Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 16:25 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 পরে সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার নিকটে উপস্থিত হইল,
2 হে মনুষ্য-সন্তান, তুমি যিরূশালেমকে তাহার ঘৃণার্হ কার্য্য সকল জ্ঞাত কর।
3 তুমি বল, প্রভু সদাপ্রভু যিরূশালেমকে এই কথা কহেন, তোমার উৎপত্তি জন্মস্থান কনানীয়দের দেশ, তোমার পিতা ইমোরীয় মাতা হিত্তীয়া।
4 তোমার জন্মের বৃত্তান্ত এই; তুমি যে দিন জন্মিয়াছিলে, তোমার নাড়ী কাটা হয় নাই, এবং তোমাকে পরিষ্কার করণার্থে জলে স্নান করান হয় নাই, তুমি লবণ মাখান বা পটিতে বেষ্টিত হও নাই।
5 তোমার প্রতি কেহ স্নেহদৃষ্টি করিয়া কৃপা সহকারে ইহার কোন কার্য্য করে নাই, কিন্তু তুমি জন্মদিনে আপন স্বাভাবিক ঘৃণার্হ অবস্থাতে মাঠে নিক্ষিপ্তা হইয়াছিলে।
6 আর আমি তোমার নিকট দিয়া গমন করিয়া তোমাকে তোমার রক্তমধ্যে ছট্‌ফট্‌ করিতে দেখিলাম, এবং তোমাকে কহিলাম, ‘তুমি নিজ রক্তে লিপ্তা হইলেও জীবিতা হও,’ হাঁ, তোমাকে কহিলাম, ‘তুমি নিজ রক্তে লিপ্তা হইলেও জীবিতা হও’।
7 আমি তোমাকে ক্ষেত্রস্থ উদ্ভিজ্জের ন্যায় অতিশয় বাড়াইলাম, তাহাতে তুমি বৃদ্ধি পাইয়া বড় হইয়া উঠিলে, পরম শোভা প্রাপ্ত হইলে, তোমার স্তনযুগল পীন কেশ দীর্ঘ হইল; কিন্তু তুমি বিবস্ত্রা উলঙ্গিনী ছিলে।
8 তখন আমি তোমার নিকট দিয়া গমন করিয়া তোমার প্রতি দৃষ্টিপাত করিলাম, দেখ, তোমার সময় প্রেমের সময়, এই জন্য আমি তোমার উপরে আপন বস্ত্র বিস্তার করিয়া তোমার উলঙ্গতা আচ্ছাদন করিলাম; এবং আমি শপথ করিয়া তোমার সহিত নিয়ম স্থির করিলাম, ইহা প্রভু সদাপ্রভু কহেন, তাহাতে তুমি আমার হইলে।
9 পরে আমি তোমাকে জলে স্নান করাইলাম, তোমার গাত্র হইতে সমস্ত রক্ত ধৌত করিলাম, আর তৈল মর্দ্দন করিলাম।
10 আর আমি তোমাকে বিচিত্র পরিচ্ছদ পরাইলাম, তহশচর্ম্মের পাদুকা পরাইলাম, এবং তোমাকে মসীনা-বস্ত্রের বেষ্টনে বেষ্টিত পট্টবস্ত্রে আচ্ছাদিত করিলাম।
11 পরে তোমাকে নানা আভরণে বিভূষিত করিলাম, তোমার হস্তে কঙ্কণ গলদেশে হার দিলাম।
12 আমি তোমার নাসিকাতে নথ, কর্ণে দুল মস্তকে চারু মুকুট দিলাম।
13 এই প্রকারে তুমি স্বর্ণে রৌপ্যে বিভূষিত হইলে; তোমার বস্ত্র মসীনা-সূত্র পট্ট দ্বারা নির্ম্মিত এবং শিল্পকর্ম্মে বিচিত্র হইল, তুমি সূক্ষ্ম সূজী, মধু তৈল ভোজন করিতে, এবং পরম-সুন্দরী হইয়া অবশেষে রাজ্ঞীর পদ প্রাপ্ত হইলে।
14 আর তোমার সৌন্দর্য্যের জন্য জাতিগণের মধ্যে তোমার কীর্ত্তি ব্যাপিল, কেননা আমি তোমাকে যে শোভা দিয়াছিলাম, তাহা দ্বারা তোমার সৌন্দর্য্য সিদ্ধ হইয়াছিল, ইহা প্রভু সদাপ্রভু কহেন।
15 পরে তুমি আপন সৌন্দর্য্যে নির্ভর করিয়া নিজ কীর্ত্তির অভিমানে ব্যভিচারিণী হইলে; যে কেহ নিকট দিয়া যাইত, তাহার উপরে তোমার ব্যভিচাররূপ জল সেচন করিতে; উহা তাহারই ভোগ্য হইত।
