Bible Versions
Bible Books

Malachi 3:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 দেখ, আমি আপন দূতকে প্রেরণ করিব, সে আমার অগ্রে পথ প্রস্তুত করিবে; এবং তোমরা যে প্রভুর অন্বেষণ করিতেছ, তিনি অকস্মাৎ আপন মন্দিরে আসিবেন; নিয়মের সেই দূত, যাঁহাতে তোমাদের প্রীতি, দেখ, তিনি আসিতেছেন, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু কহেন।
2 কিন্তু তাঁহার আগমনের দিন কে সহ্য করিতে পারিবে; আর তিনি দর্শন দিলে কে দাঁড়াইতে পারিবে? কেননা তিনি রৌপ্য পরিষ্কারকের অগ্নিতুল্য রজকের ক্ষারতুল্য।
3 তিনি রৌপ্য-পরিষ্কারক শুচিকারক হইয়া বসিবেন, তিনি লেবির সন্তানদিগকে শুচি করিবেন, এবং স্বর্ণের রৌপ্যের ন্যায় তাহাদিগকে বিশুদ্ধ করিবেন; তাহাতে তাহারা সদাপ্রভুর উদ্দেশে ধার্ম্মিকতায় নৈবেদ্য উৎসর্গ করিবে।
4 তখন যিহূদার যিরূশালেমের নৈবেদ্য সদাপ্রভুর তুষ্টিজনক হইবে, যেমন পূর্ব্বকালে, আদিকালের বৎসর-সমূহে হইয়াছিল।
5 আর আমি বিচার করিতে তোমাদের নিকটে আসিব; এবং মায়াবী, পারদারিক, মিথ্যাশপথকারিগণের বিরুদ্ধে, যাহারা বেতনের বিষয়ে বেতনজীবীর প্রতি, এবং বিধবা পিতৃহীন লোকের প্রতি, এবং অত্যাচার করে, বিদেশীর প্রতি অন্যায় করে, আমাকে ভয় করে না, তাহাদের বিরুদ্ধে আমি সত্বর সাক্ষী হইব, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু কহেন।
6 কারণ আমি সদাপ্রভু, আমার পরিবর্ত্তন নাই; তাই তোমরা, হে যাকোব-সন্তানগণ, বিনষ্ট হইতেছ না।
7 তোমাদের পিতৃপুরুষদের সময়াবধি তোমরা আমার বিধি-কলাপ হইতে সরিয়া পড়িয়াছ, সে সকল পালন কর নাই। আমার কাছে ফিরিয়া আইস, আমিও তোমাদের কাছে ফিরিয়া আসিব, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু কহেন। কিন্তু তোমরা বলিতেছ, আমরা কিসে ফিরিব?
8 মনুষ্য কি ঈশ্বরকে ঠকাইবে? তোমরা আমাকে ঠকাইয়া থাক। কিন্তু তোমরা বলিতেছ, কিসে তোমাকে ঠকাইয়াছি? দশমাংশে উপহারে।
9 তোমরা অভিশাপে শাপগ্রস্ত; হাঁ, তোমরা, এই সমস্ত জাতি, আমাকেই ঠকাইতেছ।
10 তোমরা সমস্ত দশমাংশ ভাণ্ডারে আন, যেন আমার গৃহে খাদ্য থাকে; আর তোমরা ইহাতে আমার পরীক্ষা কর, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু কহেন, আমি আকাশের দ্বার সকল মুক্ত করিয়া তোমাদের প্রতি অপরিমেয় আশীর্ব্বাদ বর্ষণ করি কি না।
11 আর আমি তোমাদের নিমিত্ত গ্রাসককে ভর্ৎসনা করিব, সে তোমাদের ভূমির ফল বিনষ্ট করিবে না, এবং ক্ষেত্রে তোমাদের দ্রাক্ষালতার ফল অকালে ঝরিবে না, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু কহেন।
12 আর সর্ব্বজাতি তোমাদিগকে ধন্য বলিবে, কেননা তোমরা প্রীতিজনক দেশ হইবে, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু কহেন।
13 তোমরা আমার বিরুদ্ধে শক্ত শক্ত কথা বলিয়াছ, ইহা সদাপ্রভু কহেন। কিন্তু তোমরা বলিতেছ, আমরা কিসে তোমার বিরুদ্ধে কথা বলিয়াছি? তোমরা বলিয়াছ, ঈশ্বরের সেবা করা অনর্থক;
14 এবং তাঁহার রক্ষণীয়-দ্রব্য রক্ষা করাতে বাহিনীগণের সদাপ্রভুর সাক্ষাতে শোকবেশে গমনাগমন করাতে আমাদের লাভ কি হইল?
