Bible Versions
Bible Books

John 8:17 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 পরে তাহারা প্রত্যেকে আপন আপন গৃহে গেল, কিন্তু যীশু জৈতুন পর্ব্বতে গেলেন।
2 আর প্রত্যূষে তিনি পুনর্ব্বার ধর্ম্মধামে আসিলেন; এবং সমুদয় লোক তাঁহার নিকটে আসিল; আর তিনি বসিয়া তাহাদিগকে উপদেশ দিতে লাগিলেন।
3 তখন অধ্যাপক ফরীশীগণ ব্যভিচারে ধৃতা একটী স্ত্রীলোককে তাঁহার নিকটে আনিল, মধ্যস্থানে দাঁড় করাইয়া তাঁহাকে কহিল,
4 হে গুরু, এই স্ত্রীলোকটা ব্যভিচারে, সেই ক্রিয়াতেই, ধরা পড়িয়াছে।
5 ব্যবস্থায় মোশি প্রকার লোককে পাথর মারিবার আজ্ঞা আমাদিগকে দিয়াছেন; তবে আপনি কি বলেন?
6 তাহারা তাঁহার পরীক্ষাভাবেই এই কথা কহিল, যেন তাঁহার নামে দোষারোপ করিবার সূত্র পাইতে পারে। কিন্তু যীশু হেঁট হইয়া অঙ্গুলি দ্বারা ভূমিতে লিখিতে লাগিলেন।
7 পরে তাহারা যখন পুনঃ পুনঃ তাঁহাকে জিজ্ঞাসা করিতে লাগিল তিনি মাথা তুলিয়া তাহাদিগকে কহিলেন, তোমাদের মধ্যে যে নিষ্পাপ, সেই প্রথমে ইহাকে পাথর মারুক।
8 পরে তিনি পুনর্ব্বার হেঁট হইয়া অঙ্গুলি দিয়া ভূমিতে লিখিতে লাগিলেন।
9 তখন তাহারা ইহা শুনিয়া, এবং আপন আপন সংবেদ দ্বারা দোষীকৃত হইয়া, একে একে বাহিরে গেল, প্রাচীন লোক অবধি আরম্ভ করিয়া শেষ জন পর্য্যন্ত গেল; তাহাতে কেবল যীশু অবশিষ্ট থাকিলেন, আর সেই স্ত্রীলোকটী মধ্যস্থানে দাঁড়াইয়াছিল।
10 তখন যীশু মাথা তুলিয়া, স্ত্রীলোকটী ছাড়া আর কাহাকেও দেখিতে না পাইয়া, তাহাকে কহিলেন, হে নারি, যাহারা তোমার নামে অভিযোগ করিয়াছিল, তাহারা কোথায়? কেহ কি তোমাকে দোষী করে নাই?
11 সে কহিল, না, প্রভু, কেহ করে নাই। তখন যীশু তাহাকে বলিলেন, আমিও তোমাকে দোষী করি না; যাও, এখন অবধি আর পাপ করিও না।
12 যীশু আবার লোকদের কাছে কথা কহিলেন, তিনি বলিলেন, আমি জগতের জ্যোতি; যে আমার পশ্চাৎ আইসে, সে কোন মতে অন্ধকারে চলিবে না, কিন্তু জীবনের দীপ্তি পাইবে।
13 তাহাতে ফরীশীরা তাঁহাকে কহিল, তুমি আপনার বিষয়ে আপনি সাক্ষ্য দিতেছ; তোমার সাক্ষ্য সত্য নহে।
14 যীশু উত্তর করিয়া তাহাদিগকে কহিলেন, যদিও আমি আপনার বিষয়ে আপনি সাক্ষ্য দিই, তথাপি আমার সাক্ষ্য সত্য; কারণ আমি কোথা হইতে আসিয়াছি, কোথায়ই বা যাইতেছি, তাহা জানি; কিন্তু আমি কোথা হইতে আসি, কোথায়ই বা যাইতেছি তাহা তোমরা জান না।
15 তোমরা মাংস অনুসারে বিচার করিতেছ; আমি কাহারও বিচার করি না।
