Bible Versions
Bible Books

Joshua 6:7 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 য়িরীহো শহরের সমস্ত প্রবেশ পথ বন্ধ করে দেওয়া হয়েছিল| কাছেই ইস্রায়েলের লোকেরা, সেইজন্য শহরের লোকরা ভয় পেয়ে গিয়েছিল| শহর থেকে কেউ বেরোত না, শহরে কেউ আসতও না|
2 তখন প্রভু যিহোশূয়কে বললেন, “শোনো, আমি তোমাদের য়িরীহো দখল করতে দিচ্ছি| তোমরা রাজা আর শহরের সমস্ত য়োদ্ধাকে পরাজিত করবে|
3 দিনে একবার করে সমস্ত শহরের চারিদিকে সৈন্যদের টহল দেওয়াবে| এরকম ছয় দিন করবে|
4 পবিত্র সিন্দুকটি যাজকদের বহন করতে বলবে| সাতজন যাজককে মেষের তৈরী শিঙা নিতে বলবে| সেই সিন্দুকটির সামনে দিয়ে যাজকদের য়েতে বলবে| সপ্তম দিনে শহরটিকে সাতবার প্রদক্ষিণ করবে| দিন যাজকদের যাবার সময় শিঙা বাজাতে বলবে|
5 তারা একবার খুব জোরে শিঙা বাজাবে| সেই শিঙার শব্দ শুনতে পেলেই লোকদের চিত্কার করতে বলবে| তোমরা এই কাজ করলে শহরের প্রাচীরগুলো ভেঙ্গে পড়বে, আর তোমার লোকরাও সোজা শহরে ঢুকে পড়তে পারবে|”
6 নূনের পুত্র যিহোশূয় সেই মত যাজকদের সকলকে একত্র ডেকে বললেন, “প্রভুর পবিত্র সিন্দুক আপনারা বহন করুন| আপনাদের মধ্যে সাত জনকে শিঙা নিয়ে সিন্দুকের সামনে দিয়ে এগিয়ে য়েতে বলুন|”
7 তারপর যিহোশূয় লোকদের আদেশ দিলেন, “এবার যাও| শহরকে প্রদক্ষিণ করো| সশস্ত্র সৈন্যরা প্রভুর পবিত্র সিন্দুকের সামনে থেকে অভিযান করবে|”
8 যিহোশূয়র কথা শেষ হলে সাত জন যাজক প্রভুর সমক্ষে যাত্রা শুরু করলেন| তাঁরা সাতটি শিঙা বহন করলেন এবং চলতে চলতে বাজাতে লাগলেন| যাজকরা তাঁদের পিছনে পিছনে প্রভুর পবিত্র সিন্দুক বয়ে নিয়ে চললেন|
9 য়ে সমস্ত যাজকরা শিঙা বাজাচ্ছিলেন সশস্ত্র সৈন্যরা তাঁদের সামনে চলে গেল| বাকী লোকরা পবিত্র সিন্দুকের পিছনে হাঁটছিল| তারা শিঙা বাজাতে বাজাতে শহর পরিক্রমা করল|
10 যিহোশূয় তাদের যুদ্ধধ্বনি দিতে বারণ করলেন| তিনি বললেন, “এখন চিত্কার কোরো না| আমি তোমাদের না বলা পর্য়ন্ত একটা কথাও বলবে না| য়েদিন বলব সেদিন চেঁচিযো|”
11 যিহোশূয়র কথা মত যাজকরা প্রভুর পবিত্র সিন্দুক নিয়ে একবার শহর প্রদক্ষিণ করলেন| তারপর তাঁরা তাঁবুতে ফিরে গিয়ে রাত্রি কাটালেন|
12 পরদিন খুব ভোরে যিহোশূয় ঘুম থেকে উঠলেন| যাজকরা আবার প্রভুর সিন্দুক কাঁধে তুলে নিলেন|
13 সাত জন যাজক সাতটি শিঙা নিয়ে বেরিয়ে পড়লেন| তাঁরা প্রভুর পবিত্র সিন্দুকের সামনে শিঙা বাজাতে বাজাতে এগিয়ে চললেন| তাঁদের আগে আগে চলেছে সশস্ত্র সৈন্যরা| বাকী লোকরা প্রভুর পবিত্র সিন্দুকের পেছনে পেছনে চলছিল এবং প্রতিবার প্রদক্ষিণের পর তাদের শিঙা বাজাচ্ছিল|
14 দ্বিতীয দিন তারা সকলে একবার শহর পরিক্রমা করল| তারপর শিবিরে ফিরে এলো| দুদিন ধরে তারা প্রতিদিন এই ভাবেই কাটাল|
15 সপ্তম দিনে উষাকালে তারা উঠে পড়ল| তারা সাতবার শহর প্রদক্ষিণ করল| এর আগে এভাবেই তারা শহর প্রদক্ষিণ করেছিল, কিন্তু সেদিন তারা সাতবার শহর প্রদক্ষিণ করল|
