Bible Versions
Bible Books

Deuteronomy 26:12 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Deuteronomy 26 : 12

  • তৃতীয়
    t
  • বৎসরে
    batasaree
  • ,

  • অর্থাৎ
    arathaata
  • দশমাংশের
    dasamaa;mseera
  • বৎসরে
    batasaree
  • ,

  • তোমার
    teeaamaara
  • উৎপন্ন
    utapanana
  • দ্রব্যের
    darabayeera
  • সমস্ত
    samasata
  • দশমাংশ
    dasamaa;msa
  • পৃথক্‌করণ
    p
  • সমাপ্ত
    samaapata
  • করিলে
    karilee
  • পর
    para
  • তুমি
    tumi
  • লেবীয়কে
    leebiiyakee
  • ,

  • বিদেশীকে
    bideesiikee
  • ,

  • পিতৃহীনকে
    pit

  • oo
  • বিধবাকে
    bidhabaakee
  • তাহা
    taahaa
  • দিবে
    dibee
  • ,

  • তাহাতে
    taahaatee
  • তাহারা
    taahaaraa
  • তোমার
    teeaamaara
  • নগরদ্বারের
    nagaradabaareera
  • মধ্যে
    madhayee
  • ভোজন
    bheeaajana
  • করিয়া
    kariyaa
  • তৃপ্ত
    t
  • হইবে।
    haibee
  • When

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • thou

  • hast

  • made

  • an

  • end

    H3615
    H3615
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume)
    Usage: accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
    POS :v
  • of

  • tithing

    H6237
    H6237
    עָשַׂר
    ʻâsar / aw-sar`
    Source:a primitive root (identical with H6238)
    Meaning: to accumulate; but used only as denominative from H6235; to tithe, i.e. to take or give a tenth
    Usage: × surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), × truly.
    POS :v
  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • tithes

    H4643
    H4643
    מַעֲשֵׂר
    maʻăsêr / mah-as-ayr`
    Source:or מַעֲשַׂר
    Meaning: and (in plural) feminine מַעַשְׂרָה; from H6240; a tenth; especially a tithe
    Usage: tenth (part), tithe(-ing).
    POS :n-m
  • of

  • thine

  • increase

    H8393
    H8393
    תְּבוּאָה
    tᵉbûwʼâh / teb-oo-aw`
    Source:from H935
    Meaning: income, i.e. produce (literally or figuratively)
    Usage: fruit, gain, increase, revenue.
    POS :n-f
  • the

  • third

    H7992
    H7992
    שְׁלִישִׁי
    shᵉlîyshîy / shel-ee-shee`
    Source:ordinal from H7969
    Meaning: third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell)
    Usage: third (part, rank, time), three (years old).
    POS :a
  • year

    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
  • ,

  • [

  • which

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • the

  • year

    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
  • of

  • tithing

    H4643
    H4643
    מַעֲשֵׂר
    maʻăsêr / mah-as-ayr`
    Source:or מַעֲשַׂר
    Meaning: and (in plural) feminine מַעַשְׂרָה; from H6240; a tenth; especially a tithe
    Usage: tenth (part), tithe(-ing).
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • hast

  • given

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • [

  • it

  • ]

  • unto

  • the

  • Levite

    H3881
    H3881
    לֵוִיִּי
    Lêvîyîy / lay-vee-ee`
    Source:or לֵוִי
    Meaning: patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi
    Usage: Leviite.
    POS :a
  • ,

  • the

  • stranger

    H1616
    H1616
    גֵּר
    gêr / gare
    Source:or (fully) geyr (gare)
    Meaning: from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner
    Usage: alien, sojourner, stranger.
    POS :n-m
  • ,

  • the

  • fatherless

    H3490
    H3490
    יָתוֹם
    yâthôwm / yaw-thome`
    Source:from an unused root meaning to be lonely
    Meaning: a bereaved person
    Usage: fatherless (child), orphan.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • the

  • widow

    H490
    H490
    אַלְמָנָה
    ʼalmânâh / al-maw-naw`
    Source:feminine of H488
    Meaning: a widow; also a desolate place
    Usage: desolate house (palace), widow.
    POS :n-f
  • ,