16 আর যদিও আমি বিচার করি, আমার বিচার সত্য, কেননা আমি একা নহি, কিন্তু আমি আছি, এবং পিতা আছেন, যিনি আমাকে পাঠাইয়াছেন।
17 আর তোমাদের ব্যবস্থাতেও লিখিত আছে, দুই জনের সাক্ষ্য সত্য
18 আমি আপনি আমার বিষয়ে সাক্ষ্য দিই, আর পিতা, যিনি আমাকে পাঠাইয়াছেন, তিনি আমার বিষয়ে সাক্ষ্য দেন।
19 তখন তাহারা তাঁহাকে বলিল, তোমার পিতা কোথায়? যীশু উত্তর করিলেন, তোমরা আমাকেও জান না, আমার পিতাকেও জান না; যদি আমাকে জানিতে, আমার পিতাকেও জানিতে।
20 এই সকল কথা তিনি ধর্ম্মধামে উপদেশ দিবার সময়ে ভাণ্ডার-গৃহে কহিলেন; এবং কেহ তাঁহাকে ধরিল না, কারণ তখনও তাঁহার সময় উপস্থিত হয় নাই।
21 পরে তিনি আবার তাহাদিগকে কহিলেন, আমি যাইতেছি, আর তোমরা আমার অন্বেষণ করিবে, তোমাদের পাপে মরিবে; আমি যেখানে যাইতেছি, সেখানে তোমরা আসিতে পার না।
22 তখন যিহূদীরা বলিল, কি আত্মঘাতী হইবে, তাই বলিতেছে, আমি যেখানে যাইতেছি, সেখানে তোমরা আসিতে পার না।
23 তিনি তাহাদিগকে কহিলেন, তোমরা অধঃস্থানের, আমি ঊর্দ্ধস্থানের; তোমরা জগতের, আমি জগতের নহি।
24 এই জন্য তোমাদিগকে বলিলাম যে, তোমরা তোমাদের পাপসমূহে মরিবে; কেননা যদি বিশ্বাস না কর যে, আমিই তিনি, তবে তোমাদের পাপসমূহে মরিবে।
25 তখন তাহারা কহিল, তুমি কে? যীশু তাহাদিগকে বলিলেন, তাহাই প্রথম হইতে তোমাদিগকে বলিতেছি
26 তোমাদের বিষয়ে বলিবার বিচার করিবার অনেক কথা আমার আছে; যাহা হউক, যিনি আমাকে পাঠাইয়াছেন, তিনি সত্য, এবং আমি তাঁহার নিকটে যাহা যাহা শুনিয়াছি, তাহাই জগৎকে বলিতেছি।
27 —তিনি যে তাহাদিগকে পিতার বিষয় বলিতেছিলেন, ইহা তাহারা বুঝিল না।
28 —তখন যীশু কহিলেন, যখন তোমরা মনুষ্যপুত্রকে উচ্চে উঠাইবে, তখন জানিবে যে, আমিই তিনি, আর আমি আপনা হইতে কিছুই করি না, কিন্তু পিতা আমাকে যেমন শিক্ষা দিয়াছেন, তদনুসারে এই সকল কথা কহি।
29 আর যিনি আমাকে পাঠাইয়াছেন, তিনি আমার সঙ্গে সঙ্গে আছেন; তিনি আমাকে একা ছাড়িয়া দেন নাই, কেননা আমি সর্ব্বদা তাঁহার সন্তোষজনক কার্য্য করি।
30 তিনি এই সকল কথা কহিলে অনেকে তাঁহাতে বিশ্বাস করিল।
31 অতএব যে যিহূদীরা তাঁহাকে বিশ্বাস করিল, তাহাদিগকে যীশু কহিলেন, তোমরা যদি আমার বাক্যে স্থির থাক, তাহা হইলে সত্যই তোমরা আমার শিষ্য;
32 আর তোমরা সেই সত্য জানিবে, এবং সেই সত্য তোমাদিগকে স্বাধীন করিবে।
33 তাহারা তাঁহাকে উত্তর করিল, আমরা অব্রাহামের বংশ, কখনও কাহারও দাস হই নাই; আপনি কেমন করিয়া বলিতেছেন যে, তোমাদিগকে স্বাধীন করা যাইবে?