16 আর তুমি আপনার কোন কোন বস্ত্র লইয়া আপনার জন্য চিত্র বিচিত্র উচ্চস্থলী প্রস্তুত করিয়া তাহার উপরে বেশ্যাক্রিয়া করিতে; এরূপ হইবেও না, হইবারও নয়।
17 আর আমার সুবর্ণ আমার রৌপ্য দ্বারা নির্ম্মিত যে সকল চারু আভরণ আমি তোমাকে দিয়াছিলাম, তুমি তাহা লইয়া পুরুষাকৃতি প্রতিমা নির্ম্মাণ করিয়া তাহাদের সহিত ব্যভিচার করিতে।
18 আর তুমি আপন বিচিত্র বস্ত্র সকল লইয়া তাহাদিগকে পরিধান করাইতে, এবং আমার তৈল আমার ধূপ তাহাদের সম্মুখে রাখিতে।
19 আর আমি তোমাকে আমার যে খাদ্য দিয়াছিলাম, যে সূক্ষ্ম সূজী, তৈল মধু তোমাকে খাইতে দিয়াছিলাম, তাহা তুমি সৌরভার্থে তাহাদের সম্মুখে রাখিতে; ইহাই করা হইত, ইহা প্রভু সদাপ্রভু কহেন।
20 আর তুমি, আমার জন্য প্রসূত তোমার যে পুত্রকন্যাগণ, তাহাদিগকে লইয়া ভক্ষ্যরূপে উহাদের কাছে উৎসর্গ করিয়াছ।
21 তোমার ব্যভিচার কি ক্ষুদ্র বিষয় যে, তুমি আমার সন্তানগণকেও বধ করিয়া উৎসর্গ করিয়াছ, উহাদের জন্য অগ্নির মধ্য দিয়া গমন করাইয়াছ?
22 আপনার সমস্ত ঘৃণার্হ কার্য্যে ব্যভিচারে মগ্ন হওয়াতে তুমি আপন যৌবনাবস্থার সেই সময় স্মরণ কর নাই, যখন তুমি বিবস্ত্রা উলঙ্গিনী ছিলে, নিজ রক্তে ছট্‌ফট্‌ করিতেছিলে।
23 আর তোমার এই সকল দুষ্কার্য্যের পরে—প্রভু সদাপ্রভু কহেন, ধিক্‌, ধিক্‌ তোমাকে!
24 —তুমি আপনার নিমিত্ত টিকরস্থান নির্ম্মাণ করিয়াছ, এবং প্রত্যেক চকে উচ্চস্থান প্রস্তুত করিয়াছ।
25 প্রত্যেক পথের মস্তকে তুমি আপনার উচ্চস্থান নির্ম্মাণ করিয়াছ, আপন সৌন্দর্য্যকে ঘৃণার্হ বস্তু করিয়াছ, প্রত্যেক পথিকের জন্য আপনার পা খুলিয়া দিয়াছ, এবং আপন বেশ্যাক্রিয়া বাড়াইয়াছ।
26 আরও তুমি তোমার প্রতিবাসী স্থূলমাংস মিস্রীয়দের সহিত ব্যভিচার করিয়াছ, এবং আমাকে অসন্তুষ্ট করণার্থে তোমার বেশ্যাক্রিয়া আরও বাড়াইয়াছ।
27 এই জন্য দেখ, আমি তোমার উপরে হস্ত বিস্তার করিয়া তোমার নিরূপিত বৃত্তি খর্ব্ব করিলাম; এবং যাহারা তোমাকে দ্বেষ করে, যে পলেষ্টীয়দের কন্যারা তোমার কুকর্ম্মের ব্যবহারে লজ্জিতা হইয়াছে, তাহাদের ইচ্ছায় তোমাকে সমর্পণ করিলাম।
28 আরও তুমি তৃপ্ত না হওয়াতে অশূরীয়দের সহিত বেশ্যাক্রিয়া করিয়াছ; কিন্তু তাহাদের সহিত ব্যভিচার করিলেও তৃপ্ত হও নাই।
29 আর তুমি বাণিজ্যের দেশ কল্‌দিয়া পর্য্যন্ত আপন ব্যভিচার বৃদ্ধি করিয়াছ, কিন্তু ইহাতেও তৃপ্ত হইলে না।
30 প্রভু সদাপ্রভু কহেন, তোমার হৃদয় কেমন দুর্ব্বল! তুমি এই সমস্ত করিয়াছ, ইহা উদ্ধত বেশ্যার কার্য্য;
31 তুমি প্রত্যেক পথের মস্তকে তোমার টিকরস্থান নির্ম্মাণ করিয়াছ; প্রত্যেক চকে তোমার টিকরস্থান প্রস্তুত করিয়াছ; ইহাতে তুমি বেশ্যাবৎ হও নাই; তুমি পণ অবজ্ঞা করিয়াছ।
32 ব্যভিচারিণী স্ত্রী! তুমি আপন স্বামীর পরিবর্ত্তে জারগণকে গ্রহণ করিয়া থাক।
