Bible Versions
Bible Books

2 Samuel 13:37 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 অবশালোম নামে দায়ূদের এক পুত্র ছিল| অবশালোমের বোন ছিল তামর| তামর ছিল অত্যন্ত সুন্দরী| দায়ূদের আর এক পুত্র অম্নোন
2 তামরকে ভালোবেসেছিল| তামর ছিল কুমারী| অম্নোন কখনও ভাবে নি যে সে তামরের প্রতি কোন খারাপ ব্যবহার করবে| কিন্তু অম্নোন তাকে প্রচণ্ডভাবে চাইত| অম্নোন তামর সম্পর্কে প্রচণ্ড চিন্তা করত এবং একসময় সে ভান করে নিজেকে অসুস্থ করে তুলল|
3 শিমিযের পুত্র য়োনাদব অম্নোনের বন্ধু ছিল| (শিমিয ছিল দায়ূদের ভাই|) য়োনাদব প্রচণ্ড চালাক ছিল|
4 য়োনাদব তাকে বলল, “প্রতিদিনই তুমি রোগা হয়ে যাচ্ছ! তুমি তো রাজার পুত্র| তোমার তো খাওয়ার অভাব নেই, তাহলে কেন তোমার স্বাস্থ্য় খারাপ হচ্ছে? আমাকে বল!”অম্নোন য়োনাদবকে বলল, “আমি তামরকে ভালোবাসি| কিন্তু সে আমার ভাই অবশালোমের বোন|”
5 য়োনাদব অম্নোনকে বলল, “যাও, বিছানায শুয়ে অসুস্থতার ভান কর| যখন তোমার পিতা তোমাকে দেখতে আসবেন তখন তাকে বলবে, ‘তামরকে আমার কাছে আসতে দিন| সে আমার জন্য খাবার আনুক| সে আমার সামনে আহার প্রস্তুত করুক| আমি তার রান্না করা দেখব এবং তার হাতে খাব|”
6 এরপর অম্নোন বিছানায শুয়ে পড়ে অসুস্থতার ভান করল| রাজা দায়ূদ তাকে দেখতে এলেন| অম্নোন রাজা দায়ূদকে বলল, “আমার বোন তামরকে আমার কাছে আসতে দিন| আমার সামনে তাকে দুটো পিঠে বানাতে দিন| তারপর আমি ওর হাতেই পিঠে খাব|”
7 দায়ূদ তামরের বাড়ীতে বার্তাবাহক পাঠালেন| বার্তাবাহক গিয়ে তামরকে বলল, “তোমার ভাই অম্নোনের বাড়ী যাও এবং তার জন্য খাবার তৈরী কর|”
8 তখন তামর তার ভাই অম্নোনের বাড়ী গেল| অম্নোন বিছানায শুয়ে ছিল| তামর এক তাল মযদা নিয়ে দু হাতে মেখে পিঠে তৈরী করল| সে যখন এই সব করছিল তখন অম্নোন দেখছিল|
9 তারপর তামর চাটু থেকে পিঠেগুলিকে অম্নোনের জন্য বের করে আনলে| কিন্তু অম্নোন তা খেল না| অম্নোন তার ভৃত্যদের বলল, “এখান থেকে বেরিয়ে যাও| আমাকে একা থাকতে দাও|” তখন তার সব ভৃত্য ঘর থেকে বেরিয়ে গেল|
10 তখন অম্নোন তামরকে বলল, “খাবারগুলি আমার শোবার ঘরে নিয়ে এসো এবং আমাকে নিজে হাতে খাইযে দাও|”তখন তামর তার তৈরী করা পিঠেগুলি নিয়ে তার ভাইযের শোবার ঘরে গেল|
11 সে যখন অম্নোনকে খাওয়াতে শুরু করেছে তখন অম্নোন তার হাত চেপে ধরল| সে তাকে বলল, “বোন, এসো আমার সঙ্গে শোও|”
12 তামর অম্নোনকে বলল, “না ভাই! আমাকে এই সব করতে বাধ্য করো না| এই ধরণের লজ্জাজনক কাজ করো না| এই ধরণের ভয়াবহ কাজ ইস্রায়েলে হওয়া উচিত্‌ নয়|
