসফের পুত্র যোয়াহ নামক ইতিহাসরচক বাহির হইয়া তাঁহাদের কাছে গেলেন।
19 রব্‌শাকি তাঁহাদিগকে কহিলেন, তোমরা হিষ্কিয়কে এই কথা বল, রাজাধিরাজ অশূর-রাজ এই কথা কহেন, তুমি যে সাহস করিতেছ, সে কেমন সাহস?
20 তুমি কহিতেছ, সংগ্রামের বুদ্ধি পরাক্রম আমার আছে, কিন্তু সেটা কেবল ওষ্ঠের কথামাত্র; বল দেখি, তুমি কাহার উপরে নির্ভর করিয়া আমার বিদ্রোহী হইলে?
21 এখন দেখ, তুমি থেঁৎলা নলরূপ যষ্টিতে, অর্থাৎ মিসরের উপরে নির্ভর করিতেছ; কিন্তু যে কেহ তাহার উপরে নির্ভর করে, সে তাহার হস্তে ফুটিয়া তাহা বিদ্ধ করে; যত লোক মিসর রাজ ফরৌণের উপরে নির্ভর করে, সেই সকলের পক্ষে সে তদ্রূপ।
22 আর যদি তোমরা আমাকে বল, আমরা আপন ঈশ্বর সদাপ্রভুতে বিশ্বাস করি, তবে তিনি কি সেই নহেন, যাঁহার উচ্চস্থলী যজ্ঞবেদি সকল হিষ্কিয় দূর করিয়াছে, এবং যিহূদার যিরূশালেমের লোকদিগকে বলিয়াছে, তোমরা যিরূশালেমে এই যজ্ঞবেদির কাছে প্রণিপাত করিবে?
23 তুমি এক বার আমার প্রভু অশূর-রাজের কাছে পণ কর, আমি তোমাকে দুই সহস্র অশ্ব দিব, যদি তুমি তদারোহী লোক দিতে পার।
24 তবে কেমন করিয়া আমার প্রভুর ক্ষুদ্রতম দাসগণের মধ্যে এক জন সেনাপতিকে হটাইয়া দিবে, এবং রথ সকলের অশ্বারোহীদের জন্য মিসরের উপরে বিশ্বাস করিবে?
25 বল দেখি, আমি কি সদাপ্রভুর সম্মতি ব্যতিরেকে স্থান ধ্বংস করিতে আসিয়াছি? সদাপ্রভুই আমাকে বলিয়াছেন, তুমি দেশে গিয়া উহা ধ্বংস কর।
26 তখন হিল্কিয়ের পুত্র ইলিয়াকিম, শিব্‌ন যোয়াহ রব্‌শাকিকে কহিলেন, বিনয় করি, আপনার দাসদিগকে অরামীয় ভাষায় বলুন, কেননা আমরা তাহা বুঝিতে পারি; প্রাচীরের উপরিস্থ লোকদের কর্ণগোচরে আমাদের সহিত যিহূদী ভাষায় কথা বলিবেন না।
27 কিন্তু রব্‌শাকি তাহাদিগকে বলিলেন, আমার প্রভু কি তোমার প্রভুরই কাছে এবং তোমারই কাছে এই কথা কহিতে আমাকে পাঠাইয়াছেন? যে লোকেরা তোমাদের সহিত আপন আপন বিষ্ঠা খাইতে আপন আপন মূত্র পান করিতে প্রাচীরের উপরে বসিয়া আছে, উহাদেরই কাছে কি তিনি পাঠান নাই?
28 পরে রব্‌শাকি দাঁড়াইয়া উচ্চৈঃস্বরে যিহূদী ভাষায় বলিতে লাগিলেন, তোমরা রাজাধিরাজ অশূর-রাজের কথা শুন।
29 রাজা এই কথা কহিতেছেন, হিষ্কিয় তোমাদের ভ্রান্তি না জন্মাউক; কেননা তাঁহার হস্ত হইতে তোমাদিগকে রক্ষা করিতে তাহার সাধ্য নাই।
30 আর হিষ্কিয় এই কথা বলিয়া সদাপ্রভুতে তোমাদের বিশ্বাস না জন্মাউক যে, সদাপ্রভু আমাদিগকে নিশ্চয়ই উদ্ধার করিবেন, এই নগর কখনও অশূর-রাজের হস্তগত হইবে না।
31 তোমরা হিষ্কিয়ের কথা শুনিও না; কেননা অশূর-রাজ এই কথা কহেন, তোমরা আমার সঙ্গে সন্ধি কর, বাহির হইয়া আমার কাছে আইস; তোমরা প্রত্যেক জন আপন আপন দ্রাক্ষাফল ডুমুরফল ভোজন কর, এবং আপন আপন কূপের জল পান কর;
32 পরে আমি আসিয়া তোমাদের নিজ দেশের ন্যায় এক দেশে, শস্য দ্রাক্ষারসের দেশে, রুটী দ্রাক্ষাক্ষেত্রের দেশে, এবং তৈলদায়ক জিতবৃক্ষ মধুর দেশে তোমাদিগকে লইয়া যাইব; তাহাতে তোমরা বাঁচিবে, মরিবে না। কিন্তু হিষ্কিয়ের কথা শুনিও না; কেননা সে তোমাদিগকে ভুলায়, বলে, সদাপ্রভু আমাদিগকে উদ্ধার করিবেন।
33 জাতিগণের দেবতারা কি কেহ কখনও অশূর-রাজের হস্ত হইতে আপন আপন দেশ রক্ষা করিয়াছে?