33 লোকে বেশ্যামাত্রকেই মুদ্রা দেয়, কিন্তু তুমি আপনার প্রেমিকমাত্রকেই উপহার দিয়াছ, এবং তোমার বেশ্যাবৃত্তিক্রমে তাহারা যেন সর্ব্বদিক্‌ হইতে তোমার কাছে আইসে, এই জন্য তাহাদিগকে উৎকোচ দিয়াছ।
34 ইহাতে অন্যান্য স্ত্রী হইতে তোমার বেশ্যাবৃত্তি বিপরীত; বস্তুতঃ লোকেরা ব্যভিচারার্থে তোমার পশ্চাদগামী হয় না, আর তুমি কিছু পণ না লইয়া পণ দিয়া থাক, ইহাতেই তোমার কাণ্ড বিপরীত।
35 অতএব, হে বেশ্যা, সদাপ্রভুর বাক্য শুন;
36 প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন, তোমার তাম্র ঢালিয়া দেওয়া হইয়াছে, এবং তোমার প্রেমিকগণের সহিত তোমার ব্যভিচার হেতু তোমার উলঙ্গতা অনাবৃত হইয়াছে, সে জন্য, এবং তোমার সমস্ত ঘৃণার্হ পুত্তলির জন্য, আর তুমি তাহাদিগকে যে রক্ত দিয়াছ, তোমার সন্তানগণের সেই রক্তের জন্য,
37 দেখ, আমি তোমার সেই সমস্ত প্রেমিককে একত্র করিব, যাহাদের সঙ্গে তুমি রমণ করিয়াছ, এবং যাহাদিগকে তুমি প্রেম করিয়াছ, যাহাদিগকে দ্বেষ করিয়াছ; তোমার বিরুদ্ধে চারিদিক্‌ হইতে তাহাদিগকে একত্র করিব, পরে তাহাদের সম্মুখে তোমার উলঙ্গতা অনাবৃত করিব, তাহাতে তাহারা তোমার সমস্ত উলঙ্গতা দেখিবে।
38 আর সতীধর্ম্মভ্রষ্টা রক্তপাতকারিণী স্ত্রীলোকদিগের বিচারের ন্যায় আমি তোমার বিচার করিব, এবং ক্রোধের অন্তর্জ্বালার রক্ত তোমার উপরে উপস্থিত করিব।
39 আর আমি তাহাদের হস্তে তোমাকে সমর্পণ করিব, তাহাতে তাহারা তোমার উচ্চস্থান ভাঙ্গিয়া ফেলিবে, তোমার উচ্চস্থান সকল উৎপাটন করিবে, তোমাকে বিবস্ত্রা করিবে, এবং তোমার চারু আভরণ সকল হরণ করিবে; তাহারা তোমাকে বিবস্ত্রা উলঙ্গিনী করিয়া রাখিবে।
40 আর তাহারা তোমার বিরুদ্ধে সমাজ আনিবে, প্রস্তরাঘাতে তোমাকে বধ করিবে, আপন আপন খড়্‌গ দ্বারা বিদ্ধ করিবে;
41 এবং তোমার গৃহ সকল আগুনে পোড়াইয়া দিবে, অনেক স্ত্রীলোকের সাক্ষাতে তোমাকে বিচারসিদ্ধ দণ্ড দিবে; এইরূপে আমি তোমার ব্যভিচার ক্রিয়া ক্ষান্ত করাইব, তুমি আর পণ দিবে না।
42 আমি তোমার প্রতি আপন ক্রোধ চরিতার্থ করিয়া শান্ত হইব, তাহাতে তোমার উপর হইতে আমার অন্তর্জ্বালা যাইবে, আমি ক্ষান্ত হইব, আর অসন্তুষ্ট হইব না।
43 তুমি আপন যৌবনাবস্থা স্মরণ কর নাই, কিন্তু এই সকল বিষয়ে আমাকে ক্রুদ্ধ করিয়াছ; এই জন্য দেখ, আমিও তোমার কার্য্যের ফল তোমার মস্তকে দিব, ইহা প্রভু সদাপ্রভু কহেন; সকল ঘৃণার্হ আচরণের পরে তুমি আর কুকর্ম্ম করিবে না।
44 দেখ, যে কেহ প্রবাদ ব্যবহার করে, সে তোমার বিরুদ্ধে এই প্রবাদ ব্যবহার করিবে, ‘যেমন মাতা তেমনি কন্যা’।
45 তুমি নিজ মাতার কন্যা, সেও আপন স্বামীকে সন্তানগণকে ঘৃণা করিত; এবং তুমি নিজ ভগিনীদের ভগিনী, তাহারাও আপন আপন স্বামী সন্তানগণকে ঘৃণা করিত; তোমাদের মাতা হিত্তীয়া তোমাদের পিতা ইমোরীয় ছিল।