  • that

  • they

  • may

  • eat

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • within

  • thy

  • gates

    H8179
    H8179
    שַׁעַר
    shaʻar / shah`-ar
    Source:from H8176 in its original sense
    Meaning: an opening, i.e. door or gate
    Usage: city, door, gate, port (× -er).
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • be

  • filled

    H7646
    H7646
    שָׂבַע
    sâbaʻ / saw-bah`
    Source:or שָׂבֵעַ
    Meaning: a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively)
    Usage: have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
    POS :v
  • ;

  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • תְכַלֶּה
    thkaleeh
    H3615
    H3615
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume)
    Usage: accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
    POS :v
  • לַעְשֵׂר
    la'sher
    H6237
    H6237
    עָשַׂר
    ʻâsar / aw-sar`
    Source:a primitive root (identical with H6238)
    Meaning: to accumulate; but used only as denominative from H6235; to tithe, i.e. to take or give a tenth
    Usage: × surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), × truly.
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • מַעְשַׂר
    ma'shar
    H4643
    H4643
    מַעֲשֵׂר
    maʻăsêr / mah-as-ayr`
    Source:or מַעֲשַׂר
    Meaning: and (in plural) feminine מַעַשְׂרָה; from H6240; a tenth; especially a tithe
    Usage: tenth (part), tithe(-ing).
    POS :n-m
  • תְּבוּאָתְךָ
    thbuu'aathkaa
    H8393
    H8393
    תְּבוּאָה
    tᵉbûwʼâh / teb-oo-aw`
    Source:from H935
    Meaning: income, i.e. produce (literally or figuratively)
    Usage: fruit, gain, increase, revenue.
    POS :n-f
  • בַּשָּׁנָה
    basaanaa
    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    BD-NFS
  • הַשְּׁלִישִׁת
    hasliisith
    H7992
    H7992
    שְׁלִישִׁי
    shᵉlîyshîy / shel-ee-shee`
    Source:ordinal from H7969
    Meaning: third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell)
    Usage: third (part, rank, time), three (years old).
    POS :a
  • שְׁנַת
    snath
    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
  • הַמַּעֲשֵׂר

    H4643
    H4643
    מַעֲשֵׂר
    maʻăsêr / mah-as-ayr`
    Source:or מַעֲשַׂר
    Meaning: and (in plural) feminine מַעַשְׂרָה; from H6240; a tenth; especially a tithe
    Usage: tenth (part), tithe(-ing).
    POS :n-m
  • וְנָתַתָּה
    wnaathathaah
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • לַלֵּוִי
    lalewii
    H3881
    H3881
    לֵוִיִּי
    Lêvîyîy / lay-vee-ee`
    Source:or לֵוִי
    Meaning: patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi
    Usage: Leviite.
    POS :a
  • לַגֵּר
    lager
    H1616
    H1616
    גֵּר
    gêr / gare
    Source:or (fully) geyr (gare)
    Meaning: from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner
    Usage: alien, sojourner, stranger.
    POS :n-m
  • לַיָּתוֹם
    layaathwom
    H3490
    H3490
    יָתוֹם
    yâthôwm / yaw-thome`
    Source:from an unused root meaning to be lonely
    Meaning: a bereaved person
    Usage: fatherless (child), orphan.
    POS :n-m
  • וְלָאַלְמָנָה
    wlaa'almaanaa
    H490
    H490
    אַלְמָנָה
    ʼalmânâh / al-maw-naw`
    Source:feminine of H488
    Meaning: a widow; also a desolate place
    Usage: desolate house (palace), widow.
    POS :n-f
  • וְאָכְלוּ
    w'aaklw
    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • בִשְׁעָרֶיךָ
    bis'aareikaa
    H8179
    H8179
    שַׁעַר
    shaʻar / shah`-ar
    Source:from H8176 in its original sense
    Meaning: an opening, i.e. door or gate
    Usage: city, door, gate, port (× -er).
    POS :n-m
  • וְשָׂבֵעוּ
    wshaabe'w
    H7646
    H7646
    שָׂבַע
    sâbaʻ / saw-bah`
    Source:or שָׂבֵעַ
    Meaning: a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively)
    Usage: have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×