13 আমি আমার লজ্জা থেকে কোনদিন মুক্তি পাব না| লোকরা ভাববে যে তুমি অপরাধীদের একজন| রাজাকে জিজ্ঞাসা কর, “তিনি তোমাকে আমায় বিয়ে করতে অনুমতি দেবেন|”
14 কিন্তু অম্নোন তামরের কথা শুনল না| সে তামরের থেকে শক্তিশালী ছিল| সে তাকে নিজের সঙ্গে শারীরিক সম্পর্কে লিপ্ত হতে বাধ্য করল|
15 তারপর অম্নোন তামরকে ঘৃণা করতে শুরু করল| অম্নোন আগে তামরকে যতখানি ভালোবেসেছিল এখন তার থেকে বেশী ঘৃণা করতে লাগল| অম্নোন তামরকে বলল, “ওঠো এবং এখান থেকে বেরিয়ে যাও|”
16 তামর অম্নোনকে বলল, “না! আমাকে এই ভাবে তাড়িয়ে দিও না| এমনকি আমার সঙ্গে একটু আগে যা করলে তার থেকেও সেটা খারাপ কাজ হবে|”অম্নোন তার কথা শুনল না|
17 অম্নোন তার ভৃত্যদের ডেকে বলল, “এই মেয়েটাকে এখুনি আমার ঘর থেকে দূর করে দাও এবং দরজা বন্ধ করে দাও|”
18 তখন অম্মোনের ভৃত্যরা তামরকে ঘর থেকে দূর করে দিয়ে দরজা বন্ধ করে দিল|তামর বহু রঙে রঙিন একটা বড় কাপড় পরেছিল| রাজার কুমারী মেয়েরা এই ধরণের কাপড় পরতো|
19 তামর সেই কাপড় ছিঁড়ে ফেলল এবং মাথায় কিছুটা ছাই দিল| তারপর সে নিজের মাথায় হাত দিয়ে কাঁদতে লাগল|
20 তখন তামরের ভাই অবশালোম তাকে জিজ্ঞাসা করল, “তুমি কি তোমার ভাই অম্নোনের কাছে ছিলে? সে কি তোমায় আঘাত দিয়েছে? বোন আমার, এখন শান্ত হও|অম্নোন তোমার ভাই, তাই এই ব্যাপারটা আমরা ভেবে দেখব| তুমি কিছু চিন্তা কর না|” তাই তামর কিছু না বলে চুপচাপ তার ভাই অবশালোমের বাড়ী গেল এবং সেই খানেই থাকল|
21 এই সংবাদ শুনে রাজা দায়ূদ প্রচণ্ড রেগে গেলেন|
22 অবশালোম অম্নোনকে ঘৃণা করতে শুরু করল| অবশালোম অম্নোনকে ভালো বা মন্দ কোন কথাই বলল না| অবশালোম অম্নোনকে ঘৃণা করতে লাগল কারণ অম্নোন তার বোন তামরকে ধর্ষণ করেছিল|
23 দু বছর পরে, অবশালোমের লোকরা তাদের মেষের গা থেকে পশম কাটতে বাল্-হাত্‌সোরে এলো| অবশালোম তা পর্য়বেক্ষণ করার জন্য রাজার সব সন্তানদের ডাকল|
24 অবশালোম রাজার কাছে গিয়ে বলল, “আমার কিছু লোকরা আমার মেষগুলির গা থেকে লোম কাটতে আসছে| দয়া করে আপনার ভৃত্যদের সঙ্গে নিয়ে এসে দেখুন|”
25 রাজা দায়ূদ অবশালোমকে বলল, “না, পুত্র| আমরা যাব না| তাতে তোমার সমস্যাই বাড়বে|”অবশালোম, দায়ূদকে যাওয়ার জন্য অনেক অনুনয় বিনয় করলো| কিন্তু দায়ূদ গেলেন না, তিনি তাকে তাঁর আশীর্বাদ দিলেন|
26 অবশালোম বলল, “যদি আপনি যেতে না চান তাহলে আমার ভাই অম্নোনকে আমার সঙ্গে যেতে দিন|”রাজা দায়ূদ অবশালোমকে জিজ্ঞাসা করলেন, “কেন সে তোমার সঙ্গে যাবে?”