34 যীশু তাহাদিগকে উত্তর করিলেন, সত্য, সত্য, আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, যে কেহ পাপাচরণ করে, সে পাপের দাস।
35 আর দাস বাটীতে চিরকাল থাকে না; পুত্র চিরকাল থাকেন।
36 অতএব পুত্র যদি তোমাদিগকে স্বাধীন করেন, তবে তোমরা প্রকৃতরূপে স্বাধীন হইবে।
37 আমি জানি, তোমরা অব্রাহামের বংশ; কিন্তু আমাকে বধ করিতে চেষ্টা করিতেছ, কারণ আমার বাক্য তোমাদের অন্তরে স্থান পায় না।
38 আমার পিতার কাছে আমি যাহা যাহা দেখিয়াছি, তাহাই বলিতেছি; আর তোমাদের পিতার কাছে তোমরা যাহা যাহা শুনিয়াছ, তাহাই করিতেছ।
39 তাহারা উত্তর করিয়া তাঁহাকে বলিল, আমাদের পিতা অব্রাহাম। যীশু তাহাদিগকে বলিলেন, তোমরা যদি অব্রাহামের সন্তান হইতে, তবে অব্রাহামের কর্ম্ম করিতে।
40 কিন্তু ঈশ্বরের কাছে সত্য শুনিয়া তোমাদিগকে জানাইয়াছি যে আমি, আমাকেই বধ করিতে চেষ্টা করিতেছ; অব্রাহাম এরূপ করেন নাই।
41 তোমাদের পিতার কার্য্য তোমরা করিতেছ। তাহারা তাঁহাকে কহিল, আমরা ব্যভিচারজাত নহি; আমাদের একমাত্র পিতা আছেন, তিনি ঈশ্বর।
42 যীশু তাহাদিগকে কহিলেন, ঈশ্বর যদি তোমাদের পিতা হইতেন, তবে তোমরা আমাকে প্রেম করিতে, কেননা আমি ঈশ্বর হইতে বাহির হইয়া আসিয়াছি; আমি আপনা হইতে আসি নাই, কিন্তু তিনিই আমাকে প্রেরণ করিয়াছেন।
43 তোমরা কেন আমার কথা বুঝ না? কারণ এই যে, আমার বাক্য শুনিতে পার না।
44 তোমরা আপনাদের পিতা দিয়াবলের, এবং তোমাদের পিতার অভিলাষ সকল পালন করাই তোমাদের ইচ্ছা; সে আদি হইতেই নরঘাতক, সত্যে থাকে নাই, কারণ তাহার মধ্যে সত্য নাই। সে যখন মিথ্যা বলে, তখন আপনা হইতেই বলে, কেননা সে মিথ্যবাদী তাহার পিতা।
45 কিন্তু আমি সত্য বলি, তাই তোমরা আমাকে বিশ্বাস কর না।
46 তোমাদের মধ্যে কে আমাকে পাপী বলিয়া প্রমাণ করিতে পারে? যদি আমি সত্য বলি, তবে তোমরা কেন আমাকে বিশ্বাস কর না?
47 যে কেহ ঈশ্বরের, সে ঈশ্বরের কথা সকল শুনে; এই জন্যই তোমরা শুন না, কারণ তোমরা ঈশ্বরের নহ।
48 যিহূদীরা উত্তর করিয়া তাঁহাকে কহিল, আমরা কি ভালই বলি না যে, তুমি একজন শমরীয় ভূতগ্রস্ত?
49 যীশু উত্তর করিলেন, আমি ভূতগ্রস্ত নহি, কিন্তু আপন পিতাকে সমাদর করি, আর তোমরা আমাকে অনাদর কর।
50 কিন্তু আমি আপনার গৌরব অন্বেষণ করি না; এক জন আছেন, যিনি অন্বেষণ করেন বিচার করেন।
51 সত্য, সত্য, আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, কেহ যদি আমার বাক্য পালন করে, সে কখনও মৃত্যু দেখিবে না।
52 যিহূদীরা তাঁহাকে বলিল, এখন জানিলাম, তুমি ভূতগ্রস্ত; অব্রাহাম ভাববাদিগণ মরিয়া গিয়াছেন; আর তুমি বলিতেছ, কেহ যদি আমার বাক্য পালন করে, সে কখনও মৃত্যুর আস্বাদ পাইবে না।
53 তুমি কি আমাদের পিতৃপুরুষ অব্রাহাম অপেক্ষা বড়? তিনি মরিয়াছেন, এবং ভাববাদিগণও মরিয়াছেন; তুমি আপনার বিষয়ে কি বল?
