Bible Versions
Bible Books

Exodus 32:27 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 পর্ব্বত হইতে নামিতে মোশির বিলম্ব হইতেছে দেখিয়া লোকেরা হারোণের নিকটে একত্র হইয়া তাঁহাকে কহিল, উঠুন, আমাদের অগ্রগামী হইবার জন্য আমাদের নিমিত্ত দেবতা নির্ম্মাণ করুন, কেননা যে মোশি মিসর দেশ হইতে আমাদিগকে বাহির করিয়া আনিয়াছেন, সেই ব্যক্তির কি হইল, তাহা আমরা জানি না।
2 তখন হারোণ তাহাদিগকে কহিলেন, তোমরা আপন আপন স্ত্রী পুত্রকন্যাগণের কর্ণের সুবর্ণ কুণ্ডল খুলিয়া আমার কাছে আন।
3 তাহাতে সমস্ত লোক তাহাদের কর্ণ হইতে সুবর্ণ কুণ্ডল সকল খুলিয়া হারোণের নিকটে আনিল।
4 তখন তিনি তাহাদের হস্ত হইতে তাহা গ্রহণ করিয়া শিল্পাস্ত্রে গঠন করিলেন, এবং একটী ঢালা গোবৎস নির্ম্মাণ করিলেন; তখন লোকেরা বলিতে লাগিল, হে ইস্রায়েল, এই তোমার দেবতা, যিনি মিসর দেশ হইতে তোমাকে বাহির করিয়া আনিয়াছেন।
5 আর হারোণ তাহা দেখিয়া তাহার সম্মুখে এক বেদি নির্ম্মাণ করিলেন, এবং হারোণ ঘোষণা করিয়া দিলেন, বলিলেন, কল্য সদাপ্রভুর উদ্দেশে উৎসব হইবে।
6 আর লোকেরা পরদিন প্রত্যূষে উঠিয়া হোমবলি উৎসর্গ করিল, এবং মঙ্গলার্থক নৈবেদ্য আনিল; আর লোকেরা ভোজন পান করিতে বসিল, পরে ক্রীড়া করিতে উঠিল।
7 তখন সদাপ্রভু মোশিকে কহিলেন, তুমি নামিয়া যাও, কেননা তোমার যে লোকদিগকে তুমি মিসর হইতে বাহির করিয়া আনিয়াছ, তাহারা ভ্রষ্ট হইয়াছে।
8 আমি তাহাদিগকে যে পথে চলিবার আজ্ঞা দিয়াছি, তাহারা শীঘ্রই সেই পথ হইতে ফিরিয়াছে; তাহারা আপনাদের নিমিত্তে এক ছাঁচে ঢালা গোবৎস নির্ম্মাণ করিয়া তাহার কাছে প্রণিপাত করিয়াছে, এবং তাহার উদ্দেশে বলিদান করিয়াছে বলিয়াছে, হে ইস্রায়েল, এই তোমার দেবতা, যিনি মিসর দেশ হইতে তোমাকে বাহির করিয়া আনিয়াছেন।
9 সদাপ্রভু মোশিকে আরও কহিলেন, আমি সেই লোকদিগকে দেখিলাম; দেখ, তাহারা শক্তগ্রীব জাতি।
10 এখন তুমি ক্ষান্ত হও, তাহাদের বিরুদ্ধে আমার ক্রোধ প্রজ্বলিত হউক, আমি তাহাদিগকে সংহার করি, আর তোমা হইতে এক বড় জাতি উৎপন্ন করি।
11 তখন মোশি আপন ঈশ্বর সদাপ্রভুকে বিনয় করিয়া কহিলেন, হে সদাপ্রভু, তোমার যে প্রজাদিগকে তুমি মহাপরাক্রম বলবান্ হস্ত দ্বারা মিসর দেশ হইতে বাহির করিয়াছ, তাহাদের বিরুদ্ধে তোমার ক্রোধ কেন প্রজ্বলিত হইবে?
