Bible Versions
Bible Books

2 Samuel 10 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 পরে অম্মোনীয়দের রাজা নাহশ মারা গেলেন| তাঁর পুত্র হানূন, তারপরে নতুন রাজা হলেন|
2 দায়ূদ বললেন, “নাহশ আমার প্রতি সদয ছিলেন| আমিও তার পুত্র হানূনের প্রতি সদয হব|” অতএব দায়ূদ হানূনের পিতার মৃত্যু সম্পর্কে সান্ত্বনা জানিয়ে তাঁর আধিকারিকদের পাঠালেন|তাই দায়ূদের আধিকারিকরা অম্মোনীয়দের রাজ্যে চলে গেল|
3 কিন্তু অম্মোনীয়দের নেতারা তাদের মনিব হানূনকে বলল, “আপনি কি মনে করেন কযেকজন লোক পাঠিয়ে দায়ূদ আপনার পিতার প্রতি সম্মান দেখাতে আপনাকে সান্ত্বনা দিতে চান? না! দায়ূদ এই লোকগুলোকে পাঠিয়েছেন আপনার শহর সম্পর্কে গোপনে জেনে যেতে খোঁজ খবর নিতে| তারা আপনার বিরুদ্ধে যুদ্ধের ফন্দি আঁছে|”
4 তখন হানূন দায়ূদের লোকদের ধরে তাদের অর্ধেক দাড়ি কামিযে দিল এবং তাদের জামাকাপড় পাছা পর্য়ন্ত কেটে দিল| তারপর তাদের পাঠিয়ে দিল|
5 লোকরা যারা দায়ূদকে এই খবর দিল, তিনি সেই আধিকারিকদের সঙ্গে দেখা করার জন্য বার্তাবাহক পাঠালেন| তিনি এটা করেছিলেন কারণ সেই লোকগুলি খুবই লজ্জিত হয়েছিল| রাজা দায়ূদ বললেন, “যতদিন না তোমাদের দাড়ি গজায, ততদিন য়িরীহোতে অপেক্ষা কর, তারপর জেরুশালেমে ফিরে এসো|”
6 অম্মোনীয়রা দেখল তারা দায়ূদের শত্রুতে পরিণত হয়েছে| তখন অম্মোনীয়রা বৈত্‌-রহোব এবং সোবা থেকে অরামীয়দের ভাড়া করে নিয়ে এল| তাদের মধ্যে মোট 20,000 পদাতিক সৈন্য ছিল| এছাড়া অম্মোনীযরা 1000 লোক সহ মাখার রাজা এবং টৌব থেকে 12,000 লোককে ভাড়া করেছিল|
7 দায়ূদ এই সবই শুনলেন| তাই তিনি য়োয়াব এবং শক্তিশালী লোকজন সহ গোটা সৈন্যবাহিনীকে পাঠালেন|
8 অম্মোনীয়রা বেরিয়ে এল এবং যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হল| তারা শহরের প্রবেশদ্বারের কাছে দাঁড়িয়েছিল| সোব রহোবের অরামীয় সৈন্যরা এবং টোব মাখার সৈন্যরা শহরের বাইরের মাঠে সমবেত হল|
9 য়োয়াব দেখলেন তাঁর সামনে পিছনে শত্রু| তখন য়োয়াব শ্রেষ্ঠ ইস্রায়েলীয়দের বেছে নিয়ে, তাদের অরামীয়দের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য সারিবদ্ধভাবে দাঁড় করিযে দিলেন|
10 অম্মোনীয়দের বিরুদ্ধে নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য তিনি তাঁর আর এক ভাই অবীশযের উপর দায়িত্ব দিলেন|
11 য়োয়াব অবীশযকে বললেন, “যদি অরামীয়রা আমাদের থেকে বেশী শক্তিশালী বলে মনে হয়, তুমি আমাকে সাহায্য করবে| যদি অরামীয়রা তোমার কাছে বেশী শক্তিশালী হয়ে ওঠে - আমি এসে তোমাকে সাহায্য করব|
12 এসো, আমরা শক্তিশালী হই এবং সাহসিকতার সঙ্গে আমাদের লোকদের জন্য এবং আমাদের ঈশ্বরের শহরগুলির জন্য লড়াই করি| প্রভু যা সঠিক বিবেচনা করেন, তাই করবেন|”
13 তারপর য়োয়াব এবং তাঁর লোকরা অরামীয়দের আক্রমণ করলেন| অরামীয়রা য়োয়াব এবং তাঁর লোকদের কাছ থেকে পালিয়ে গেল|
14 অম্মোনীয়রা দেখল অরামীয়রা দৌড়ে পালাচ্ছে, তখন তারাও অবীশযের থেকে দৌড়ে পালালো এবং তাদের শহরে ফিরে গেল|তাই য়োয়াব, যুদ্ধক্ষেত্র থেকে অম্মোনীয়দের সঙ্গে ফিরে এলেন এবং জেরুশালেমে ফিরে গেলেন|
15 অরামীয়রা দেখলো ইস্রায়েলীয়রা তাদের পরাজিত করেছে| তখন তারা একসঙ্গে জমায়েত হয়ে একটা সৈন্যবাহিনী গড়ে তুলল|
16 ফরাত্‌ নদীর অপর পারে যে সব অরামীয় বাস করত, তাদের আনবার জন্য হদদেষর তার বার্তাবাহকদের পাঠাল| সেই অরামীয়রা হেলমে এলো| তাদের নেতা ছিল শোবক, হদদেষরের সৈন্যবাহিনীর সেনাপতি|