54 যীশু উত্তর করিলেন, আমি যদি আপনাকে গৌরবান্বিত করি; তবে আমার গৌরব কিছুই নয়; আমার পিতাই আমাকে গৌরবান্বিত করিতেছেন, যাঁহার বিষয় তোমরা বলিয়া থাক যে, তিনি তোমাদের ঈশ্বর;
55 আর তোমরা তাঁহাকে জান নাই; কিন্তু আমি তাঁহাকে জানি; আর আমি যদি বলি যে, তাঁহাকে জানি না, তবে তোমাদেরই ন্যায় মিথ্যাবাদী হইব; কিন্তু আমি তাঁহাকে জানি, এবং তাঁহার বাক্য পালন করি।
56 তোমাদের পিতৃপুরুষ অব্রাহাম আমার দিন দেখিবার আশায় উল্লাসিত হইয়াছিলেন, এবং তিনি তাহা দেখিলেন আনন্দ করিলেন।
57 তখন যিহূদীরা তাঁহাকে কহিল, তোমার বয়স এখনও পঞ্চাশ বৎসর হয় নাই, তুমি কি অব্রাহামকে দেখিয়াছ?
58 যীশু তাহাদিগকে কহিলেন, সত্য, সত্য, আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, অব্রাহামের জন্মের পূর্ব্বাবধি আমি আছি।
59 তখন তাহারা তাঁহার উপর ছুড়িয়া মারিবার জন্য পাথর তুলিয়া লইল, যীশু কিন্তু অন্তর্হিত হইলেন, ধর্ম্মধাম হইতে বাহিরে গেলেন।
1 G1161 Jesus G2424 went G4198 unto G1519 the G3588 mount G3735 of Olives. G1636
2 And G1161 early in the morning G3722 he came G3854 again G3825 into G1519 the G3588 temple, G2411 and G2532 all G3956 the G3588 people G2992 came G2064 unto G4314 him; G846 and G2532 he sat down, G2523 and taught G1321 them. G846
3 And G1161 the G3588 scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 brought G71 unto G4314 him G846 a woman G1135 taken G2638 in G1722 adultery; G3430 and G2532 when they had set G2476 her G846 in G1722 the midst, G3319
4 They say G3004 unto him, G846 Master, G1320 this G3778 woman G1135 was taken G2638 in adultery, G3431 in the very act. G1888
5 Now G1161 Moses G3475 in G1722 the G3588 law G3551 commanded G1781 us, G2254 that such G5108 should be stoned: G3036 but G3767 what G5101 sayest G3004 thou G4771 ?
6 G1161 This G5124 they said, G3004 tempting G3985 him, G846 that G2443 they might have G2192 to accuse G2723 him. G846 But G1161 Jesus G2424 stooped G2955 down, G2736 and with his finger G1147 wrote G1125 on G1519 the G3588 ground, G1093 as though he heard G4364 them not. G3361
7 So G1161 when G5613 they continued G1961 asking G2065 him, G846 he lifted up G352 himself , and said G2036 unto G4314 them, G846 He that is without sin G361 among you, G5216 let him first G4413 cast G906 a stone G3037 at G1909 her. G846
8 And G2532 again G3825 he stooped G2955 down, G2736 and wrote G1125 on G1519 the G3588 ground. G1093
9 And G1161 they which heard G191 it, being G2532 convicted G1651 by G5259 their own conscience, G4893 went out G1831 one by one, G1527 beginning G756 at G575 the G3588 eldest, G4245 even unto G2193 the G3588 last: G2078 and G2532 Jesus G2424 was left G2641 alone, G3441 and G2532 the G3588 woman G1135 standing G2476 in G1722 the midst. G3319
10 When G1161 Jesus G2424 had lifted up G352 himself, and G2532 saw G2300 none G3367 but G4133 the G3588 woman, G1135 he said G2036 unto her, G846 Woman, G1135 where G4226 are G1526 those G1565 thine G4675 accusers G2725 ? hath no man G3762 condemned G2632 thee G4571 ?