12 মিস্রীয়েরা কেন বলিবে, অনিষ্টের নিমিত্তে, পর্ব্বতময় অঞ্চলে তাহাদিগকে নষ্ট করিতে ভূতল হইতে লোপ করিতে, তিনি তাহাদিগকে বাহির করিয়া আনিয়াছেন? তুমি নিজ প্রচণ্ড ক্রোধ সংবরণ কর, আপন প্রজাদের অনিষ্টকরণ বিষয়ে ক্ষান্ত হও।
13 তুমি নিজ দাস অব্রাহাম, ইস্‌হাক যাকোবকে স্মরণ কর, যাহাদের কাছে তুমি নিজ নামের দিব্য করিয়া বলিয়াছিলে, আমি আকাশের তারাগণের ন্যায় তোমাদের বংশবৃদ্ধি করিব, এবং এই যে সমস্ত দেশের কথা কহিলাম, ইহা তোমাদের বংশকে দিব, তাহারা চিরকালের জন্য ইহা অধিকার করিবে।
14 তখন সদাপ্রভু আপন প্রজাদের যে অনিষ্ট করিবার কথা বলিয়াছিলেন, তাহা হইতে ক্ষান্ত হইলেন।
15 পরে মোশি মুখ ফিরাইলেন, সাক্ষ্যের সেই দুই প্রস্তরফলক হস্তে লইয়া পর্ব্বত হইতে নামিলেন; সেই প্রস্তরফলকের এপৃষ্ঠে ওপৃষ্ঠে, দুই পৃষ্ঠেই লেখা ছিল।
16 সেই প্রস্তরফলক ঈশ্বরের নির্ম্মিত, এবং সেই লেখা ঈশ্বরের লেখা, ফলকে খোদিত।
17 পরে যিহোশূয় কোলাহলকারী লোকদের রব শুনিয়া মোশিকে কহিলেন, শিবিরে যুদ্ধের শব্দ হইতেছে।
18 তিনি কহিলেন, উহা জয়ধ্বনির শব্দ নয়, পরাজয়ধ্বনিরও শব্দ নয়; আমি গানের শব্দ শুনিতে পাইতেছি।
19 পরে তিনি শিবিরের নিকটবর্ত্তী হইলে গোবৎস এবং নৃত্য দেখিলেন; তাহাতে মোশি ক্রোধে প্রজ্বলিত হইয়া পর্ব্বতের তলে আপন হস্ত হইতে সেই দুইখানা প্রস্তরফলক নিক্ষেপ করিয়া ভাঙ্গিয়া ফেলিলেন।
20 আর তাহাদের নির্ম্মিত গোবৎস লইয়া আগুনে পোড়াইয়া দিলেন, এবং তাহা ধূলিবৎ পিষিয়া জলের উপরে ছড়াইয়া ইস্রায়েল-সন্তানগণকে পান করাইলেন।
21 পরে মোশি হারোণকে কহিলেন, লোকেরা তোমার কি করিয়াছিল যে, তুমি উহাদের উপরে এমন মহাপাপ বর্ত্তাইলে?