46 তোমার বড় ভগিনী শমরিয়া, সে আপন কন্যাগণের সহিত তোমার বামদিকে বসতি করে; এবং তোমার ছোট ভগিনী সদোম, সে আপন কন্যাগণের সহিত তোমার দক্ষিণে বসতি করে।
47 কিন্তু তুমি যে তাহাদের পথে গমন করিয়াছ তাহাদের ঘৃণার্হ ক্রিয়ানুসারে কার্য্য করিয়াছ, তাহা নহে, বরং উহা লঘু বিষয় বলিয়া আপনার সমস্ত আচার-ব্যবহারে তাহাদের হইতেও ভ্রষ্টা হইয়াছ।
48 প্রভু সদাপ্রভু কহেন, আমার জীবনের দিব্য, তোমার ভগিনী সদোম তাহার কন্যাগণ তোমার মত তোমার কন্যাদের মত ক্রিয়া করে নাই।
49 দেখ, তোমার ভগিনী সদোমের এই অপরাধ ছিল; তাহার তাহার কন্যাদিগের দর্প, ভক্ষ্যের পূর্ণতা এবং নিশ্চিন্ততাযুক্ত শান্তি ছিল; আর সে দুঃখী দরিদ্রের হস্ত সবল করিত না।
50 তাহারা অহঙ্কারিণী ছিল, আমার সাক্ষাতে ঘৃণার্হ ক্রিয়া করিত, অতএব আমি তাহা দেখিয়া তাহাদিগকে দূর করিলাম।
51 আর শমরিয়া তোমার পাপের অর্দ্ধেক পাপও করে নাই, কিন্তু তুমি আপন ঘৃণার্হ ক্রিয়া তাহাদের হইতেও অধিক বাড়াইয়াছ, এবং আপনার কৃত সমস্ত ঘৃণার্হ ক্রিয়া দ্বারা আপন ভগিনীদিগকে ধার্ম্মিক প্রতিপন্ন করিয়াছ।
52 তুমিও নিজ অপমান বহন কর, কেননা তুমি তোমার ভগিনীদের পক্ষে বিচার নিষ্পত্তি করিয়াছ; তুমি যে সকল পাপকার্য্য দ্বারা তাহাদের অপেক্ষা অধিক ঘৃণার্হ হইয়াছ; তৎপ্রযুক্ত তাহারা তোমা অপেক্ষা ধার্ম্মিক হইয়াছে; তুমিও লজ্জিতা হও, নিজ অপমান বহন কর, কেননা তুমি আপন ভগিনীদিগকে ধার্ম্মিক প্রতিপন্ন করিয়াছ।
53 আমি তাহাদের বন্দি-দশা, সদোম তাহার কন্যাদের বন্দি-দশা, এবং শমরিয়া তাহার কন্যাদের বন্দি-দশা ফিরাইব, এবং তাহাদের মধ্যে তোমার বন্দিদের বন্দি-দশা ফিরাইব;
54 যেন তুমি আপন ভগিনীদের সান্ত্বনার কারণ হইয়া, যাহা যাহা করিয়াছ, সেই সকল ক্রিয়া প্রযুক্ত নিজ অপমান বহন করিতে অপমানিত হইতে পার।
55 আর তোমার ভগিনীরা, সদোম তাহার কন্যাগণ, পূর্ব্বদশা প্রাপ্ত হইবে, এবং শমরিয়া তাহার কন্যাগণ পূর্ব্বদশা প্রাপ্ত হইবে, এবং তুমি তোমার কন্যাগণ পূর্ব্বদশা প্রাপ্ত হইবে।
56 তোমার অহঙ্কারের সময়ে তুমি আপন ভগিনী সদোমের নাম মুখে আনিতে না;
57 তখন তোমার দুষ্টতা প্রকাশ পায় নাই; যেমন এই সময়ে অরামের কন্যারা তাহার চারিদিকের নিবাসিনী সকলে, পলেষ্টীয়দের কন্যারা, তোমাকে টিটকারি দিতেছে; ইহারা চারিদিকে তোমাকে তুচ্ছ করে।
58 তুমি আপন কুকর্ম্মের আপন ঘৃণার্হ আচরণেরই ভার বহন করিয়াছ, ইহা সদাপ্রভু কহেন।
59 কেননা প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন, তুমি যেরূপ কর্ম্ম করিয়াছ, আমি তোমার প্রতি তদনুরূপ কর্ম্ম করিব; তুমি শপথ অবজ্ঞা করিয়া নিয়ম ভঙ্গ করিয়াছ।
60 তথাপি তোমার যৌবনকালে তোমার সহিত আমার যে নিয়ম ছিল, তাহা আমি স্মরণ করিব, এবং তোমার পক্ষে চিরস্থায়ী এক নিয়ম স্থির করিব।
61 তখন তুমি আপন আচার ব্যবহার স্মরণ করিয়া লজ্জিতা হইবে, যখন আপনার ভগিনীদিগকে, আপনার বড় ছোট ভগিনীদিগকে, গ্রহণ করিবে; আর আমি তাহাদিগকে কন্যাদের ন্যায় তোমাকে দিব, কিন্তু তোমার নিয়মক্রমে নয়।