11 G1161 She G3588 said, G2036 No man, G3762 Lord. G2962 And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto her, G846 Neither G3761 do I G1473 condemn G2632 thee: G4571 go, G4198 and G2532 sin G264 no more. G3371
12 Then G3767 spake G2980 Jesus G2424 again G3825 unto them, G846 saying, G3004 I G1473 am G1510 the G3588 light G5457 of the G3588 world: G2889 he that followeth G190 me G1698 shall not G3364 walk G4043 in G1722 darkness, G4653 but G235 shall have G2192 the G3588 light G5457 of life. G2222
13 The G3588 Pharisees G5330 therefore G3767 said G2036 unto him, G846 Thou G4771 bearest record G3140 of G4012 thyself; G4572 thy G4675 record G3141 is G2076 not G3756 true. G227
14 Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them, G846 Though G2579 I G1473 bear record G3140 of G4012 myself, G1683 yet my G3450 record G3141 is G2076 true: G227 for G3754 I know G1492 whence G4159 I came, G2064 and G2532 whither G4226 I go; G5217 but G1161 ye G5210 cannot tell G1492 G3756 whence G4159 I come, G2064 and G2532 whither G4226 I go. G5217
15 Ye G5210 judge G2919 after G2596 the G3588 flesh; G4561 I G1473 judge G2919 no man. G3762
16 And G2532 yet G1161 if G1437 I G1473 judge, G2919 my G1699 judgment G2920 is G2076 true: G227 for G3754 I am G1510 not G3756 alone, G3441 but G235 I G1473 and G2532 the G3588 Father G3962 that sent G3992 me. G3165
17 It is G2532 also G1161 written G1125 in G1722 your G5212 law, G3551 that G3754 the G3588 testimony G3141 of two G1417 men G444 is G2076 true. G227
18 I G1473 am G1510 one that bear witness G3140 of G4012 myself, G1683 and G2532 the G3588 Father G3962 that G3588 sent G3992 me G3165 beareth witness G3140 of G4012 me. G1700
19 Then G3767 said G3004 they unto him, G846 Where G4226 is G2076 thy G4675 Father G3962 ? Jesus G2424 answered, G611 Ye neither G3777 know G1492 me, G1691 nor G3777 my G3450 Father: G3962 if G1487 ye had known G1492 me, G1691 ye should have known G1492 G302 my G3450 Father G3962 also. G2532
20 These G5023 words G4487 spake G2980 Jesus G2424 in G1722 the G3588 treasury, G1049 as he taught G1321 in G1722 the G3588 temple: G2411 and G2532 no man G3762 laid hands on G4084 him; G846 for G3754 his G846 hour G5610 was not yet G3768 come. G2064
21 Then G3767 said G2036 Jesus G2424 again G3825 unto them, G846 I G1473 go my way, G5217 and G2532 ye shall seek G2212 me, G3165 and G2532 shall die G599 in G1722 your G5216 sins: G266 whither G3699 I G1473 go, G5217 ye G5210 cannot G1410 G3756 come. G2064
22 Then G3767 said G3004 the G3588 Jews, G2453 Will G3385 he kill G615 himself G1438 ? because G3754 he saith, G3004 Whither G3699 I G1473 go, G5217 ye G5210 cannot G1410 G3756 come. G2064
23 And G2532 he said G2036 unto them, G846 Ye G5210 are G2075 from G1537 beneath; G2736 I G1473 am G1510 from G1537 above: G507 ye G5210 are G2075 of G1537 this G5127 world; G2889 I G1473 am G1510 not G3756 of G1537 this G5127 world. G2889
24 I said G2036 therefore G3767 unto you, G5213 that G3754 ye shall die G599 in G1722 your G5216 sins: G266 for G1063 if G1437 ye believe G4100 not G3361 that G3754 I G1473 am G1510 he, ye shall die G599 in G1722 your G5216 sins. G266
25 Then G3767 said G3004 they unto him, G846 Who G5101 art G1488 thou G4771 ? And G2532 Jesus G2424 saith G2036 unto them, G846 Even G2532 the same that G3748 I said G2980 unto you G5213 from the G3588 beginning. G746
26 I have G2192 many things G4183 to say G2980 and G2532 to judge G2919 of G4012 you: G5216 but G235 he that sent G3992 me G3165 is G2076 true; G227 and I G2504 speak G3004 to G1519 the G3588 world G2889 those things G5023 which G3739 I have heard G191 of G3844 him. G846
27 They understood G1097 not G3756 that G3754 he spake G3004 to them G846 of the G3588 Father. G3962