22 হারোণ কহিলেন, আমার প্রভুর ক্রোধ প্রজ্বলিত না হউক। আপনি লোকদিগকে জানেন যে, তাহারা দুষ্টতায় আসক্ত।
23 তাহারা আমাকে কহিল, আমাদের অগ্রগামী হইবার জন্য আমাদের নিমিত্তে দেবতা নির্ম্মাণ করুন, কেননা যে মোশি মিসর দেশ হইতে আমাদিগকে বাহির করিয়া আনিয়াছেন, সেই ব্যক্তির কি হইল, তাহা আমরা জানি না।
24 তখন আমি কহিলাম, তোমাদের মধ্যে যাহার যে স্বর্ণ থাকে, সে তাহা খুলিয়া দিউক; তাহারা আমাকে দিল; পরে আমি তাহা অগ্নিতে নিক্ষেপ করিলে বৎসটী নির্গত হইল।
25 পরে মোশি দেখিলেন, লোকেরা স্বেচ্ছাচারী হইয়াছে, কেননা হারোণ শত্রুদের মধ্যে বিদ্রূপের জন্য তাহাদিগকে স্বেচ্ছাচারী হইতে দিয়াছিলেন।
26 তখন মোশি শিবিরের দ্বারে দাঁড়াইয়া কহিলেন, সদাপ্রভুর পক্ষ কে? সে আমার নিকটে আইসুক। তাহাতে লেবির সন্তানেরা সকলে তাঁহার নিকটে একত্র হইল।
27 তিনি তাহাদিগকে কহিলেন, সদাপ্রভু, ইস্রায়েলের ঈশ্বর, এই কথা কহেন, তোমরা প্রত্যেক জন আপন আপন ঊরুতে খড়গ বাঁধ, শিবিরের মধ্য দিয়া এক দ্বার অবধি অন্য দ্বার পর্য্যন্ত যাতায়াত কর, এবং প্রতিজন আপন আপন ভ্রাতা, মিত্র প্রতিবাসীকে বধ কর।
28 তাহাতে লেবির সন্তানেরা মোশির বাক্যানুসারে তদ্রূপ করিল, আর সেই দিন লোকদের মধ্যে ন্যূনাধিক তিন সহস্র লোক মারা পড়িল।
29 কেননা মোশি বলিয়াছিলেন, অদ্য তোমরা প্রত্যেক জন আপন আপন পুত্র ভ্রাতার বিপক্ষ হইয়া সদাপ্রভুর উদ্দেশে আপনাদের হস্তপূরণ কর, তাহাতে তিনি এই দিনে তোমাদিগকে আশীর্ব্বাদ করিবেন।
30 পরদিন মোশি লোকদিগকে কহিলেন, তোমরা মহাপাপ করিলে, এখন আমি সদাপ্রভুর নিকটে উঠিয়া যাইতেছি; যদি সম্ভব হয়, তোমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করিব।
31 পরে মোশি সদাপ্রভুর নিকটে ফিরিয়া গিয়া কহিলেন, হায় হায়, এই লোকেরা মহাপাপ করিয়াছে, আপনাদের জন্য স্বর্ণ-দেবতা নির্ম্মাণ করিয়াছে।
32 আহা! এখন যদি ইহাদের পাপ ক্ষমা কর—; আর যদি না কর, তবে আমি বিনয় করিতেছি, তোমার লিখিত পুস্তক হইতে আমার নাম কাটিয়া ফেল।
33 তখন সদাপ্রভু মোশিকে কহিলেন, যে ব্যক্তি আমার বিরুদ্ধে পাপ করিয়াছে, তাহারই নাম আমি আপন পুস্তক হইতে কাটিয়া ফেলিব।
34 এখন যাও, আমি যে দেশের বিষয়ে তোমাকে বলিয়াছি; সেই দেশে লোকদিগকে লইয়া যাও; দেখ, আমার দূত তোমার অগ্রে অগ্রে যাইবেন, কিন্তু আমি প্রতিফলের দিনে তাহাদের পাপের প্রতিফল দিব।
35 সদাপ্রভু লোকদিগকে আঘাত করিলেন, কেননা লোকেরা হারোণের কৃত সেই গোবৎস নির্ম্মাণ করাইয়াছিল।
1 And when the people H5971 saw H7200 that H3588 Moses H4872 delayed H954 to come down H3381 out of H4480 the mount, H2022 the people H5971 gathered themselves together H6950 unto H5921 Aaron, H175 and said H559 unto H413 him, Up, H6965 make H6213 us gods, H430 which H834 shall go H1980 before H6440 us; for H3588 as for this H2088 Moses, H4872 the man H376 that H834 brought us up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt, H4714 we know H3045 not H3808 what H4100 is become H1961 of him.
2 And Aaron H175 said H559 unto H413 them , Break off H6561 the golden H2091 earrings, H5141 which H834 are in the ears H241 of your wives, H802 of your sons, H1121 and of your daughters, H1323 and bring H935 them unto H413 me.