62 বাস্তবিক আমিই তোমার সহিত আপন নিয়ম স্থির করিব; তাহাতে তুমি জানিবে যে, আমিই সদাপ্রভু;
63 অভিপ্রায় এই, আমি যখন তোমার ক্রিয়া সকল মার্জ্জনা করিব, তখন তুমি যেন তাহা স্মরণ করিয়া লজ্জিতা হও, নিজ অপমান প্রযুক্ত আর কখনও মুখ না খুল, ইহা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।
1 Again the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying, H559
2 Son H1121 of man, H120 cause H853 Jerusalem H3389 to know H3045 H853 her abominations, H8441
3 And say, H559 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 unto Jerusalem; H3389 Thy birth H4351 and thy nativity H4138 is of the land H4480 H776 of Canaan; H3669 thy father H1 was an Amorite, H567 and thy mother H517 a Hittite. H2851
4 And as for thy nativity, H4138 in the day H3117 thou wast born H3205 thy navel H8270 was not H3808 cut, H3772 neither H3808 wast thou washed H7364 in water H4325 to supple H4935 thee ; thou wast not H3808 salted at all H4414 H4414 , nor H3808 swaddled at all H2853 H2853 .
5 None H3808 eye H5869 pitied H2347 H5921 thee , to do H6213 any H259 of these H4480 H428 unto thee , to have compassion H2550 upon H5921 thee ; but thou wast cast out H7993 in H413 the open H6440 field, H7704 to the loathing H1604 of thy person, H5315 in the day H3117 that thou wast born. H3205
6 And when I passed H5674 by H5921 thee , and saw H7200 thee polluted H947 in thine own blood, H1818 I said H559 unto thee when thou wast in thy blood, H1818 Live; H2421 yea , I said H559 unto thee when thou wast in thy blood, H1818 Live. H2421
7 I have caused H5414 thee to multiply H7233 as the bud H6780 of the field, H7704 and thou hast increased H7235 and waxen great, H1431 and thou art come H935 to excellent H5716 ornaments: H5716 thy breasts H7699 are fashioned, H3559 and thine hair H8181 is grown, H6779 whereas thou H859 wast naked H5903 and bare. H6181
8 Now when I passed H5674 by H5921 thee , and looked upon H7200 thee, behold, H2009 thy time H6256 was the time H6256 of love; H1730 and I spread H6566 my skirt H3671 over H5921 thee , and covered H3680 thy nakedness: H6172 yea , I swore H7650 unto thee , and entered H935 into a covenant H1285 with H854 thee, saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 and thou becamest H1961 mine.