16 সপ্তম বার তারা শহর পরিক্রমা করলে যাজক শিঙা বাজালেন| তখন যিহোশূয় আদেশ দিলেন, “এবার চিত্কার করো| প্রভু তোমাদের এই শহর দান করেছেন|
17 এই শহর এবং শহরের সবকিছু প্রভুর| শুধু গণিকা রাহব এবং তার বাড়ীর লোকরা বেঁচে থাকবে| এদের তোমরা হত্যা কোরো না, কারণ সে আমাদের দুজন গুপ্তচরকে সাহায্য করেছিল|
18 আর একথাও মনে রেখো, আর যা সব আছে আমরা ধ্বংস তো করবই, কিন্তু তোমরা কোন কিছুই নিয়ে য়েতে পারবে না| যদি তোমরা ঐসব জিনিস সঙ্গে নিয়ে আমাদের শিবিরে আসো, তবে তোমরাও ধ্বংস হয়ে যাবে| সেই সঙ্গে তোমরা ইস্রায়েলের লোকদেরও বিপদ ডেকে আনবে|
19 যত সোনা, রূপা, আর পিতল লোহার তৈরী জিনিসপত্র আছে সবই প্রভুর সম্পদ| সেই সব সম্পদ প্রভুর কোষাগারেই থাকবে|”
20 যাজকরা শিঙা বাজালেন| লোকরা শিঙার শব্দ শুনে চিত্কার করে উঠল| প্রাচীরগুলো ভেঙ্গে পড়ল| তারা সকলে দৌড়ে শহরের মধ্যে ঢুকে পড়ল| এই ভাবে ইস্রায়েলের লোকরা শহর দখল করে নিল|
21 শহরে যা কিছু ছিল সব তারা ধ্বংস করে ফেলল| জীবিত সব কিছুকেই তারা মেরে ফেলল| যুবক যুবতী, বৃদ্ধ-বৃদ্ধা কাউকেই বাদ দিল না| গরু, মেষ, গাধা সকলকে তারা মেরে ফেলল|
22 যিহোশূয় গুপ্তচর দুজনের সঙ্গে কথা বললেন| তিনি বললেন, “সেই গণিকার গৃহে তোমরা যাও| তাকে এবং তার সঙ্গে যারা আছে তাদের বের করে নিয়ে এসো| তোমরা তাকে য়েমন প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে, সেই প্রতিশ্রুত অনুসারে কাজ করো|”
23 সেই মত দুজন বাড়ীতে ঢুকে রাহবকে বের করে আনল| তারা তার মাতা, পিতা, ভাই পরিবারের সকলকেই বের করে আনল| তাছাড়া আর যারা রাহবের সঙ্গে ছিল তাদেরও উদ্ধার করল| এদের সবাইকে তারা ইস্রায়েলের শিবিরের বাইরে একটা নিরাপদ জায়গায় রেখে দিল|
24 তারপর ইস্রায়েলবাসীরা সমস্ত শহর বালিয়ে দিল| সোনা, রূপো, পিতল আর লোহার তৈরী জিনিস ছাড়া আর সব কিছুই তারা বালিয়ে দিল| তারা জিনিসগুলি প্রভুর কোষাগারে রাখল|
25 গণিকা রাহব তার পরিবারের সকলকে এবং তার সঙ্গে আর যারা ছিল যিহোশূয় তাদের সবাইকে রক্ষা করেছিলেন| তিনি তাদের বাঁচিয়েছিলেন, কারণ রাহব যিহোশূয়র পাঠানো গুপ্তচরদের যারা য়িরীহোতে এসেছিল তাদের সাহায্য করেছিল| আজও ইস্রায়েলবাসীদের মধ্যে রাহব বাস করছে|
26 সেই সময় যিহোশূয় একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন| তিনি বলেছিলেন:“য়ে গড়িবে পুনরায য়িরীহো নগর, প্রভুর রোষানল পড়িবে তাহার উপর| নগরের ভিত্তি য়ে করিবে স্থাপন, জ্য়েষ্ঠতম সন্তান সে খোযাবে আপন; য়ে জন নির্মাণ করে নগরের দ্বার, কনিষ্ঠ সন্তান তার হইবে সংহার|”
27 প্রভু যিহোশূয়র সঙ্গে রইলেন| আর যিহোশূয় সারা দেশে বিখ্যাত হয়ে গেলেন|
1 Now Jericho H3405 was straitly shut up H5462 because H6440 M-CMP of the children H1121 of Israel H3478 : none H369 NPAR went out H3318 , and none H369 W-NPAR came in H935 .