27 অবশালোম দায়ূদের কাছে অনুনয় করেই চলল| সব শেষে দায়ূদ, অম্নোন এবং রাজার অন্যান্য সন্তানদের অবশালোমের সঙ্গে যেতে দিতে রাজী হলেন|
28 তারপর অবশালোম তার ভৃত্যদের এই নির্দেশ দিল, “অম্নোনকে নজরে রাখ| যখন দেখবে যে দ্রাক্ষারস পান করে মেজাজে আছে তখন আমি তোমাদের নির্দেশ দেব| তোমরা অবশ্যই অম্নোনকে আক্রমণ করবে এবং হত্যা করবে| তোমরা কেউ শাস্তি পাবার ভয় করো না| সর্বোপরি তোমরা তো কেবল আমার আদেশ পালন করবে| বীরের মত সাহসী হও|”
29 অতএব অবশালোমের সৈন্যরা তাই করল যা সে তাদের করতে বলেছিল| তারা অম্নোনকে হত্যা করল| কিন্তু দায়ূদের অন্যান্য পুত্ররা পালিয়ে গেল| প্রতিটি পুত্র তাদের খচ্চরে চড়ে পালাল|
30 রাজার ছেলেরা তখনও নগরীর পথেই রযেছে| কিন্তু কি ঘটেছে তা রাজা দায়ূদ সংবাদ পেয়ে গেছেন| কিন্তু তিনি রকম ভুল সংবাদ পেয়েছিলেন: “অবশালোম রাজার সব ছেলেদেরই হত্যা করেছে এবং একটা ছেলেও বেঁচে নেই|”
31 রাজা দায়ূদ শোকে দুঃখে নিজের জামাকাপড় ছিঁড়ে ফেললেন এবং মাটিতে শুয়ে পড়লেন| দায়ূদের যে সব আধিকারিক তাঁর কাছে দাঁড়িয়েছিল তারাও নিজেদের জামাকাপড় ছিঁড়ে ফেলল|
32 কিন্তু, তখন য়োনাদব, শিমিযর পুত্র যে দায়ূদের একজন ভাই ছিল সে বলল, “একথা ভাববেন না যে রাজার সব ছেলেই মারা গেছে| একমাত্র অম্নোনই মারা গেছে| যে দিন অম্নোন তামরকে ধর্ষণ করে সেদিন থেকেই অবশালোম এই ঘটনা ঘটানোর জন্য ফন্দি আঁটছিলো|
33 হে আমার মনিব এবং রাজা, আপনি ভাববেন না যে আপনার সব ছেলে মারা গেছে, শুধুমাত্র অম্নোনই মারা গেছে|”
34 অবশালোম দৌড়ে পালিয়ে গেল|নগরীর প্রাচীরে একজন প্রহরী দাঁড়িয়েছিল| সে দেখল পাহাড়ের ওদিক থেকে বহু লোকজন আসছে|
35 তখন য়োনাদব রাজা দায়ূদকে বলল, “দেখুন, আমি কি বলেছি! রাজার পুত্ররা আসছে|”
36 য়োনাদব এই কথা বলার প্রায সঙ্গে সঙ্গেই রাজার পুত্ররা এসে পড়ল| তারা উচ্চস্বরে কাঁদছিল| দায়ূদ এবং তাঁর সব আধিকারিকরাও কাঁদতে শুরু করে দিল| তারা সকলে উথালি পাথালি হয়ে কাঁদল|
37 দায়ূদ প্রতিদিনই তাঁর পুত্র অম্নোনের জন্য কাঁদতেন|অবশালোম গশূরের রাজা, অম্মীহূরের পুত্র তল্মযের কাছে পালিয়ে গেল|
38 গশূরে পালিয়ে যাবার পর অবশালোম সেখানে তিন বছর ছিল|
39 অম্মোনের মৃত্যুতে রাজা দায়ূদকে সান্ত্বনা দেওয়া হয়েছিল কিন্তু তিনি অবশালোমের অভাব প্রচণ্ডভাবে অনুভব করেছিলেন|
1 And it came to pass H1961 W-VQY3MS after H310 ADV this H3651 ADV , that Absalom H53 the son H1121 of David H1732 MMS had a fair H3303 AFS sister H269 , whose name H8034 was Tamar H8559 ; and Amnon H550 the son H1121 of David H1732 loved H157 her .
2 And Amnon H550 was so vexed H6887 , that he fell sick H2470 for H5668 his sister H269 Tamar H8559 ; for H3588 CONJ she H1931 PPRO-3FS was a virgin H1330 ; and Amnon H550 thought H5869 B-CMP it hard H6381 for him to do H6213 L-VQFC any thing H3972 to her .