28 Then G3767 said G2036 Jesus G2424 unto them, G846 When G3752 ye have lifted up G5312 the G3588 Son G5207 of man, G444 then G5119 shall ye know G1097 that G3754 I G1473 am G1510 he, and G2532 that I do G4160 nothing G3762 of G575 myself; G1683 but G235 as G2531 my G3450 Father G3962 hath taught G1321 me, G3165 I speak G2980 these things. G5023
29 And G2532 he that sent G3992 me G3165 is G2076 with G3326 me: G1700 the G3588 Father G3962 hath not G3756 left G863 me G3165 alone; G3441 for G3754 I G1473 do G4160 always G3842 those things that please G701 him. G846
30 As he G846 spake G2980 these words, G5023 many G4183 believed G4100 on G1519 him. G846
31 Then G3767 said G3004 Jesus G2424 to G4314 those Jews G2453 which believed G4100 on him, G846 If G1437 ye G5210 continue G3306 in G1722 my G1699 word, G3056 then are G2075 ye my G3450 disciples G3101 indeed; G230
32 And G2532 ye shall know G1097 the G3588 truth, G225 and G2532 the G3588 truth G225 shall make you free G1659 G5209 .
33 They answered G611 him, G846 We be G2070 Abraham's G11 seed, G4690 and G2532 were never in bondage G1398 G4455 to any man: G3762 how G4459 sayest G3004 thou, G4771 Ye shall be made G1096 free G1658 ?
34 Jesus G2424 answered G611 them, G846 Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 Whosoever G3956 committeth G4160 sin G266 is G2076 the servant G1401 of sin. G266
35 And G1161 the G3588 servant G1401 abideth G3306 not G3756 in G1722 the G3588 house G3614 forever G1519 G165 : but the G3588 Son G5207 abideth G3306 ever G1519 G165 .
36 If G1437 the G3588 Son G5207 therefore G3767 shall make you free G1659 G5209 , ye shall be G2071 free G1658 indeed. G3689
37 I know G1492 that G3754 ye are G2075 Abraham's G11 seed; G4690 but G235 ye seek G2212 to kill G615 me, G3165 because G3754 my G1699 word G3056 hath no place G5562 G3756 in G1722 you. G5213
38 I G1473 speak G2980 that which G3739 I have seen G3708 with G3844 my G3450 Father: G3962 and G2532 ye G5210 do G4160 that which G3739 ye have G3767 seen G3708 with G3844 your G5216 father. G3962
39 They answered G611 and G2532 said G2036 unto him, G846 Abraham G11 is G2076 our G2257 father. G3962 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 If G1487 ye were G2258 Abraham's G11 children, G5043 ye would do G4160 G302 the G3588 works G2041 of Abraham. G11
40 But G1161 now G3568 ye seek G2212 to kill G615 me, G3165 a man G444 that G3739 hath told G2980 you G5213 the G3588 truth, G225 which G3739 I have heard G191 of G3844 God: G2316 this G5124 did G4160 not G3756 Abraham. G11
41 Ye G5210 do G4160 the G3588 deeds G2041 of your G5216 father. Then G3767 G3962 G3767 said G2036 they to him, G846 We G2249 be not G3756 born G1080 of G1537 fornication; G4202 we have G2192 one G1520 Father, G3962 even God. G2316
42 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 If G1487 God G2316 were G2258 your G5216 Father, G3962 ye would love G25 G302 me: G1691 for G1063 I G1473 proceeded forth G1831 and G2532 came G2240 from G1537 God G2316 G1063 ; neither G3761 came G2064 I of G575 myself, G1683 but G235 he G1565 sent G649 me. G3165
43 Why G1302 do ye not G3756 understand G1097 my G1699 speech G2981 ? even because G3754 ye cannot G1410 G3756 hear G191 my G1699 word. G3056
44 Ye G5210 are G2075 of G1537 your father G3962 the G3588 devil, G1228 and G2532 the G3588 lusts G1939 of your G5216 father G3962 ye will G2309 do. G4160 He G1565 was G2258 a murderer G443 from G575 the beginning, G746 and G2532 abode G2476 not G3756 in G1722 the G3588 truth, G225 because G3754 there is G2076 no G3756 truth G225 in G1722 him. G846 When G3752 he speaketh G2980 a lie, G5579 he speaketh G2980 of G1537 his own: G2398 for G3754 he is G2076 a liar, G5583 and G2532 the G3588 father G3962 of it. G846
45 And G1161 because G3754 I G1473 tell G3004 you the G3588 truth, G225 ye believe G4100 me G3427 not. G3756
46 Which G5101 of G1537 you G5216 convinceth G1651 me G3165 of G4012 sin G266 ? And G1161 if G1487 I say G3004 the truth, G225 why G1302 do ye G5210 not G3756 believe G4100 me G3427 ?
