Bible Versions
Bible Books

Deuteronomy 16:1 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 তুমি আবীব মাস পালন করিবে, তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশে নিস্তারপর্ব্ব পালন করিবে; কেননা আবীব মাসে তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে রাত্রিকালে মিসর হইতে বাহির করিয়া আনিয়াছিলেন।
2 আর সদাপ্রভু আপন নামের বাসার্থে যে স্থান মনোনীত করিবেন, সেই স্থানে তুমি আপন ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশে মেষাদি পাল গোপাল হইতে পশু লইয়া নিস্তারপর্ব্বের বলিদান করিবে।
3 তুমি তাহার সহিত তাড়ীযুক্ত রুটী খাইবে না; কেননা তুমি ত্বরান্বিত হইয়াই মিসর দেশ হইতে বাহির হইয়াছিলে; এই জন্য সাত দিবস সেই বলির সহিত তাড়ীশূন্য রুটী, দুঃখাবস্থার রুটী, ভোজন করিবে; যেন মিসর দেশ হইতে তোমার নির্গমনের দিন যাবজ্জীবন তোমার স্মরণে থাকে।
4 সাত দিন তোমার সীমার মধ্যে তাড়ী দৃষ্ট না হউক; এবং প্রথম দিবসের সন্ধ্যাকালে তুমি যে বলিদান কর, তাহার মাংস কিছুই, সমস্ত রাত্রি প্রাতঃকাল পর্য্যন্ত অবশিষ্ট না থাকুক।
5 5-6 তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে যে সকল নগর দিবেন, তাহার কোন নগরের দ্বারের ভিতরে নিস্তারপর্ব্বের বলিদান করিতে পারিবে না; কিন্তু তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু আপন নামের বাসার্থে যে স্থান মনোনীত করিবেন, সেই স্থানে মিসর দেশ হইতে তোমার বাহির হইয়া আসিবার ঋতুতে, সন্ধ্যাকালে, সূর্য্যাস্ত সময়ে নিস্তারপর্ব্বের বলিদান করিবে।
6 number="6"/>
7 আর তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর মনোনীত স্থানে তাহা পাক করিয়া ভোজন করিবে; পরে প্রাতঃকালে আপন তাম্বুতে ফিরিয়া যাইবে।
8 তুমি ছয় দিন তাড়ীশূন্য রুটী খাইবে, এবং সপ্তম দিবসে তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশে পর্ব্বসভা হইবে; তুমি কোন কার্য্য করিবে না।
9 তুমি সাত সপ্তাহ গণনা করিবে; ক্ষেত্রস্থ শস্যে প্রথম কাস্ত্যা দেওয়া অবধি সাত সপ্তাহ গণনা করিতে আরম্ভ করিবে।
10 পরে তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর আশীর্ব্বাদানুযায়ী সঙ্গতি হইতে স্ব-ইচ্ছায় দত্ত উপহার দ্বারা তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশে সাত সপ্তাহের উৎসব পালন করিবে।
11 আর তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু আপন নামের বাসার্থে যে স্থান মনোনীত করিবেন, সেই স্থানে তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর সম্মুখে তুমি, তোমার পুত্রকন্যা, তোমার দাসদাসী, তোমার নগর-দ্বারের মধ্যবর্ত্তী লেবীয় তোমার মধ্যনিবাসী বিদেশী, পিতৃহীন বিধবা সকলে আনন্দ করিবে।
12 আর তুমি স্মরণে রাখিবে যে, তুমি মিসর দেশে দাস ছিলে, এবং এই সকল বিধি যত্নপূর্ব্বক পালন করিবে।
13 তোমার খামার দ্রাক্ষাকুণ্ড হইতে যাহা সংগ্রহ করিবার, তাহা সংগ্রহ করিলে পর তুমি সাত দিন কুটীরের উৎসব পালন করিবে।
14 আর সেই উৎসবে তুমি, তোমার পুত্রকন্যা, তোমার দাসদাসী তোমার নগর-দ্বারের মধ্যবর্ত্তী লেবীয় বিদেশী এবং পিতৃহীন বিধবা সকলে আনন্দ করিবে।
15 সদাপ্রভুর মনোনীত স্থানে তুমি আপন ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশে সাত দিন উৎসব পালন করিবে; কেননা তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমার সমস্ত উৎপন্ন দ্রব্যে হস্তকৃত সমস্ত কর্ম্মে তোমাকে আশীর্ব্বাদ করিবেন, আর তুমি সম্পূর্ণরূপে আনন্দিত হইবে।