3 But Amnon H550 had a friend H7453 , whose name H8034 was Jonadab H3122 , the son H1121 of Shimeah H8093 David H1732 \'s brother H251 CMS : and Jonadab H3122 was a very H3966 ADV subtle H2450 AMS man H376 NMS .
4 And he said H559 W-VQY3MS unto him , Why H4069 IPRO art thou H859 PPRO-2MS , being the king H4428 D-NMS \'s son H1121 , lean H3602 ADV from day H1242 B-NMS to day H1242 B-NMS ? wilt thou not H3808 D-NPAR tell H5046 me ? And Amnon H550 said H559 W-VQY3MS unto him , I H589 PPRO-1MS love H157 Tamar H8559 , my brother H251 Absalom H53 \'s sister H269 .
5 And Jonadab H3122 said H559 W-VQY3MS unto him , Lay thee down H7901 on H5921 PREP thy bed H4904 , and make thyself sick H2470 : and when thy father H1 NMS cometh H935 to see H7200 thee , say H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , I pray thee H4994 IJEC , let my sister H269 Tamar H8559 come H935 VQY2MS , and give H1262 me meat H3899 NMS , and dress H6213 the meat H1279 in my sight H5869 , that L-CONJ I may see H7200 VQY1MS it , and eat H398 it at her hand H3027 .
6 So Amnon H550 lay down H7901 W-VQY3MS , and made himself sick H2470 : and when the king H4428 D-NMS was come H935 W-VQY3MS to see H7200 him , Amnon H550 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the king H4428 D-NMS , I pray thee H4994 IJEC , let Tamar H8559 my sister H269 CFS-1MS come H935 , and make H3823 me a couple H8147 ONUM of cakes H3834 in my sight H5869 , that I may eat H1262 at her hand H3027 .
7 Then David H1732 MMS sent H7971 W-VQY3MS home H1004 to H413 PREP Tamar H8559 , saying H559 L-VQFC , Go H1980 now H4994 IJEC to thy brother H251 Amnon H550 \'s house H1004 CMS , and dress H6213 him meat H1279 .
8 So Tamar H8559 went H1980 W-VQQ3FS to her brother H251 Amnon H550 \'s house H1004 CMS ; and he H1931 W-PPRO-3MS was laid down H7901 . And she took H3947 W-VQY3FS flour H1217 , and kneaded H3888 it , and made cakes H3823 in his sight H5869 , and did bake H1310 the cakes H3834 .
9 And she took H3947 W-VQY3FS a pan H4958 , and poured them out H3332 before H6440 L-CMP-3MS him ; but he refused H3985 to eat H398 . And Amnon H550 said H559 W-VQY3MS , Have out H3318 all H3605 CMS men H376 NMS from me . And they went out H3318 W-VQY3MP every H3605 CMS man H376 NMS from him .
10 And Amnon H550 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Tamar H8559 , Bring H935 the meat H1279 into the chamber H2315 D-NMS , that I may eat H1262 of thine hand H3027 . And Tamar H8559 took H3947 W-VQY3FS the cakes H3834 which H834 RPRO she had made H6213 , and brought H935 them into the chamber H2315 to Amnon H550 her brother H251 .
11 And when she had brought H5066 them unto H413 PREP-3MS him to eat H398 , he took hold H2388 of her , and said H559 W-VQY3MS unto her , Come H935 lie H7901 with H5973 me , my sister H269 .
12 And she answered H559 W-VQY3FS him , Nay H408 NPAR , my brother H251 , do not H408 NPAR force H6031 me ; for H3588 CONJ no H3808 NADV such thing H3651 ADV ought to be done H6213 in Israel H3478 : do H6213 not H408 ADV thou this H2063 folly H5039 .
13 And I H589 W-PPRO-1MS , whither H575 ADV shall I cause my shame H2781 to go H1980 ? and as for thee H859 W-PPRO-2MS , thou shalt be H1961 VQY3FS as one H259 K-NMS of the fools H5036 in Israel H3478 . Now H6258 W-ADV therefore , I pray thee H4994 IJEC , speak H1696 unto H413 PREP the king H4428 D-NMS ; for H3588 CONJ he will not H3808 NADV withhold H4513 me from H4480 M-PPRO-2MS thee .
14 Howbeit he would H14 not H3808 W-NPAR hearken H8085 unto her voice H6963 : but , being stronger H2388 than she , forced H6031 her , and lay with H7901 W-VQY3MS her .