47 He that is G5607 of G1537 God G2316 heareth G191 God's G2316 words: G4487 ye G5210 therefore G1223 G5124 hear G191 them not, G3756 because G3754 ye are G2075 not G3756 of G1537 God. G2316
48 Then G3767 answered G611 the G3588 Jews, G2453 and G2532 said G2036 unto him, G846 Say G3004 we G2249 not G3756 well G2573 that G3754 thou G4771 art G1488 a Samaritan, G4541 and G2532 hast G2192 a devil G1140 ?
49 Jesus G2424 answered, G611 I G1473 have G2192 not G3756 a devil; G1140 but G235 I honor G5091 my G3450 Father, G3962 and G2532 ye G5210 do dishonor G818 me. G3165
50 And G1161 I G1473 seek G2212 not G3756 mine own G3450 glory: G1391 there is G2076 one that seeketh G2212 and G2532 judgeth. G2919
51 Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 If G1437 a man G5100 keep G5083 my G1699 saying, G3056 he shall never G3364 G1519 G165 see G2334 death. G2288
52 Then G3767 said G2036 the G3588 Jews G2453 unto him, G846 Now G3568 we know G1097 that G3754 thou hast G2192 a devil. G1140 Abraham G11 is dead, G599 and G2532 the G3588 prophets; G4396 and G2532 thou G4771 sayest, G3004 If G1437 a man G5100 keep G5083 my G3450 saying, G3056 he shall never G3364 G1519 G165 taste G1089 of death. G2288
53 Art G1488 G3361 thou G4771 greater G3187 than our G2257 father G3962 Abraham, G11 which G3748 is dead G599 ? and G2532 the G3588 prophets G4396 are dead: G599 whom G5101 makest G4160 thou G4771 thyself G4572 ?
54 Jesus G2424 answered, G611 If G1437 I G1473 honor G1392 myself, G1683 my G3450 honor G1391 is G2076 nothing: G3762 it is G2076 my G3450 Father G3962 that honoreth G1392 me; G3165 of whom G3739 ye G5210 say, G3004 that G3754 he is G2076 your G5216 God: G2316
55 Yet G2532 ye have not G3756 known G1097 him; G846 but G1161 I know G1492 him: G846 and G2532 if G1437 I should say, G2036 I G3754 know G1492 him G846 not, G3756 I shall be G2071 a liar G5583 like unto G3664 you: G5216 but G235 I know G1492 him, G846 and G2532 keep G5083 his G846 saying. G3056
56 Your G5216 father G3962 Abraham G11 rejoiced G21 to G2443 see G1492 my G1699 day: G2250 and G2532 he saw G1492 it, and G2532 was glad. G5463
57 Then G3767 said G2036 the G3588 Jews G2453 unto G4314 him, G846 Thou art G2192 not yet G3768 fifty G4004 years old, G2094 and G2532 hast thou seen G3708 Abraham G11 ?
58 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 Before G4250 Abraham G11 was, G1096 I G1473 am. G1510
59 Then G3767 took they up G142 stones G3037 to G2443 cast G906 at G1909 him: G846 but G1161 Jesus G2424 hid G2928 himself, and G2532 went G1831 out of G1537 the G3588 temple, G2411 going G1330 through G1223 the midst G3319 of them, G846 and G2532 so G3779 passed by. G3855
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×