34 হমাতের অর্পদের দেবগণ কোথায়? সফর্বয়িমের, হেনার ইব্বার দেবগণ কোথায়? উহারা কি আমার হস্ত হইতে শমরিয়াকে রক্ষা করিয়াছে?
35 ভিন্ন ভিন্ন দেশের সমস্ত দেবতার মধ্যে কোন্‌ দেবগণ আমার হস্ত হইতে আপনাদের দেশ উদ্ধার করিয়াছে? তবে সদাপ্রভু আমার হস্ত হইতে যিরূশালেমকে উদ্ধার করিবেন, ইহা কি সম্ভব?
36 কিন্তু লোকেরা নীরব হইয়া থাকিল, তাঁহার এক কথারও উত্তর করিল না, কারণ রাজার এই আজ্ঞা ছিল যে, তাহাকে উত্তর দিও না।
37 পরে হিল্কিয়ের পুত্র রাজবাটীর অধ্যক্ষ ইলিয়াকীম, শিব্‌ন লেখক আসফের পুত্র ইতিহাস-রচক যোয়াহ আপন আপন বস্ত্র ছিঁড়িয়া হিষ্কিয়ের নিকটে আসিয়া রব্‌শাকির কথা জ্ঞাত করিলেন।
1 Now it came to pass H1961 in the third H7969 year H8141 of Hoshea H1954 son H1121 of Elah H425 king H4428 of Israel, H3478 that Hezekiah H2396 the son H1121 of Ahaz H271 king H4428 of Judah H3063 began to reign. H4427
2 Twenty H6242 and five H2568 years H8141 old H1121 was H1961 he when he began to reign; H4427 and he reigned H4427 twenty H6242 and nine H8672 years H8141 in Jerusalem. H3389 His mother's H517 name H8034 also was Abi, H21 the daughter H1323 of Zachariah. H2148
3 And he did H6213 that which was right H3477 in the sight H5869 of the LORD, H3068 according to all H3605 that H834 David H1732 his father H1 did. H6213
4 He H1931 removed H5493 H853 the high places, H1116 and broke H7665 H853 the images, H4676 and cut down H3772 H853 the groves, H842 and broke in pieces H3807 the brazen H5178 serpent H5175 that H834 Moses H4872 had made: H6213 for H3588 unto H5704 those H1992 days H3117 the children H1121 of Israel H3478 did H1961 burn incense H6999 to it : and he called H7121 it Nehushtan. H5180
5 He trusted H982 in the LORD H3068 God H430 of Israel; H3478 so that after H310 him was H1961 none H3808 like him H3644 among all H3605 the kings H4428 of Judah, H3063 nor any that H834 were H1961 before H6440 him.
6 For he cleaved H1692 to the LORD, H3068 and departed H5493 not H3808 from following H4480 H310 him , but kept H8104 his commandments, H4687 which H834 the LORD H3068 commanded H6680 H853 Moses. H4872
7 And the LORD H3068 was H1961 with H5973 him; and he prospered H7919 whithersoever H3605 H834 he went forth: H3318 and he rebelled H4775 against the king H4428 of Assyria, H804 and served H5647 him not. H3808
8 He H1931 smote H5221 H853 the Philistines, H6430 even unto H5704 Gaza, H5804 and the borders H1366 thereof , from the tower H4480 H4026 of the watchmen H5341 to H5704 the fenced H4013 city. H5892
9 And it came to pass H1961 in the fourth H7243 year H8141 of king H4428 Hezekiah, H2396 which H1931 was the seventh H7637 year H8141 of Hoshea H1954 son H1121 of Elah H425 king H4428 of Israel, H3478 that Shalmaneser H8022 king H4428 of Assyria H804 came up H5927 against H5921 Samaria, H8111 and besieged H6696 H5921 it.