17 দায়ূদ সব শুনলেন| তিনি সব ইস্রায়েলীয়দের জড় করলেন| তারা যর্দন নদী পেরিযে হেলমে গিয়ে হাজির হল|তখন অরামীয়রা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত ছিল এবং আক্রমণ করল|
18 কিন্তু যুদ্ধে অরামীয়রা পরাজিত হল এবং অরামীয়রা ইস্রায়েলীয়দের থেকে দূরে পালিয়ে গেল| দায়ূদ 700 রথচালক, 40,000 অশ্বারোহী সৈন্যকে হত্যা করলেন| দায়ূদ অরামীয় সেনাপতি শোবককেও হত্যা করলেন|
19 হদদেষরের অধীনস্থ রাজারা যখন দেখল, ইস্রায়েলীয়রা তাদের পরাজিত করেছে তখন তারা ইস্রায়েলীয়দের সঙ্গে শান্তিচুক্তি করল এবং তাদের দাসে পরিণত হল| অরামীয়রা অম্মোনীয়দের আবার সাহায্য করতে ভয় পেল|
1 And it came to pass H1961 W-VPY3MS after H310 PREP this H3651 ADV , that the king H4428 NMS of the children H1121 CMS-3MS of Ammon H5983 died H4191 W-VQY3MS , and Hanun H2586 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .
2 Then said H559 W-VQY3MS David H1732 MMS , I will show H6213 kindness H2617 NMS unto H5973 PREP Hanun H2586 the son H1121 of Nahash H5176 , as H834 K-RPRO his father H1 CMS-3MS showed H6213 VQQ3MS kindness H2617 NMS unto H5973 PREP me . And David H1732 MMS sent H7971 W-VQY3MS to comfort H5162 him by the hand H3027 B-CFS of his servants H5650 for H413 PREP his father H1 CMS-3MS . And David H1732 \'s servants H5650 came H935 W-VQY3MP into the land H776 GFS of the children H1121 of Ammon H5983 .
3 And the princes H8269 CMP of the children H1121 of Ammon H5983 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP Hanun H2586 their lord H113 , Thinkest H5869 thou that David H1732 MMS doth honor H3513 thy father H1 NMS , that H3588 CONJ he hath sent H7971 VQQ3MS comforters H5162 unto thee ? hath not H3808 D-NPAR David H1732 MMS rather sent H7971 VQQ3MS his servants H5650 unto H413 PREP thee , to H5668 B-NMS search H2713 the city H5892 D-GFS , and to spy it out H7270 , and to overthrow H2015 it ?
4 Wherefore Hanun H2586 took H3947 W-VQY3MS David H1732 \'s servants H5650 , and shaved off H1548 the one half H2677 of their beards H2206 , and cut off H3772 their garments H4063 in the middle H2677 , even to H5704 PREP their buttocks H8357 , and sent them away H7971 .
5 When they told H5046 it unto David H1732 L-NAME , he sent H7971 W-VQY3MS to meet H7125 them , because H3588 CONJ the men H376 were H1961 VQQ3MP greatly H3966 ADV ashamed H3637 : and the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS , Tarry H3427 at Jericho H3405 until H5704 PREP your beards H2206 be grown H6779 , and then return H7725 .
6 And when the children H1121 of Ammon H5983 saw H7200 W-VQY3MP that H3588 CONJ they stank H887 before David H1732 , the children H1121 of Ammon H5983 sent H7971 and hired H7936 the Syrians H758 of Beth H1050 - rehob , and the Syrians H758 of Zoba H6678 , twenty H6242 thousand H505 W-BMS footmen H7273 , and of king H4428 NMS Maacah H4601 a thousand H505 W-BMS men H376 NMS , and of Ish H382 - tob twelve H8147 thousand H505 men H376 NMS .