2 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joshua H3091 , See H7200 VQI2MS , I have given H5414 VQQ1MS into thine hand H3027 Jericho H3405 , and the king H4428 thereof , and the mighty H1368 men of valor H2428 .
3 And ye shall compass H5437 the city H5892 D-GFS , all H3605 NMS ye men H376 CMP of war H4421 , and go round about H5362 the city H5892 D-GFS once H259 MFS . Thus H3541 shalt thou do H6213 six H8337 days H3117 NMP .
4 And seven H7651 W-MMS priests H3548 shall bear H5375 VQY3MP before H6440 L-CMP the ark H727 seven H7651 NUM-MS trumpets H7782 of rams\' horns H3104 : and the seventh H7637 D-ONUM day H3117 ye shall compass H5437 the city H5892 D-GFS seven H7651 MFS times H6471 NFP , and the priests H3548 shall blow H8628 with the trumpets H7782 .
5 And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , that when they make a long blast H4900 with the ram H3104 \'s horn H7161 , and when ye hear H8085 the sound H6963 CMS of the trumpet H7782 , all H3605 CMS the people H5971 shall shout H7321 VHY3MP with a great H1419 AFS shout H8643 ; and the wall H2346 of the city H5892 D-GFS shall fall down H5307 flat H8478 CMP-3FS , and the people H5971 shall ascend up H5927 every man H376 NMS straight before H5048 him .
6 And Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 called H7121 W-VQY3MS the priests H3548 , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP them , Take up H5375 the ark H727 of the covenant H1285 D-NFS , and let H5375 VQY3MP seven H7651 W-MMS priests H3548 bear H5375 seven H7651 NUM-MS trumpets H7782 of rams\' horns H3104 before H6440 L-CMP the ark H727 of the LORD H3068 NAME-4MS .
7 And he said H559 unto H413 PREP the people H5971 , Pass on H5674 , and compass H5437 the city H5892 D-GFS , and let him that is armed H2502 pass on H5674 VQY3MS before H6440 L-CMP the ark H727 of the LORD H3068 NAME-4MS .
8 And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Joshua H3091 had spoken H559 unto H413 PREP the people H5971 , that the seven H7651 W-MMS priests H3548 bearing H5375 the seven H7651 NUM-MS trumpets H7782 of rams\' horns H3104 passed on H5674 VQQ3MP before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and blew H8628 with the trumpets H7782 : and the ark H727 of the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 EDS followed H1980 them .
9 And the armed men H2502 went H1980 before H6440 L-CMP the priests H3548 that blew H8628 with the trumpets H7782 , and the rearward H622 came H1980 after H310 PREP the ark H727 , the priests going on H1980 VQFA , and blowing H8628 with the trumpets H7782 .
10 And Joshua H3091 had commanded H6680 VPQ3MS the people H5971 , saying H559 L-VQFC , Ye shall not H3808 NADV shout H7321 , nor H3808 ADV make any noise H8085 with H854 your voice H6963 , neither H3808 W-NADV shall any word H1697 VQPMS proceed out H3318 VQY3MS of your mouth H6310 , until H5704 PREP the day H3117 NMS I bid H559 VQFC-1MS you shout H7321 ; then shall ye shout H7321 .
11 So the ark H727 of the LORD H3068 EDS compassed H5437 the city H5892 D-GFS , going about H5362 it once H259 MFS : and they came H935 W-VQY3MP into the camp H4264 , and lodged H3885 in the camp H4264 .
12 And Joshua H3091 rose early H7925 in the morning H1242 B-NMS , and the priests H3548 took up H5375 W-VQY3MP the ark H727 of the LORD H3068 NAME-4MS .
13 And seven H7651 W-MMS priests H3548 bearing H5375 seven H7651 NUM-MS trumpets H7782 of rams\' horns H3104 before H6440 L-CMP the ark H727 of the LORD H3068 EDS went on continually H1980 , and blew H8628 with the trumpets H7782 : and the armed men H2502 went H1980 VQFA before H6440 L-CMP them ; but the rearward H622 came H1980 after H310 ADV the ark H727 of the LORD H3068 EDS , the priests going on H1980 , and blowing H8628 with the trumpets H7782 .
14 And the second H8145 D-ONUM day H3117 B-AMS they compassed H5437 the city H5892 D-GFS once H259 OFS , and returned H7725 W-VUY3MP into the camp H4264 : so H3541 they did H6213 VQQ3MP six H8337 days H3117 NMP .