10 And at the end H4480 H7097 of three H7969 years H8141 they took H3920 it: even in the sixth H8337 year H8141 of Hezekiah, H2396 that H1931 is the ninth H8672 year H8141 of Hoshea H1954 king H4428 of Israel, H3478 Samaria H8111 was taken. H3920
11 And the king H4428 of Assyria H804 did carry away H1540 H853 Israel H3478 unto Assyria, H804 and put H5148 them in Halah H2477 and in Habor H2249 by the river H5104 of Gozan, H1470 and in the cities H5892 of the Medes: H4074
12 Because H5921 H834 they obeyed H8085 not H3808 the voice H6963 of the LORD H3068 their God, H430 but transgressed H5674 H853 his covenant, H1285 and H853 all H3605 that H834 Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 commanded, H6680 and would not H3808 hear H8085 them , nor H3808 do H6213 them .
13 Now in the fourteenth H702 H6240 year H8141 of king H4428 Hezekiah H2396 did Sennacherib H5576 king H4428 of Assyria H804 come up H5927 against H5921 all H3605 the fenced H1219 cities H5892 of Judah, H3063 and took H8610 them.
14 And Hezekiah H2396 king H4428 of Judah H3063 sent H7971 to H413 the king H4428 of Assyria H804 to Lachish, H3923 saying, H559 I have offended; H2398 return H7725 from H4480 H5921 me: H853 that which H834 thou puttest H5414 on H5921 me will I bear. H5375 And the king H4428 of Assyria H804 appointed H7760 unto H5921 Hezekiah H2396 king H4428 of Judah H3063 three H7969 hundred H3967 talents H3603 of silver H3701 and thirty H7970 talents H3603 of gold. H2091
15 And Hezekiah H2396 gave H5414 him H853 all H3605 the silver H3701 that was found H4672 in the house H1004 of the LORD, H3068 and in the treasures H214 of the king's H4428 house. H1004
16 At that H1931 time H6256 did Hezekiah H2396 cut off H7112 the gold from H853 the doors H1817 of the temple H1964 of the LORD, H3068 and from the pillars H547 which H834 Hezekiah H2396 king H4428 of Judah H3063 had overlaid, H6823 and gave H5414 it to the king H4428 of Assyria. H804
17 And the king H4428 of Assyria H804 sent H7971 H853 Tartan H8661 and Rabsaris H7249 and Rab- H7262 shakeh from H4480 Lachish H3923 to H413 king H4428 Hezekiah H2396 with a great H3515 host H2426 against Jerusalem. H3389 And they went up H5927 and came H935 to Jerusalem. H3389 And when they were come up, H5927 they came H935 and stood H5975 by the conduit H8585 of the upper H5945 pool, H1295 which H834 is in the highway H4546 of the fuller's H3526 field. H7704
18 And when they had called H7121 to H413 the king, H4428 there came out H3318 to H413 them Eliakim H471 the son H1121 of Hilkiah, H2518 which H834 was over H5921 the household, H1004 and Shebna H7644 the scribe, H5608 and Joah H3098 the son H1121 of Asaph H623 the recorder. H2142
19 And Rab- H7262 shakeh said H559 unto H413 them, Speak H559 ye now H4994 to H413 Hezekiah, H2396 Thus H3541 saith H559 the great H1419 king, H4428 the king H4428 of Assyria, H804 What H4100 confidence H986 is this H2088 wherein H834 thou trustest H982 ?
20 Thou sayest, H559 ( but H389 they are but vain H8193 words, H1697 ) I have counsel H6098 and strength H1369 for the war. H4421 Now H6258 on H5921 whom H4310 dost thou trust, H982 that H3588 thou rebellest H4775 against me?
21 Now H6258 , behold, H2009 thou trustest H982 upon H5921 the staff H4938 of this H2088 bruised H7533 reed, H7070 even upon H5921 Egypt, H4714 on H5921 which H834 if a man H376 lean, H5564 it will go H935 into his hand, H3709 and pierce H5344 it: so H3651 is Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714 unto all H3605 that trust H982 on H5921 him.
22 But if H3588 ye say H559 unto H413 me , We trust H982 in H413 the LORD H3068 our God: H430 is not H3808 that he, H1931 whose H834 H853 high places H1116 and whose altars H4196 Hezekiah H2396 hath taken away, H5493 and hath said H559 to Judah H3063 and Jerusalem, H3389 Ye shall worship H7812 before H6440 this H2088 altar H4196 in Jerusalem H3389 ?
23 Now H6258 therefore , I pray thee, H4994 give pledges H6149 to H854 my lord H113 the king H4428 of Assyria, H804 and I will deliver H5414 thee two thousand H505 horses, H5483 if H518 thou be able H3201 on thy part to set H5414 riders H7392 upon H5921 them.