7 And when David H1732 MMS heard H8085 of it , he sent H7971 W-VQY3MS Joab H3097 , and all H3605 NMS the host H6635 of the mighty men H1368 .
8 And the children H1121 of Ammon H5983 came out H3318 , and put the battle H4421 NFS in array H6186 at the entering H6607 CMS in of the gate H8179 : and the Syrians H758 of Zoba H6678 , and of Rehob H7340 , and Ishtob H382 , and Maacah H4601 , were by themselves H905 L-CMS-3MP in the field H7704 .
9 When Joab H3097 saw H7200 W-VIY3MS that H3588 CONJ the front H6440 CMP of the battle H4421 was H1961 VQQ3FS against H413 PREP-3MS him before H6440 CMP and behind H268 , he chose H977 W-VQY3MS of all H3605 M-CMS the choice H977 W-VQY3MS men of Israel H3478 , and put them in array H6186 against H7125 L-VQFC the Syrians H758 :
10 And the rest H3499 of the people H5971 he delivered H5414 VQQ3MS into the hand H3027 B-CFS of Abishai H52 his brother H251 CMS-3MS , that he might put them in array H6186 against H7125 L-VQFC the children H1121 of Ammon H5983 .
11 And he said H559 W-VQY3MS , If H518 PART the Syrians H758 EMS be too strong H2388 for H4480 M-PREP-1MS me , then thou shalt H1961 help H3444 me : but if H518 PART the children H1121 of Ammon H5983 be too strong H2388 for H4480 PREP-2MS thee , then I will come H1980 and help H3467 thee .
12 Be of good courage H2388 , and let us play the men H2388 for H1157 W-PREP our people H5971 , and for H1157 W-PREP the cities H5892 of our God H430 : and the LORD H3068 W-EDS do H6213 VQY3MS that which seemeth H5869 B-CMD-3MS him good H2896 D-NMS .
13 And Joab H3097 drew nigh H5066 , and the people H5971 that H834 RPRO were with H5973 PREP-3MS him , unto the battle H4421 against the Syrians H758 : and they fled H5127 W-VQY3MP before H6440 him .
14 And when the children H1121 W-CMP of Ammon H5983 saw H7200 VQQ3MP that H3588 CONJ the Syrians H758 EMS were fled H5127 , then fled H5127 W-VQY3MP they also before H6440 M-CMP Abishai H52 , and entered H935 W-VQY3MP into the city H5892 D-GFS . So Joab H3097 returned H7725 from M-PREP the children H1121 W-CMP of Ammon H5983 , and came H935 W-VQY3MS to Jerusalem H3389 .
15 And when the Syrians H758 EMS saw H7200 W-VIY3MS that H3588 CONJ they were smitten H5062 before H6440 L-CMP Israel H3478 , they gathered themselves H622 together H3162 ADV .
16 And Hadarezer H1928 sent H7971 W-VQY3MS , and brought out H3318 W-VHY3MS the Syrians H758 EMS that H834 RPRO were beyond H5676 M-CMS the river H5104 D-NMS : and they came H935 W-VQY3MP to Helam H2431 ; and Shobach H7731 the captain H8269 of the host H6635 of Hadarezer H1928 went before H6440 them .
17 And when it was told H5046 David H1732 L-NAME , he gathered all Israel together H622 , and passed over H5674 W-VQY3MS Jordan H3383 D-EFS , and came H935 W-VQY3MS to Helam H2431 . And the Syrians H758 EMS set themselves in array H6186 against H7125 L-VQFC David H1732 L-NAME , and fought H3898 with H5973 PREP-3MS him .
18 And the Syrians H758 EMS fled H5127 before H6440 M-CMP Israel H3478 ; and David H1732 MMS slew H2026 the men of seven H7651 hundred H3967 BFP chariots H7393 of the Syrians H758 , and forty H705 W-MMP thousand H505 W-BMS horsemen H6571 , and smote H5221 Shobach H7731 the captain H8269 of their host H6635 , who died H4191 W-VQY3MS there H8033 ADV .
19 And when all H3605 the kings H4428 that were servants H5650 to Hadarezer H1928 saw H7200 W-VQY3MP that H3588 CONJ they were smitten H5062 before H6440 L-CMP Israel H3478 , they made peace H7999 with H854 PREP Israel H3478 , and served H5647 them . So the Syrians H758 EMS feared H3372 to help H3467 the children H1121 of Ammon H5983 any more H5750 ADV .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×