15 Then Amnon H550 hated H8130 her exceedingly H8135 ; so that H3588 CONJ the hatred H8135 wherewith H834 RPRO he hated H8130 her was greater H1419 AMS-3FS than the love H160 wherewith H834 RPRO he had loved H157 her . And Amnon H550 said H559 unto her , Arise H6965 , be gone H1980 .
16 And she said H559 W-VQY3FS unto him , There is no H408 NPAR cause H182 : this H2063 D-DFS evil H7451 D-AFS in sending me away H7971 is greater H1419 D-AFS than the other H312 that H834 RPRO thou didst H6213 VQQ2MS unto H5973 me . But he would H14 not H3808 W-NPAR hearken H8085 unto her .
17 Then he called H7121 W-VQY3MS his servant H5288 that ministered H8334 unto him , and said H559 W-VQY3MS , Put H7971 now H4994 IJEC this H2063 DPRO woman out from me H5921 M-PREP-1MS , and bolt H5274 the door H1817 after H310 her .
18 And she had a garment H3801 of divers colors H6446 upon H5921 W-PREP-3FS her : for H3588 CONJ with such H3651 ADV robes H4598 were the king H4428 D-NMS \'s daughters H1323 that were virgins H1330 appareled H3847 . Then his servant H8334 brought H3318 W-VHY3MS her out H2351 , and bolted H5274 the door H1817 after H310 her .
19 And Tamar H8559 put H3947 W-VQY3FS ashes H665 NMS on H5921 PREP her head H7218 , and rent H7167 her garment H3801 of divers colors H6446 that H834 RPRO was on H5921 PREP her , and laid H7760 her hand H3027 on H5921 PREP her head H7218 , and went on W-VQQ3FS crying H2199 .
20 And Absalom H53 her brother H251 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3FS her , Hath Amnon H550 thy brother H251 been H1961 VQQ3MS with H5973 PREP-2FS thee ? but hold H2790 now H6258 W-ADV thy peace , my sister H269 : he H1931 PPRO-3MS is thy brother H251 ; regard H7896 not H408 NPAR this H2088 D-PMS thing H1697 . So Tamar H8559 remained H3427 desolate H8074 in her brother H251 Absalom H53 \'s house H1004 CMS .
21 But when king H4428 David H1732 MMS heard H8085 of all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , he was very H3966 ADV wroth H2734 W-VQY3MS .
22 And Absalom H53 spoke H1696 unto H5973 PREP his brother Amnon H550 neither H3808 W-NPAR good H2896 AMS nor H5704 W-PREP bad H7451 : for H3588 CONJ Absalom H53 hated H8130 Amnon H550 , because H5921 PREP he had forced H6031 his sister H269 Tamar H8559 .
23 And it came to pass H1961 W-VPY3MS after two full years H8141 , that Absalom H53 had H1961 W-VPY3MS sheepshearers H1494 in Baal H1178 - hazor , which H834 RPRO is beside H5973 PREP Ephraim H669 : and Absalom H53 invited H7121 W-VQY3MS all H3605 L-CMS the king H4428 \'s sons H1121 .
24 And Absalom H53 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP the king H4428 D-NMS , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , thy servant H5650 hath sheepshearers H1494 ; let the king H4428 D-NMS , I beseech thee H4994 IJEC , and his servants H5650 W-CMS-3MS go H1980 with H5973 PREP thy servant H5650 .
25 And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Absalom H53 , Nay H408 NPAR , my son H1121 NMS-1MS , let us not H408 NPAR all H3605 now H4994 IJEC go H1980 , lest H3808 W-NPAR we be chargeable H3513 unto H5921 PREP-2MS thee . And he pressed H6555 him : howbeit he would H14 not H3808 W-NPAR go H1980 L-VQFC , but blessed H1288 him .
26 Then said H559 W-VQY3MS Absalom H53 , If not H3808 , I pray thee H4994 IJEC , let my brother H251 Amnon H550 go H1980 with H854 PREP-1MP us . And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto him , Why H4100 L-IPRO should he go H1980 with H5973 PREP-2FS thee ?
27 But Absalom H53 pressed H6555 him , that he let Amnon H550 and all H3605 NMS the king H4428 \'s sons H1121 go H7971 W-VQY3MS with H854 PREP-3MS him .