16 তোমার প্রত্যেক পুরুষ বৎসরের মধ্যে তিন বার তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর সম্মুখে তাঁহার মনোনীত স্থানে দেখা দিবে; তাড়ীশূন্য রুটীর উৎসবে, সাত সপ্তাহের উৎসবে কুটীরের উৎসবে; আর তাহারা সদাপ্রভুর সম্মুখে রিক্তহস্তে দেখা দিবে না;
17 প্রত্যেক জন তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর দত্ত আশীর্ব্বাদানুসারে আপন আপন সঙ্গতি অনুযায়ী উপহার দিবে।
18 তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমার সকল বংশানুসারে তোমাকে যে সমস্ত নগর দিবেন, সেই সকল নগরের দ্বারদেশে তুমি আপনার জন্য বিচারকর্ত্তৃগণকে শাসনকর্ত্তৃগণকে নিযুক্ত করিবে; আর তাহারা ন্যায্য বিচারে লোকদের বিচার করিবে।
19 তুমি অন্যায় বিচার করিবে না, কাহারও মুখাপেক্ষা করিবে না, উৎকোচ লইবে না; কেননা উৎকোচ জ্ঞানীদের চক্ষু অন্ধ করে ধার্ম্মিকদের বাক্য বিপরীত করে।
20 সর্ব্বতোভাবে যাহা ন্যায্য, তাহারই অনুগামী হইবে, তাহাতে তুমি জীবিত থাকিয়া আপন ঈশ্বর সদাপ্রভুর দত্ত দেশ অধিকার করিবে।
21 তুমি আপন ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশে যে যজ্ঞবেদি নির্ম্মাণ করিবে, তাহার কাছে কোন প্রকার কাষ্ঠের আশেরা মূর্ত্তি স্থাপন করিবে না।
22 কোন স্তম্ভও উত্থাপন করিবে না, কেননা তাহা তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর ঘৃণাস্পদ।
1 Observe H8104 H853 the month H2320 of Abib, H24 and keep H6213 the passover H6453 unto the LORD H3068 thy God: H430 for H3588 in the month H2320 of Abib H24 the LORD H3068 thy God H430 brought thee forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 by night. H3915
2 Thou shalt therefore sacrifice H2076 the passover H6453 unto the LORD H3068 thy God, H430 of the flock H6629 and the herd, H1241 in the place H4725 which H834 the LORD H3068 shall choose H977 to place H7931 his name H8034 there. H8033
3 Thou shalt eat H398 no H3808 leavened bread H2557 with H5921 it; seven H7651 days H3117 shalt thou eat H398 unleavened bread H4682 therewith, H5921 even the bread H3899 of affliction; H6040 for H3588 thou camest forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 in haste: H2649 that H4616 thou mayest remember H2142 H853 the day H3117 when thou camest forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 all H3605 the days H3117 of thy life. H2416
4 And there shall be no H3808 leavened bread H7603 seen H7200 with thee in all H3605 thy coast H1366 seven H7651 days; H3117 neither H3808 shall there any thing of H4480 the flesh, H1320 which H834 thou sacrificedst H2076 the first H7223 day H3117 at even, H6153 remain all night H3885 until the morning. H1242
5 Thou mayest H3201 not H3808 sacrifice H2076 H853 the passover H6453 within any H259 of thy gates, H8179 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee:
6 But H3588 H518 at H413 the place H4725 which H834 the LORD H3068 thy God H430 shall choose H977 to place H7931 his name H8034 in, there H8033 thou shalt sacrifice H2076 H853 the passover H6453 at even, H6153 at the going down H935 of the sun, H8121 at the season H4150 that thou camest forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 .