3 And all H3605 the people H5971 broke off H6561 H853 the golden H2091 earrings H5141 which H834 were in their ears, H241 and brought H935 them unto H413 Aaron. H175
4 And he received H3947 them at their hand H4480 H3027 , and fashioned H6696 it with a graving tool, H2747 after he had made H6213 it a molten H4541 calf: H5695 and they said, H559 These H428 be thy gods, H430 O Israel, H3478 which H834 brought thee up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt. H4714
5 And when Aaron H175 saw H7200 it , he built H1129 an altar H4196 before H6440 it ; and Aaron H175 made proclamation, H7121 and said, H559 Tomorrow H4279 is a feast H2282 to the LORD. H3068
6 And they rose up early H7925 on the morrow H4480 H4283 , and offered H5927 burnt offerings, H5930 and brought H5066 peace offerings; H8002 and the people H5971 sat down H3427 to eat H398 and to drink, H8354 and rose up H6965 to play. H6711
7 And the LORD H3068 said H1696 unto H413 Moses, H4872 Go, H1980 get thee down; H3381 for H3588 thy people, H5971 which H834 thou broughtest H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt, H4714 have corrupted H7843 themselves :
8 They have turned aside H5493 quickly H4118 out of H4480 the way H1870 which H834 I commanded H6680 them : they have made H6213 them a molten H4541 calf, H5695 and have worshiped H7812 it , and have sacrificed H2076 thereunto , and said, H559 These H428 be thy gods, H430 O Israel, H3478 which H834 have brought thee up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt. H4714
9 And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 I have seen H7200 H853 this H2088 people, H5971 and, behold, H2009 it H1931 is a stiffnecked H7186 H6203 people: H5971
10 Now H6258 therefore let me alone, H5117 that my wrath H639 may wax hot H2734 against them , and that I may consume H3615 them : and I will make H6213 of thee a great H1419 nation. H1471
11 And Moses H4872 besought H2470 H853 the LORD H3068 his God, H430 and said, H559 LORD, H3068 why H4100 doth thy wrath H639 wax hot H2734 against thy people, H5971 which H834 thou hast brought forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 with great H1419 power, H3581 and with a mighty H2389 hand H3027 ?
12 Wherefore H4100 should the Egyptians H4714 speak, H559 and say, H559 For mischief H7451 did he bring them out, H3318 to slay H2026 them in the mountains, H2022 and to consume H3615 them from H4480 H5921 the face H6440 of the earth H127 ? Turn H7725 from thy fierce wrath H4480 H2740, H639 and repent H5162 of H5921 this evil H7451 against thy people. H5971
13 Remember H2142 Abraham, H85 Isaac, H3327 and Israel, H3478 thy servants, H5650 to whom H834 thou sworest H7650 by thine own self , and saidst H1696 unto H413 them , I will multiply H7235 H853 your seed H2233 as the stars H3556 of heaven, H8064 and all H3605 this H2063 land H776 that H834 I have spoken H559 of will I give H5414 unto your seed, H2233 and they shall inherit H5157 it forever. H5769
14 And the LORD H3068 repented H5162 of H5921 the evil H7451 which H834 he thought H1696 to do H6213 unto his people. H5971
15 And Moses H4872 turned, H6437 and went down H3381 from H4480 the mount, H2022 and the two H8147 tables H3871 of the testimony H5715 were in his hand: H3027 the tables H3871 were written H3789 on both H4480 H8147 their sides; H5676 on the one side H4480 H2088 and on the other H4480 H2088 were they H1992 written. H3789
16 And the tables H3871 were the work H4639 of God, H430 and the writing H4385 was the writing H4385 of God, H430 graven H2801 upon H5921 the tables. H3871
17 And when Joshua H3091 heard H8085 H853 the noise H6963 of the people H5971 as they shouted, H7452 he said H559 unto H413 Moses, H4872 There is a noise H6963 of war H4421 in the camp. H4264
18 And he said, H559 It is not H369 the voice H6963 of them that shout H6030 for mastery, H1369 neither H369 is it the voice H6963 of them that cry H6030 for being overcome: H2476 but the noise H6963 of them that sing H6031 do I H595 hear. H8085
19 And it came to pass, H1961 as soon as H834 he came nigh H7126 unto H413 the camp, H4264 that he saw H7200 H853 the calf, H5695 and the dancing: H4246 and Moses' H4872 anger H639 waxed hot, H2734 and he cast H7993 H853 the tables H3871 out of his hands H4480 H3027 , and broke H7665 them beneath H8478 the mount. H2022
20 And he took H3947 H853 the calf H5695 which H834 they had made, H6213 and burnt H8313 it in the fire, H784 and ground H2912 it to H5704 powder H834 H1854 , and strewed H2219 it upon H5921 H6440 the water, H4325 and made H853 the children H1121 of Israel H3478 drink H8248 of it .