28 Now Absalom H53 had commanded H6680 W-VPY3MS his servants H5288 , saying H559 L-VQFC , Mark H7200 ye now H4994 IJEC when Amnon H550 \'s heart H3820 NMS is merry H2895 with wine H3196 , and when I say H559 W-VQQ1MS unto H413 you , Smite H5221 Amnon H550 ; then kill H4191 him , fear H3372 not H408 NPAR : have not H3808 D-NPAR I H595 PPRO-1MS commanded H6680 you ? be courageous H2388 , and be H1961 valiant H1121 L-CMP .
29 And the servants H5288 of Absalom H53 did H6213 W-EMS unto Amnon H550 as H834 K-RPRO Absalom H53 had commanded H6680 VPQ3MS . Then all H3605 NMS the king H4428 D-NMS \'s sons H1121 arose H6965 , and every man H376 NMS got him up H7392 upon H5921 PREP his mule H6505 , and fled H5127 .
30 And it came to pass H1961 W-VPY3MS , while they H1992 PPRO-3MP were in the way H1870 , that tidings H8052 came H935 to H413 PREP David H1732 MMS , saying H559 L-VQFC , Absalom H53 hath slain H5221 all H3605 NMS the king H4428 D-NMS \'s sons H1121 , and there is not H3808 W-NPAR one H259 ONUM of H4480 them left H3498 .
31 Then the king H4428 D-NMS arose H6965 W-VQY3MS , and tore H7167 W-VQY3MS his garments H899 , and lay H7901 W-VQY3MS on the earth H776 NFS-3FS ; and all H3605 W-CMS his servants H5650 stood by H5324 with their clothes H899 rent H7167 .
32 And Jonadab H3122 , the son H1121 of Shimeah H8093 David H1732 \'s brother H251 , answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , Let not H408 NPAR my lord H113 suppose H559 W-VQY3MS that they have slain H4191 all H3605 NMS the young men H5288 D-NMP the king H4428 D-NMS \'s sons H1121 ; for H3588 CONJ Amnon H550 only H905 L-CMS-3MS is dead H4191 : for H3588 CONJ by H5921 PREP the appointment H6310 of Absalom H53 this hath been H1961 VQQ3FS determined H7760 from the day H3117 M-NMS that he forced H6031 his sister H269 Tamar H8559 .
33 Now H6258 W-ADV therefore let not H408 NPAR my lord H113 the king H4428 D-NMS take H7760 VQI3MS the thing H1697 VQPMS to H413 PREP his heart H3820 CMS-3MS , to think H559 L-VQFC that all H3605 NMS the king H4428 D-NMS \'s sons H1121 are dead H4191 : for PART Amnon H550 only H905 L-CMS-3MS is dead H4191 .
34 But Absalom H53 fled H1272 W-VQY3MS . And the young man H5288 that kept the watch H6822 lifted up H5375 W-VQY3MS his eyes H5869 CMS-3MS , and looked H7200 W-VIY3MS , and , behold H2009 IJEC , there came H1980 much H7227 AMS people H5971 NMS by the way H1870 of the hill side H6654 behind H310 PREP-3MS him .
35 And Jonadab H3122 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the king H4428 D-NMS , Behold H2009 IJEC , the king H4428 D-NMS \'s sons H1121 come H935 VQQ3MP : as thy servant H5650 said H1697 K-NMS , so H3651 ADV it is H1961 .
36 And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as soon as he had made an end H3615 of speaking H1696 , that , behold H2009 IJEC , the king H4428 D-NMS \'s sons H1121 came H935 VQQ3MP , and lifted up H5375 W-VQY3MP their voice H6963 CMS-3MP and wept H1058 W-VQY3MP : and the king H4428 D-NMS also H1571 W-CONJ and all H3605 W-CMS his servants H5650 wept H1058 very H3966 ADV sore H1419 AMS .
37 But Absalom H53 fled H1272 , and went H1980 W-VQY3MS to H413 PREP Talmai H8526 , the son H1121 CMS-3MS of Ammihud H5989 , king H4428 NMS of Geshur H1650 . And David mourned H56 for H5921 PREP his son H1121 CMS-3MS every H3605 NMS day H3117 D-NMP .
38 So Absalom H53 fled H1272 , and went H1980 W-VQY3MS to Geshur H1650 , and was H1961 W-VQY3MS there H8033 ADV three H7969 MFS years H8141 .
39 And the soul of king H4428 D-NMS David H1732 MMS longed H3615 to go forth H3318 unto H413 PREP Absalom H53 : for H3588 CONJ he was comforted H5162 concerning H5921 PREP Amnon H550 , seeing H3588 CONJ he was dead H4191 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×