9 Then washed H7364 I thee with water; H4325 yea , I throughly washed away H7857 thy blood H1818 from H4480 H5921 thee , and I anointed H5480 thee with oil. H8081
10 I clothed H3847 thee also with embroidered work, H7553 and shod H5274 thee with badgers' skin, H8476 and I girded thee about H2280 with fine linen, H8336 and I covered H3680 thee with silk. H4897
11 I decked H5710 thee also with ornaments, H5716 and I put H5414 bracelets H6781 upon H5921 thy hands, H3027 and a chain H7242 on H5921 thy neck. H1627
12 And I put H5414 a jewel H5141 on H5921 thy forehead, H639 and earrings H5694 in H5921 thine ears, H241 and a beautiful H8597 crown H5850 upon thine head. H7218
13 Thus wast thou decked H5710 with gold H2091 and silver; H3701 and thy raiment H4403 was of fine linen, H8336 and silk, H4897 and embroidered work; H7553 thou didst eat H398 fine flour, H5560 and honey, H1706 and oil: H8081 and thou wast exceeding beautiful H3302 H3966, H3966 and thou didst prosper H6743 into a kingdom. H4410
14 And thy renown H8034 went forth H3318 among the heathen H1471 for thy beauty: H3308 for H3588 it H1931 was perfect H3632 through my comeliness, H1926 which H834 I had put H7760 upon H5921 thee, saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
15 But thou didst trust H982 in thine own beauty, H3308 and playedst the harlot H2181 because H5921 of thy renown, H8034 and pouredst out H8210 H853 thy fornications H8457 on H5921 every one H3605 that passed by; H5674 his it was. H1961
16 And of thy garments H4480 H899 thou didst take, H3947 and deckedst H6213 thy high places H1116 with divers colors, H2921 and playedst the harlot H2181 thereupon: H5921 the like things shall not H3808 come, H935 neither H3808 shall it be H1961 so .
17 Thou hast also taken H3947 thy fair H8597 jewels H3627 of my gold H4480 H2091 and of my silver H4480 H3701 , which H834 I had given H5414 thee , and madest H6213 to thyself images H6754 of men, H2145 and didst commit whoredom H2181 with them,
18 And tookest H3947 thine embroidered H7553 H853 garments, H899 and coveredst H3680 them : and thou hast set H5414 mine oil H8081 and mine incense H7004 before H6440 them.
19 My meat H3899 also which H834 I gave H5414 thee , fine flour, H5560 and oil, H8081 and honey, H1706 wherewith I fed H398 thee , thou hast even set H5414 it before H6440 them for a sweet H5207 savor: H7381 and thus it was, H1961 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
20 Moreover thou hast taken H3947 H853 thy sons H1121 and thy daughters, H1323 whom H834 thou hast borne H3205 unto me , and these hast thou sacrificed H2076 unto them to be devoured. H398 Is this of H4480 thy whoredoms H8457 a small matter, H4592
21 That thou hast slain H7819 H853 my children, H1121 and delivered H5414 them to cause them to pass through H5674 the fire for them?
22 And in all H3605 thine abominations H8441 and thy whoredoms H8457 thou hast not H3808 remembered H2142 H853 the days H3117 of thy youth, H5271 when thou wast H1961 naked H5903 and bare, H6181 and wast H1961 polluted H947 in thy blood. H1818
23 And it came to pass H1961 after H310 all H3605 thy wickedness, H7451 ( woe, H188 woe H188 unto thee! saith H5002 the Lord H136 GOD; H3069 )
24 That thou hast also built H1129 unto thee an eminent place, H1354 and hast made H6213 thee a high place H7413 in every H3605 street. H7339
25 Thou hast built H1129 thy high place H7413 at H413 every H3605 head H7218 of the way, H1870 and hast made H853 thy beauty H3308 to be abhorred, H8581 and hast opened H6589 H853 thy feet H7272 to every one H3605 that passed by, H5674 and multiplied H7235 H853 thy whoredoms. H8457
26 Thou hast also committed fornication H2181 with H413 the Egyptians H1121 H4714 thy neighbors, H7934 great H1432 of flesh; H1320 and hast increased H7235 H853 thy whoredoms, H8457 to provoke me to anger. H3707
27 Behold H2009 , therefore I have stretched out H5186 my hand H3027 over H5921 thee , and have diminished H1639 thine ordinary H2706 food , and delivered H5414 thee unto the will H5315 of them that hate H8130 thee , the daughters H1323 of the Philistines, H6430 which are ashamed H3637 of thy lewd H2154 way H4480 H1870 .