15 And it came to pass H1961 W-VQY3MS on the seventh H7637 D-ONUM day H3117 B-AMS , that they rose early H7925 about the dawning H5927 of the day H7837 , and compassed H5437 the city H5892 D-GFS after the same H2088 D-PMS manner H4941 seven H7651 MFS times H6471 NFP : only H7535 ADV on that H2088 D-PMS day H3117 B-AMS they compassed H5437 the city H5892 D-GFS seven H7651 MFS times H6471 .
16 And it came to pass H1961 W-VQY3MS at the seventh H7637 time H6471 , when the priests H3548 blew H8628 with the trumpets H7782 , Joshua H3091 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the people H5971 , Shout H7321 ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath given H5414 VQQ3MS you the city H5892 D-GFS .
17 And the city H5892 D-GFS shall be H1961 W-VQQ3FS accursed H2764 , even it H1931 PPRO-3FS , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO are therein , to the LORD H3068 L-EDS : only H7535 ADV Rahab H7343 the harlot H2181 shall live H2421 , she H1931 PPRO-3FS and all H3605 W-CMS that H834 RPRO are with H854 her in the house H1004 , because H3588 CONJ she hid H2244 the messengers H4397 that H834 RPRO we sent H7971 .
18 And ye H859 PPRO-2MS , in any wise H7357 keep H8104 yourselves from H4480 PREP the accursed thing H2764 , lest H6435 ye make yourselves accursed H2763 , when ye take H3947 of H4480 PREP the accursed thing H2764 , and make H7760 the camp H4264 of Israel H3478 a curse H2764 , and trouble H5916 it .
19 But all H3605 W-CMS the silver H3701 NMS , and gold H2091 , and vessels H3627 of brass H5178 CFS and iron H1270 W-NMS , are consecrated H6944 unto the LORD H3068 L-EDS : they shall come H935 VQY3MS into the treasury H214 of the LORD H3068 EDS .
20 So the people H5971 shouted H7321 when the priests blew H8628 with the trumpets H7782 : and it came to pass H1961 W-VQY3MS , when the people H5971 heard H8085 the sound H6963 CMS of the trumpet H7782 , and the people H5971 shouted H7321 W-VHY3MP with a great H1419 AFS shout H8643 , that the wall H2346 fell down H5307 W-VQY3FS flat H8478 CMP-3FS , so that the people H5971 went up H5927 W-VHY3MS into the city H5892 , every man H376 NMS straight before H5048 PREP-3MS him , and they took H3920 the city H5892 D-GFS .
21 And they utterly destroyed H2763 all H3605 NMS that H834 RPRO was in the city H5892 BD-NFS , both man H376 M-NMS and woman H802 NFS , young H5288 and old H2205 PFS , and ox H7794 CMS , and sheep H7716 , and ass H2543 , with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS .
22 But Joshua H3091 had said H559 VQQ3MS unto the two H8147 men H376 that had spied out H7270 the country H776 D-GFS , Go into H935 the harlot H2181 \'s house H1004 CMS , and bring out H3318 thence H8033 M-ADV the woman H802 D-NFS , and all H3605 NMS that H834 RPRO she hath , as H834 RPRO ye swore H7650 unto her .
23 And the young men H5288 D-NMP that were spies H7270 went in H935 W-VQY3MP , and brought out H3318 Rahab H7343 , and her father H1 , and her mother H517 , and her brethren H251 , and all H3605 NMS that H834 RPRO she had ; and they brought out H3318 all H3605 NMS her kindred H4940 , and left H5117 them without H2351 the camp H4264 of Israel H3478 LMS .
24 And they burnt H8313 the city H5892 with fire H784 , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO was therein : only H7535 ADV the silver H3701 , and the gold H2091 , and the vessels H3627 of brass H5178 and of iron H1270 , they put H5414 into the treasury H214 of the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
25 And Joshua H3091 saved H2421 Rahab H7343 the harlot H2181 alive , and her father H1 \'s household H1004 CMS , and all H3605 NMS that H834 RPRO she had ; and she dwelleth H3427 in H7130 Israel H3478 even unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS ; because H3588 CONJ she hid H2244 the messengers H4397 , which H834 RPRO Joshua H3091 sent H7971 VQQ3MS to spy out H7270 Jericho H3405 .
26 And Joshua H3091 adjured H7650 them at that H1931 time H6256 , saying H559 L-VQFC , Cursed H779 VWQ3MS be the man H376 D-NMS before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , that H834 RPRO riseth up H6965 VQY3MS and buildeth H1129 this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS Jericho H3405 : he shall lay the foundation H3245 thereof in his firstborn H1060 , and in his youngest H6810 son shall he set up H5324 the gates H1817 of it .
27 So the LORD H3068 EDS was H1961 W-VQY3MS with H854 PREP Joshua H3091 ; and his fame H8089 was H1961 W-VQY3MS noised throughout all H3605 B-CMS the country H776 D-GFS .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×