7 And thou shalt roast H1310 and eat H398 it in the place H4725 which H834 the LORD H3068 thy God H430 shall choose: H977 and thou shalt turn H6437 in the morning, H1242 and go H1980 unto thy tents. H168
8 Six H8337 days H3117 thou shalt eat H398 unleavened bread: H4682 and on the seventh H7637 day H3117 shall be a solemn assembly H6116 to the LORD H3068 thy God: H430 thou shalt do H6213 no H3808 work H4399 therein .
9 Seven H7651 weeks H7620 shalt thou number H5608 unto thee: begin H2490 to number H5608 the seven H7651 weeks H7620 from such time as thou beginnest H4480 H2490 to put the sickle H2770 to the corn. H7054
10 And thou shalt keep H6213 the feast H2282 of weeks H7620 unto the LORD H3068 thy God H430 with a tribute H4530 of a freewill offering H5071 of thine hand, H3027 which H834 thou shalt give H5414 unto the LORD thy God , according as H834 the LORD H3068 thy God H430 hath blessed H1288 thee:
11 And thou shalt rejoice H8055 before H6440 the LORD H3068 thy God, H430 thou, H859 and thy son, H1121 and thy daughter, H1323 and thy manservant, H5650 and thy maidservant, H519 and the Levite H3881 that H834 is within thy gates, H8179 and the stranger, H1616 and the fatherless, H3490 and the widow, H490 that H834 are among H7130 you , in the place H4725 which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath chosen H977 to place H7931 his name H8034 there. H8033
12 And thou shalt remember H2142 that H3588 thou wast H1961 a bondman H5650 in Egypt: H4714 and thou shalt observe H8104 and do H6213 H853 these H428 statutes. H2706
13 Thou shalt observe H6213 the feast H2282 of tabernacles H5521 seven H7651 days, H3117 after that thou hast gathered H622 in thy corn H4480 H1637 and thy wine H4480 H3342 :
14 And thou shalt rejoice H8055 in thy feast, H2282 thou, H859 and thy son, H1121 and thy daughter, H1323 and thy manservant, H5650 and thy maidservant, H519 and the Levite, H3881 the stranger, H1616 and the fatherless, H3490 and the widow, H490 that H834 are within thy gates. H8179
15 Seven H7651 days H3117 shalt thou keep a solemn feast H2287 unto the LORD H3068 thy God H430 in the place H4725 which H834 the LORD H3068 shall choose: H977 because H3588 the LORD H3068 thy God H430 shall bless H1288 thee in all H3605 thine increase, H8393 and in all H3605 the works H4639 of thine hands, H3027 therefore thou shalt H1961 surely H389 rejoice. H8056
16 Three H7969 times H6471 in a year H8141 shall all H3605 thy males H2138 appear H7200 H853 before H6440 the LORD H3068 thy God H430 in the place H4725 which H834 he shall choose; H977 in the feast H2282 of unleavened bread, H4682 and in the feast H2282 of weeks, H7620 and in the feast H2282 of tabernacles: H5521 and they shall not H3808 appear H7200 H853 before H6440 the LORD H3068 empty: H7387
17 Every man H376 shall give as he is able H4979 H3027 , according to the blessing H1293 of the LORD H3068 thy God H430 which H834 he hath given H5414 thee.
18 Judges H8199 and officers H7860 shalt thou make H5414 thee in all H3605 thy gates, H8179 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee , throughout thy tribes: H7626 and they shall judge H8199 H853 the people H5971 with just H6664 judgment. H4941
19 Thou shalt not H3808 wrest H5186 judgment; H4941 thou shalt not H3808 respect H5234 persons, H6440 neither H3808 take H3947 a gift: H7810 for H3588 a gift H7810 doth blind H5786 the eyes H5869 of the wise, H2450 and pervert H5557 the words H1697 of the righteous. H6662
20 That which is altogether just H6664 H6664 shalt thou follow, H7291 that H4616 thou mayest live, H2421 and inherit H3423 H853 the land H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee.
21 Thou shalt not H3808 plant H5193 thee a grove H842 of any H3605 trees H6086 near H681 unto the altar H4196 of the LORD H3068 thy God, H430 which H834 thou shalt make H6213 thee.
22 Neither H3808 shalt thou set thee up H6965 any image; H4676 which H834 the LORD H3068 thy God H430 hateth. H8130
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×