28 Thou hast played the whore H2181 also with H413 the Assyrians H1121 , H804 because thou wast unsatiable H4480 H1115; H7654 yea , thou hast played the harlot H2181 with them , and yet H1571 couldest not H3808 be satisfied. H7646
29 Thou hast moreover multiplied H7235 H853 thy fornication H8457 in H413 the land H776 of Canaan H3667 unto Chaldea; H3778 and yet H1571 thou wast not H3808 satisfied H7646 herewith. H2063
30 How H4100 weak H535 is thine heart, H3826 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 seeing thou doest H6213 H853 all H3605 these H428 things , the work H4639 of an imperious H7986 whorish H2181 woman; H802
31 In that thou buildest H1129 thine eminent place H1354 in the head H7218 of every H3605 way, H1870 and makest H6213 thine high place H7413 in every H3605 street; H7339 and hast not H3808 been H1961 as a harlot, H2181 in that thou scornest H7046 hire; H868
32 But as a wife H802 that committeth adultery, H5003 which taketh H3947 H853 strangers H2114 instead H8478 of her husband H376 !
33 They give H5414 gifts H5078 to all H3605 whores: H2181 but thou H859 givest H5414 H853 thy gifts H5083 to all H3605 thy lovers, H157 and hirest H7809 them , that they may come H935 unto H413 thee on every side H4480 H5439 for thy whoredom. H8457
34 And the contrary H2016 is H1961 in thee from H4480 other women H802 in thy whoredoms, H8457 whereas none H3808 followeth H310 thee to commit whoredoms: H2181 and in that thou givest H5414 a reward, H868 and no H3808 reward H868 is given H5414 unto thee , therefore thou art H1961 contrary. H2016
35 Wherefore H3651 , O harlot, H2181 hear H8085 the word H1697 of the LORD: H3068
36 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Because H3282 thy filthiness H5178 was poured out, H8210 and thy nakedness H6172 discovered H1540 through thy whoredoms H8457 with H5921 thy lovers, H157 and with H5921 all H3605 the idols H1544 of thy abominations, H8441 and by the blood H1818 of thy children, H1121 which H834 thou didst give H5414 unto them;
37 Behold H2009 , therefore H3651 I will gather H6908 H853 all H3605 thy lovers, H157 with H5921 whom H834 thou hast taken pleasure, H6149 and all H3605 them that H834 thou hast loved, H157 with H5921 all H3605 them that H834 thou hast hated; H8130 I will even gather H6908 them round about H4480 H5439 against H5921 thee , and will discover H1540 thy nakedness H6172 unto H413 them , that they may see H7200 H853 all H3605 thy nakedness. H6172
38 And I will judge H8199 thee , as women that break wedlock H5003 and shed H8210 blood H1818 are judged; H4941 and I will give H5414 thee blood H1818 in fury H2534 and jealousy. H7068
39 And I will also give H5414 thee into their hand, H3027 and they shall throw down H2040 thine eminent place, H1354 and shall break down H5422 thy high places: H7413 they shall strip H6584 thee also of thy clothes, H899 and shall take H3947 thy fair H8597 jewels, H3627 and leave H5117 thee naked H5903 and bare. H6181
40 They shall also bring up H5927 a company H6951 against H5921 thee , and they shall stone H7275 thee with stones, H68 and thrust thee through H1333 with their swords. H2719
41 And they shall burn H8313 thine houses H1004 with fire, H784 and execute H6213 judgments H8201 upon thee in the sight H5869 of many H7227 women: H802 and I will cause thee to cease H7673 from playing the harlot H4480 H2181 , and thou also H1571 shalt give H5414 no H3808 hire H868 any more. H5750
42 So will I make my fury H2534 toward thee to rest, H5117 and my jealousy H7068 shall depart H5493 from H4480 thee , and I will be quiet, H8252 and will be no H3808 more H5750 angry. H3707
43 Because H3282 H834 thou hast not H3808 remembered H2142 H853 the days H3117 of thy youth, H5271 but hast fretted H7264 me in all H3605 these H428 things ; behold, H1887 therefore I H589 also H1571 will recompense H5414 thy way H1870 upon thine head, H7218 saith H5002 the Lord H136 GOD: H3069 and thou shalt not H3808 commit H6213 H853 this lewdness H2154 above H5921 all H3605 thine abominations. H8441
44 Behold H2009 , every one H3605 that useth proverbs H4911 shall use this proverb H4911 against H5921 thee, saying, H559 As is the mother, H517 so is her daughter. H1323
45 Thou H859 art thy mother's H517 daughter, H1323 that loatheth H1602 her husband H376 and her children; H1121 and thou H859 art the sister H269 of thy sisters, H269 which H834 loathed H1602 their husbands H376 and their children: H1121 your mother H517 was a Hittite, H2851 and your father H1 an Amorite. H567
46 And thine elder H1419 sister H269 is Samaria, H8111 she H1931 and her daughters H1323 that dwell H3427 at H5921 thy left hand: H8040 and thy younger H6996 sister, H269 that dwelleth H3427 at thy right hand H4480 H3225 , is Sodom H5467 and her daughters. H1323
47 Yet hast thou not H3808 walked H1980 after their ways, H1870 nor done H6213 after their abominations: H8441 but , as if that were a very H6985 little H4592 thing , thou wast corrupted H7843 more than H4480 they in all H3605 thy ways. H1870
48 As I H589 live, H2416 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 Sodom H5467 thy sister H269 hath not H518 done, H6213 she H1931 nor her daughters, H1323 as H834 thou hast done, H6213 thou H859 and thy daughters. H1323
49 Behold H2009 , this H2088 was H1961 the iniquity H5771 of thy sister H269 Sodom, H5467 pride, H1347 fullness H7653 of bread, H3899 and abundance H7962 of idleness H8252 was H1961 in her and in her daughters, H1323 neither H3808 did she strengthen H2388 the hand H3027 of the poor H6041 and needy. H34
50 And they were haughty, H1361 and committed H6213 abomination H8441 before H6440 me : therefore I took them away H5493 H853 as H834 I saw H7200 good .