24 How H349 then wilt thou turn away H7725 H853 the face H6440 of one H259 captain H6346 of the least H6996 of my master's H113 servants, H5650 and put thy trust H982 on H5921 Egypt H4714 for chariots H7393 and for horsemen H6571 ?
25 Am I now H6258 come up H5927 without H4480 H1107 the LORD H3068 against H5921 this H2088 place H4725 to destroy H7843 it? The LORD H3068 said H559 to H413 me , Go up H5927 against H5921 this H2063 land, H776 and destroy H7843 it.
26 Then said H559 Eliakim H471 the son H1121 of Hilkiah, H2518 and Shebna, H7644 and Joah, H3098 unto H413 Rab- H7262 shakeh, Speak, H1696 I pray thee, H4994 to H413 thy servants H5650 in the Syrian language; H762 for H3588 we H587 understand H8085 it : and talk H1696 not H408 with H5973 us in the Jews' language H3066 in the ears H241 of the people H5971 that H834 are on H5921 the wall. H2346
27 But Rab- H7262 shakeh said H559 unto H413 them , Hath my master H113 sent H7971 me to H5921 thy master, H113 and to H413 thee , to speak H1696 H853 these H428 words H1697 ? hath he not H3808 sent me to H5921 the men H376 which sit H3427 on H5921 the wall, H2346 that they may eat H398 H853 their own dung, H6675 and drink H8354 H853 their own piss H4325 H7272 with H5973 you?
28 Then Rab- H7262 shakeh stood H5975 and cried H7121 with a loud H1419 voice H6963 in the Jews' language, H3066 and spoke, H1696 saying, H559 Hear H8085 the word H1697 of the great H1419 king, H4428 the king H4428 of Assyria: H804
29 Thus H3541 saith H559 the king, H4428 Let not H408 Hezekiah H2396 deceive H5377 you: for H3588 he shall not H3808 be able H3201 to deliver H5337 you out of his hand H4480 H3027 :
30 Neither H408 let Hezekiah H2396 make you trust H982 H853 in H413 the LORD, H3068 saying, H559 The LORD H3068 will surely deliver H5337 H5337 us , and H853 this H2063 city H5892 shall not H3808 be delivered H5414 into the hand H3027 of the king H4428 of Assyria. H804
31 Hearken H8085 not H408 to H413 Hezekiah: H2396 for H3588 thus H3541 saith H559 the king H4428 of Assyria, H804 Make H6213 an agreement with H854 me by a present, H1293 and come out H3318 to H413 me , and then eat H398 ye every man H376 of his own vine, H1612 and every one H376 of his fig tree, H8384 and drink H8354 ye every one H376 the waters H4325 of his cistern: H953
32 Until H5704 I come H935 and take you away H3947 H853 to H413 a land H776 like your own land, H776 a land H776 of corn H1715 and wine, H8492 a land H776 of bread H3899 and vineyards, H3754 a land H776 of oil H3323 olive H2132 and of honey, H1706 that ye may live, H2421 and not H3808 die: H4191 and hearken H8085 not H408 unto H413 Hezekiah, H2396 when H3588 he persuadeth H5496 you, saying, H559 The LORD H3068 will deliver H5337 us.
33 Hath any H376 of the gods H430 of the nations H1471 delivered at all H5337 H5337 H853 his land H776 out of the hand H4480 H3027 of the king H4428 of Assyria H804 ?
34 Where H346 are the gods H430 of Hamath, H2574 and of Arpad H774 ? where H346 are the gods H430 of Sepharvaim, H5617 Hena, H2012 and Ivah H5755 ? have they delivered H5337 H853 Samaria H8111 out of mine hand H4480 H3027 ?
35 Who H4310 are they among all H3605 the gods H430 of the countries, H776 that H834 have delivered H5337 H853 their country H776 out of mine hand H4480 H3027 , that H3588 the LORD H3068 should deliver H5337 H853 Jerusalem H3389 out of mine hand H4480 H3027 ?
36 But the people H5971 held their peace, H2790 and answered H6030 him not H3808 a word: H1697 for H3588 the king's H4428 commandment H4687 was, saying, H559 Answer H6030 him not. H3808
37 Then came H935 Eliakim H471 the son H1121 of Hilkiah, H2518 which H834 was over H5921 the household, H1004 and Shebna H7644 the scribe, H5608 and Joah H3098 the son H1121 of Asaph H623 the recorder, H2142 to H413 Hezekiah H2396 with their clothes H899 rent, H7167 and told H5046 him the words H1697 of Rab- H7262 shakeh.
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×