21 And Moses H4872 said H559 unto H413 Aaron, H175 What H4100 did H6213 this H2088 people H5971 unto thee, that H3588 thou hast brought H935 so great H1419 a sin H2401 upon H5921 them?
22 And Aaron H175 said, H559 Let not H408 the anger H639 of my lord H113 wax hot: H2734 thou H859 knowest H3045 H853 the people, H5971 that H3588 they H1931 are set on mischief. H7451
23 For they said H559 unto me, Make H6213 us gods, H430 which H834 shall go H1980 before H6440 us: for H3588 as for this H2088 Moses, H4872 the man H376 that H834 brought us up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt, H4714 we know H3045 not H3808 what H4100 is become H1961 of him.
24 And I said H559 unto them, Whosoever H4310 hath any gold, H2091 let them break it off. H6561 So they gave H5414 it me : then I cast H7993 it into the fire, H784 and there came out H3318 this H2088 calf. H5695
25 And when Moses H4872 saw H7200 that H3588 H853 the people H5971 were naked; H6544 ( for H3588 Aaron H175 had made them naked H6544 unto their shame H8103 among their enemies: H6965 )
26 Then Moses H4872 stood H5975 in the gate H8179 of the camp, H4264 and said, H559 Who H4310 is on the LORD's H3068 side? let him come unto H413 me . And all H3605 the sons H1121 of Levi H3878 gathered themselves together H622 unto H413 him.
27 And he said H559 unto them, Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of Israel, H3478 Put H7760 every man H376 his sword H2719 by H5921 his side, H3409 and go in H5674 and out H7725 from gate H4480 H8179 to gate H8179 throughout the camp, H4264 and slay H2026 every man H376 H853 his brother, H251 and every man H376 H853 his companion, H7453 and every man H376 H853 his neighbor. H7138
28 And the children H1121 of Levi H3878 did H6213 according to the word H1697 of Moses: H4872 and there fell H5307 of H4480 the people H5971 that H1931 day H3117 about three H7969 thousand H505 men. H376
29 For Moses H4872 had said, H559 Consecrate H4390 H3027 yourselves today H3117 to the LORD, H3068 even H3588 every man H376 upon his son, H1121 and upon his brother; H251 that he may bestow H5414 upon H5921 you a blessing H1293 this day. H3117
30 And it came to pass H1961 on the morrow H4480 H4283 , that Moses H4872 said H559 unto H413 the people, H5971 Ye H859 have sinned H2398 a great H1419 sin: H2401 and now H6258 I will go up H5927 unto H413 the LORD; H3068 peradventure H194 I shall make an atonement H3722 for H1157 your sin. H2403
31 And Moses H4872 returned H7725 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 Oh, H577 this H2088 people H5971 have sinned H2398 a great H1419 sin, H2401 and have made H6213 them gods H430 of gold. H2091
32 Yet now, H6258 if H518 thou wilt forgive H5375 their sin; H2403 and if H518 not, H369 blot H4229 me , I pray thee, H4994 out of thy book H4480 H5612 which H834 thou hast written. H3789
33 And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 Whosoever H4310 H834 hath sinned H2398 against me , him will I blot out H4229 of my book H4480 H5612 .
34 Therefore now H6258 go, H1980 lead H5148 H853 the people H5971 unto H413 the place of which H834 I have spoken H1696 unto thee: behold, H2009 mine Angel H4397 shall go H1980 before H6440 thee : nevertheless in the day H3117 when I visit H6485 I will visit H6485 their sin H2403 upon H5921 them.
35 And the LORD H3068 plagued H5062 H853 the people, H5971 because H5921 H834 they made H6213 H853 the calf, H5695 which H834 Aaron H175 made. H6213
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×