15 আমরা এখন দর্পী লোকদিগকে ধন্য বলি; হাঁ, দুষ্টাচারীরা প্রতিষ্ঠিত হয়, এবং ঈশ্বরের পরীক্ষা করিয়াও রক্ষা পায়।
16 তখন, যাহারা সদাপ্রভুকে ভয় করিত, তাহারা পরস্পর আলাপ করিল, এবং সদাপ্রভু কর্ণপাত করিয়া শুনিলেন; আর যাহারা সদাপ্রভুকে ভয় করিত, তাঁহার নাম ধ্যান করিত, তাহাদের জন্য তাঁহার সম্মুখে একখানি স্মরণার্থক পুস্তক লেখা হইল।
17 আর তাহারা আমারই হইবে, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু কহেন; আমার কার্য্য করিবার দিনে তাহারা আমার নিজস্ব হইবে; এবং কোন মনুষ্য যেমন আপন সেবাকারী পুত্রের প্রতি মমতা করে, আমি তাহাদের প্রতি তেমনি মমতা করিব।
18 তখন তোমরা ফিরিয়া আসিবে, এবং ধার্ম্মিক দুষ্টের মধ্যে, যে ঈশ্বরের সেবা করে, যে তাঁহার সেবা না করে, উভয়ের মধ্যে প্রভেদ দেখিবে।
1 Behold H2009 , I will send H7971 my messenger, H4397 and he shall prepare H6437 the way H1870 before H6440 me : and the Lord, H113 whom H834 ye H859 seek, H1245 shall suddenly H6597 come H935 to H413 his temple, H1964 even the messenger H4397 of the covenant, H1285 whom H834 ye H859 delight H2655 in: behold, H2009 he shall come, H935 saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635
2 But who H4310 may abide H3557 H853 the day H3117 of his coming H935 ? and who H4310 shall stand H5975 when he appeareth H7200 ? for H3588 he H1931 is like a refiner's H6884 fire, H784 and like fullers's H3526oap: H1287
3 And he shall sit H3427 as a refiner H6884 and purifier H2891 of silver: H3701 and he shall purify H2891 H853 the sons H1121 of Levi, H3878 and purge H2212 them as gold H2091 and silver, H3701 that they may offer H1961 H5066 unto the LORD H3068 an offering H4503 in righteousness. H6666
4 Then shall the offering H4503 of Judah H3063 and Jerusalem H3389 be pleasant H6149 unto the LORD, H3068 as in the days H3117 of old, H5769 and as in former H6931 years. H8141
5 And I will come near H7126 to H413 you to judgment; H4941 and I will be H1961 a swift H4116 witness H5707 against the sorcerers, H3784 and against the adulterers, H5003 and against false H8267 swearers, H7650 and against those that oppress H6231 the hireling H7916 in his wages, H7939 the widow, H490 and the fatherless, H3490 and that turn aside H5186 the stranger H1616 from his right , and fear H3372 not H3808 me, saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635
6 For H3588 I H589 am the LORD, H3068 I change H8138 not; H3808 therefore ye H859 sons H1121 of Jacob H3290 are not H3808 consumed. H3615
7 Even from the days H4480 H3117 of your fathers H1 ye are gone away H5493 from mine ordinances H4480 H2706 , and have not H3808 kept H8104 them . Return H7725 unto H413 me , and I will return H7725 unto H413 you, saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635 But ye said, H559 Wherein H4100 shall we return H7725 ?
8 Will a man H120 rob H6906 God H430 ? Yet H3588 ye H859 have robbed H6906 me . But ye say, H559 Wherein H4100 have we robbed H6906 thee? In tithes H4643 and offerings. H8641
9 Ye H859 are cursed H779 with a curse: H3994 for ye H859 have robbed H6906 me, even this whole H3605 nation. H1471
10 Bring H935 ye H853 all H3605 the tithes H4643 into H413 the storehouse H1004 H214 , that there may be H1961 meat H2964 in mine house, H1004 and prove H974 me now H4994 herewith, H2063 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 if H518 I will not H3808 open H6605 you H853 the windows H699 of heaven, H8064 and pour you out H7324 a blessing, H1293 that H5704 there shall not H1097 be room enough H1767 to receive it .
11 And I will rebuke H1605 the devourer H398 for your sakes , and he shall not H3808 destroy H7843 H853 the fruits H6529 of your ground; H127 neither H3808 shall your vine H1612 cast her fruit before the time H7921 in the field, H7704 saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635
12 And all H3605 nations H1471 shall call you blessed H833 H853 : for H3588 ye H859 shall be H1961 a delightful H2656 land, H776 saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635
13 Your words H1697 have been stout H2388 against H5921 me, saith H559 the LORD. H3068 Yet ye say, H559 What H4100 have we spoken H1696 so much against H5921 thee?
14 Ye have said, H559 It is vain H7723 to serve H5647 God: H430 and what H4100 profit H1215 is it that H3588 we have kept H8104 his ordinance, H4931 and that H3588 we have walked H1980 mournfully H6941 before H4480 H6440 the LORD H3068 of hosts H6635 ?
15 And now H6258 we H587 call the proud happy H833 H2086 ; yea, H1571 they that work H6213 wickedness H7564 are set up; H1129 yea, H1571 they that tempt H974 God H430 are even delivered. H4422
16 Then H227 they that feared H3373 the LORD H3068 spoke H1696 often one H376 to H854 another: H7453 and the LORD H3068 hearkened, H7181 and heard H8085 it , and a book H5612 of remembrance H2146 was written H3789 before H6440 him for them that feared H3372 the LORD, H3068 and that thought H2803 upon his name. H8034
17 And they shall be H1961 mine, saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 in that day H3117 when H834 I H589 make up H6213 my jewels; H5459 and I will spare H2550 H5921 them, as H834 a man H376 spareth H2550 H5921 his own son H1121 that serveth H5647 him.
18 Then shall ye return, H7725 and discern H7200 between H996 the righteous H6662 and the wicked, H7563 between H996 him that serveth H5647 God H430 and him H834 that serveth H5647 him not. H3808
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×