51 Neither H3808 hath Samaria H8111 committed H2398 half H2677 of thy sins; H2403 but thou hast multiplied H7235 H853 thine abominations H8441 more than H4480 they , and hast justified H6663 H853 thy sisters H269 in all H3605 thine abominations H8441 which H834 thou hast done. H6213
52 Thou H859 also, H1571 which H834 hast judged H6419 thy sisters, H269 bear H5375 thine own shame H3639 for thy sins H2403 that H834 thou hast committed more abominable H8581 than H4480 they : they are more righteous H6663 than H4480 thou: yea , be thou confounded H954 H859 also, H1571 and bear H5375 thy shame, H3639 in that thou hast justified H6663 thy sisters. H269
53 When I shall bring again H7725 H853 their captivity, H7622 H853 the captivity H7622 of Sodom H5467 and her daughters, H1323 and the captivity H7622 of Samaria H8111 and her daughters, H1323 then will I bring again the captivity H7622 of thy captives H7622 in the midst H8432 of them:
54 That H4616 thou mayest bear H5375 thine own shame, H3639 and mayest be confounded H3637 in all H4480 H3605 that H834 thou hast done, H6213 in that thou art a comfort H5162 unto them.
55 When thy sisters, H269 Sodom H5467 and her daughters, H1323 shall return H7725 to their former estate, H6927 and Samaria H8111 and her daughters H1323 shall return H7725 to their former estate, H6927 then thou H859 and thy daughters H1323 shall return H7725 to your former estate. H6927
56 For thy sister H269 Sodom H5467 was H1961 not H3808 mentioned H8052 by thy mouth H6310 in the day H3117 of thy pride, H1347
57 Before H2962 thy wickedness H7451 was discovered, H1540 as at H3644 the time H6256 of thy reproach H2781 of the daughters H1323 of Syria, H758 and all H3605 that are round about H5439 her , the daughters H1323 of the Philistines, H6430 which despise H7590 thee round about H4480 H5439 .
58 Thou H859 hast borne H5375 H853 thy lewdness H2154 and thine abominations, H8441 saith H5002 the LORD. H3068
59 For H3588 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 I will even deal H6213 with H854 thee as H834 thou hast done, H6213 which H834 hast despised H959 the oath H423 in breaking H6565 the covenant. H1285
60 Nevertheless I H589 will remember H2142 H853 my covenant H1285 with H854 thee with thee in the days H3117 of thy youth, H5271 and I will establish H6965 unto thee an everlasting H5769 covenant. H1285
61 Then thou shalt remember H2142 H853 thy ways, H1870 and be ashamed, H3637 when thou shalt receive H3947 H853 thy sisters, H269 thine elder H1419 and thy younger: H6996 and I will give H5414 them unto thee for daughters, H1323 but not H3808 by thy covenant H4480 H1285 .
62 And I H589 will establish H6965 H853 my covenant H1285 with H854 thee ; and thou shalt know H3045 that H3588 I H589 am the LORD: H3068
63 That H4616 thou mayest remember, H2142 and be confounded, H954 and never H3808 open H6610 thy mouth H6310 any more H5750 because H4480 H6440 of thy shame, H3639 when I am pacified H3722 toward thee for all H3605 that H834 thou hast done, H6213 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×